David's Last Song

וְאֵ֛לֶּה
wə·’êl·leh
And these [are]
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
דָוִ֖ד
ḏā·wiḏ
הָאַֽחֲרֹנִ֑ים
hā·’a·ḥă·rō·nîm;
the last
、 נְאֻ֧ם
nə·’um
[Thus] says
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
בֶּן־
ben-
יִשַׁ֗י
yi·šay,
וּנְאֻ֤ם
ū·nə·’um
and [Thus] says
הַגֶּ֙בֶר֙
hag·ge·ḇer
the man
הֻ֣קַם
hu·qam
、 עָ֔ל
‘āl,
on high
מְשִׁ֙יחַ֙
mə·šî·aḥ
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God
、 יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob
וּנְעִ֖ים
ū·nə·‘îm
and the sweet
זְמִר֥וֹת
zə·mi·rō·wṯ
、 יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel
ר֥וּחַ
rū·aḥ
the Spirit
יְהוָ֖ה
Yah·weh
דִּבֶּר־
dib·ber-
בִּ֑י
bî;
by me
וּמִלָּת֖וֹ
ū·mil·lā·ṯōw
and His word [was]
עַל־
‘al-
on
. לְשׁוֹנִֽי׃
lə·šō·w·nî.
my tongue .
、 אָמַר֙
’ā·mar
Said
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
לִ֥י
to me
דִבֶּ֖ר
ḏib·ber
צ֣וּר
ṣūr
the Rock
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
מוֹשֵׁל֙
mō·wō·šêl
בָּאָדָ֔ם
bā·’ā·ḏām,
、 צַדִּ֕יק
ṣad·dîq
[must be] just
מוֹשֵׁ֖ל
mō·wō·šêl
יִרְאַ֥ת
yir·’aṯ
in the fear
. אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
of God .
וּכְא֥וֹר
ū·ḵə·’ō·wr
And [he shall be] like the light
、 בֹּ֖קֶר
bō·qer
of the morning
、 יִזְרַח־
yiz·raḥ-
[when] rises
שָׁ֑מֶשׁ
šā·meš;
the sun
בֹּ֚קֶר
bō·qer
לֹ֣א
– עָב֔וֹת
‘ā·ḇō·wṯ,
clouds
מִנֹּ֥גַהּ
min·nō·ḡah
מִמָּטָ֖ר
mim·mā·ṭār
דֶּ֥שֶׁא
de·še
. מֵאָֽרֶץ׃
mê·’ā·reṣ.
out of the earth .
כִּֽי־
kî-
לֹא־
lō-
not
כֵ֥ן
ḵên
so
בֵּיתִ֖י
bê·ṯî
my house [is]
עִם־
‘im-
with
– אֵ֑ל
’êl;
God
כִּי֩
、 בְרִ֨ית
ḇə·rîṯ
a covenant
עוֹלָ֜ם
‘ō·w·lām
שָׂ֣ם
śām
לִ֗י
lî,
with me
עֲרוּכָ֤ה
‘ă·rū·ḵāh
בַכֹּל֙
ḇak·kōl
in all [things]
– וּשְׁמֻרָ֔ה
ū·šə·mu·rāh,
and secure
כִּֽי־
kî-
כָל־
ḵāl
[this is] all
、 יִשְׁעִ֥י
yiš·‘î
my salvation
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
、 חֵ֖פֶץ
ḥê·p̄eṣ
[my] desire
כִּֽי־
kî-
לֹ֥א
not
. יַצְמִֽיחַ׃
yaṣ·mî·aḥ.
will He make [it] increase .
וּבְלִיַּ֕עַל
ū·ḇə·lî·ya·‘al
But [the sons] of rebellion [shall be]
כְּק֥וֹץ
kə·qō·wṣ
、 מֻנָ֖ד
mu·nāḏ
כֻּלָּ֑הַם
kul·lā·ham;
כִּֽי־
kî-
לֹ֥א
– בְיָ֖ד
ḇə·yāḏ
with hands
. יִקָּֽחוּ׃
yiq·qā·ḥū.
they be taken .
וְאִישׁ֙
wə·’îš
But the man
יִגַּ֣ע
yig·ga‘
בָּהֶ֔ם
bā·hem,
יִמָּלֵ֥א
yim·mā·lê
בַרְזֶ֖ל
ḇar·zel
with iron
וְעֵ֣ץ
wə·‘êṣ
and the shaft
– חֲנִ֑ית
ḥă·nîṯ;
of a spear
וּבָאֵ֕שׁ
ū·ḇā·’êš
and with fire
שָׂר֥וֹף
śā·rō·wp̄
יִשָּׂרְפ֖וּ
yiś·śā·rə·p̄ū
. בַּשָּֽׁבֶת׃
baš·šā·ḇeṯ.
in [their] place .
פ
-

David's Mighty Men

אֵ֛לֶּה
’êl·leh
שְׁמ֥וֹת
šə·mō·wṯ
the names
הַגִּבֹּרִ֖ים
hag·gib·bō·rîm
of the mighty men
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לְדָוִ֑ד
lə·ḏā·wiḏ;
יֹשֵׁ֨ב
yō·šêḇ
、 בַּשֶּׁ֜בֶת
baš·še·ḇeṯ
in the seat
תַּחְכְּמֹנִ֣י ׀
taḥ·kə·mō·nî
רֹ֣אשׁ
rōš
– הַשָּׁלִשִׁ֗י
haš·šā·li·šî,
the captains
ה֚וּא
He [was called]
עֲדִינ֣וֹ
‘ă·ḏî·nōw
[העצנו]
hā·‘eṣ·nōw
-
、 (הָֽעֶצְנִ֔י)
hā·‘eṣ·nî,
the Eznite
עַל־
‘al-
שְׁמֹנֶ֥ה
šə·mō·neh
、 מֵא֛וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred [men] 、
חָלָ֖ל
ḥā·lāl
. בְּפַ֥עַם
bə·p̄a·‘am
at time .
[אחד]
’e·ḥāḏ
(אֶחָֽת׃)
’e·ḥāṯ.
ס
s
-
[ואחרו]
wə·’a·ḥă·rōw
-
(וְאַחֲרָ֛יו)
wə·’a·ḥă·rāw
אֶלְעָזָ֥ר
’el·‘ā·zār
בֶּן־
ben-
[דדי]
dō·ḏî
of Dodo
(דֹּד֖וֹ)
dō·ḏōw
בֶּן־
ben-
the son
אֲחֹחִ֑י
’ă·ḥō·ḥî;
בִּשְׁלֹשָׁ֨ה
biš·lō·šāh
[one] of three
[גברים]
gib·bō·rîm
-
(הַגִּבֹּרִ֜ים)
hag·gib·bō·rîm
עִם־
‘im-
with
、 דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David
בְּחָֽרְפָ֤ם
bə·ḥā·rə·p̄ām
בַּפְּלִשְׁתִּים
bap·pə·liš·tîm
נֶאֶסְפוּ־
ne·’es·p̄ū-
שָׁ֣ם
šām
、 לַמִּלְחָמָ֔ה
lam·mil·ḥā·māh,
וַֽיַּעֲל֖וּ
way·ya·‘ă·lū
אִ֥ישׁ
’îš
the men
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
ה֣וּא
He
、 קָם֩
qām
arose
וַיַּ֨ךְ
way·yaḵ
בַּפְּלִשְׁתִּ֜ים
bap·pə·liš·tîm
עַ֣ד ׀
‘aḏ
כִּֽי־
kî-
、 יָגְעָ֣ה
yā·ḡə·‘āh
יָד֗וֹ
yā·ḏōw,
וַתִּדְבַּ֤ק
wat·tiḏ·baq
and stuck
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
אֶל־
’el-
to
、 הַחֶ֔רֶב
ha·ḥe·reḇ,
the sword
וַיַּ֧עַשׂ
way·ya·‘aś
יְהוָ֛ה
Yah·weh
תְּשׁוּעָ֥ה
tə·šū·‘āh
גְדוֹלָ֖ה
ḡə·ḏō·w·lāh
– בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day
הַה֑וּא
ha·hū;
וְהָעָ֛ם
wə·hā·‘ām
and the people
יָשֻׁ֥בוּ
yā·šu·ḇū
אַחֲרָ֖יו
’a·ḥă·rāw
אַךְ־
’aḵ-
. לְפַשֵּֽׁט׃
lə·p̄aš·šêṭ.
to plunder .
ס
s
-
וְאַחֲרָ֛יו
wə·’a·ḥă·rāw
שַׁמָּ֥א
šam·mā
בֶן־
ḇen-
אָגֵ֖א
’ā·ḡê
of Agee
. הָרָרִ֑י
hā·rā·rî;
the Hararite .
וַיֵּאָסְפ֨וּ
way·yê·’ā·sə·p̄ū
פְלִשְׁתִּ֜ים
p̄ə·liš·tîm
、 לַחַיָּ֗ה
la·ḥay·yāh,
into a troop
וַתְּהִי־
wat·tə·hî-
שָׁ֞ם
šām
חֶלְקַ֤ת
ḥel·qaṯ
הַשָּׂדֶה֙
haś·śā·ḏeh
מְלֵאָ֣ה
mə·lê·’āh
、 עֲדָשִׁ֔ים
‘ă·ḏā·šîm,
of lentils
וְהָעָ֥ם
wə·hā·‘ām
and the people
נָ֖ס
nās
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
. פְלִשְׁתִּֽים׃
p̄ə·liš·tîm.
וַיִּתְיַצֵּ֤ב
way·yiṯ·yaṣ·ṣêḇ
בְּתוֹךְ־
bə·ṯō·wḵ-
in the middle
、 הַֽחֶלְקָה֙
ha·ḥel·qāh
of the field
וַיַּצִּילֶ֔הָ
way·yaṣ·ṣî·le·hā,
and defended it
וַיַּ֖ךְ
way·yaḵ
and killed
אֶת־
’eṯ-
-
– פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə·liš·tîm;
the Philistines
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
יְהוָ֖ה
Yah·weh
תְּשׁוּעָ֥ה
tə·šū·‘āh
. גְדוֹלָֽה׃
ḡə·ḏō·w·lāh.
ס
s
-
、 וַיֵּרְד֨וּ
way·yê·rə·ḏū
And went down
[שלשים]
šə·lō·šîm
(שְׁלֹשָׁ֜ה)
šə·lō·šāh
מֵהַשְּׁלֹשִׁ֣ים
mê·haš·šə·lō·šîm
of the thirty
רֹ֗אשׁ
rōš,
וַיָּבֹ֤אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and came
אֶל־
’el-
at
קָצִיר֙
qā·ṣîr
אֶל־
’el-
to
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
אֶל־
’el-
at
מְעָרַ֖ת
mə·‘ā·raṯ
the cave
、 עֲדֻלָּ֑ם
‘ă·ḏul·lām;
of Adullam
וְחַיַּ֣ת
wə·ḥay·yaṯ
and the troop
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
חֹנָ֖ה
ḥō·nāh
בְּעֵ֥מֶק
bə·‘ê·meq
in the Valley
. רְפָאִֽים׃
rə·p̄ā·’îm.
of the Rephaites .
וְדָוִ֖ד
wə·ḏā·wiḏ
And David [was]
אָ֣ז
’āz
、 בַּמְּצוּדָ֑ה
bam·mə·ṣū·ḏāh;
in the stronghold
וּמַצַּ֣ב
ū·maṣ·ṣaḇ
and the garrison
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
אָ֖ז
’āz
בֵּ֥ית
bêṯ
[in]
. לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
、 וַיִּתְאַוֶּ֥ה
way·yiṯ·’aw·weh
And with longing
דָוִ֖ד
ḏā·wiḏ
、 וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said
מִ֚י
יַשְׁקֵ֣נִי
yaš·qê·nî
will give me a drink
מַ֔יִם
ma·yim,
of the water
מִבֹּ֥אר
mib·bōr
בֵּֽית־
bêṯ-
of
、 לֶ֖חֶם
le·ḥem
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which [is]
! בַּשָּֽׁעַר׃
baš·šā·‘ar.
by the gate !
וַיִּבְקְעוּ֩
way·yiḇ·qə·‘ū
שְׁלֹ֨שֶׁת
šə·lō·šeṯ
הַגִּבֹּרִ֜ים
hag·gib·bō·rîm
בְּמַחֲנֵ֣ה
bə·ma·ḥă·nêh
the camp
、 פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə·liš·tîm,
of the Philistines
וַיִּֽשְׁאֲבוּ־
way·yiš·’ă·ḇū-
and drew
מַ֙יִם֙
ma·yim
מִבֹּ֤אר
mib·bōr
בֵּֽית־
bêṯ-
of
、 לֶ֙חֶם֙
le·ḥem
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 בַּשַּׁ֔עַר
baš·ša·‘ar,
by the gate
וַיִּשְׂא֖וּ
way·yiś·’ū
and took it
וַיָּבִ֣אוּ
way·yā·ḇi·’ū
and brought [it]
אֶל־
’el-
to
. דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
וְלֹ֤א
wə·lō
And nevertheless not
אָבָה֙
’ā·ḇāh
לִשְׁתּוֹתָ֔ם
liš·tō·w·ṯām,
וַיַּסֵּ֥ךְ
way·yas·sêḵ
but poured
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
it
. לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
out to Yahweh .
、 וַיֹּ֡אמֶר
way·yō·mer
And he said
חָלִילָה֩
ḥā·lî·lāh
Far be it
לִּ֨י
from me
、 יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh
מֵעֲשֹׂ֣תִי
mê·‘ă·śō·ṯî
– זֹ֗את
zōṯ,
this
הֲדַ֤ם
hă·ḏam
is [this not] the blood of
הָֽאֲנָשִׁים֙
hā·’ă·nā·šîm
the men
הַהֹלְכִ֣ים
ha·hō·lə·ḵîm
؟ בְּנַפְשׁוֹתָ֔ם
bə·nap̄·šō·w·ṯām,
in [jeopardy of] their lives ؟
וְלֹ֥א
wə·lō
אָבָ֖ה
’ā·ḇāh
לִשְׁתּוֹתָ֑ם
liš·tō·w·ṯām;
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
עָשׂ֔וּ
‘ā·śū,
שְׁלֹ֖שֶׁת
šə·lō·šeṯ
. הַגִּבֹּרִֽים׃
hag·gib·bō·rîm.
the mighty men .
ס
s
-
、 וַאֲבִישַׁ֞י
wa·’ă·ḇî·šay
אֲחִ֣י ׀
’ă·ḥî
、 יוֹאָ֣ב
yō·w·’āḇ
of Joab
בֶּן־
ben-
the son
、 צְרוּיָ֗ה
ṣə·rū·yāh,
of Zeruiah
ה֚וּא
רֹ֣אשׁ
rōš
[השלשי]
haš·šə·lō·šî
. (הַשְּׁלֹשָׁ֔ה)
haš·šə·lō·šāh,
וְהוּא֙
wə·hū
And He
עוֹרֵ֣ר
‘ō·w·rêr
אֶת־
’eṯ-
-
חֲנִית֔וֹ
ḥă·nî·ṯōw,
עַל־
‘al-
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
、 מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred [men] 、
חָלָ֑ל
ḥā·lāl;
וְלוֹ־
wə·lōw-
and won
שֵׁ֖ם
šêm
. בַּשְּׁלֹשָֽׁה׃
baš·šə·lō·šāh.
מִן־
min-
Of
؟ הַשְּׁלֹשָׁה֙
haš·šə·lō·šāh
the three ؟
הֲכִ֣י
hă·ḵî
Was he not
נִכְבָּ֔ד
niḵ·bāḏ,
וַיְהִ֥י
way·hî
לָהֶ֖ם
lā·hem
– לְשָׂ֑ר
lə·śār;
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and However to
. הַשְּׁלֹשָׁ֖ה
haš·šə·lō·šāh
the [first] three .
לֹא־
lō-
Not
. בָֽא׃
ḇā.
he did attain .
ס
s
-
וּבְנָיָ֨הוּ
ū·ḇə·nā·yā·hū
And Benaiah [was]
בֶן־
ḇen-
、 יְהוֹיָדָ֧ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada
בֶּן־
ben-
the son of
、 אִֽישׁ־
’îš-
a man
[חי]
ḥay
-
(חַ֛יִל)
ḥa·yil
רַב־
raḇ-
、 פְּעָלִ֖ים
pə·‘ā·lîm
מִֽקַּבְצְאֵ֑ל
miq·qaḇ·ṣə·’êl;
ה֣וּא
He
הִכָּ֗ה
hik·kāh,
אֵ֣ת
’êṯ
-
שְׁנֵ֤י
šə·nê
אֲרִאֵל֙
’ă·ri·’êl
. מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab .
וְ֠הוּא
wə·hū
And He
יָרַ֞ד
yā·raḏ
וְהִכָּ֧ה
wə·hik·kāh
and killed
אֶֽת־
’eṯ-
-
[האריה]
hā·’ă·rî·yah
-
(הָאֲרִ֛י)
hā·’ă·rî
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst
הַבֹּ֖אר
hab·bōr
of a pit
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
on a day
– הַשָּֽׁלֶג׃
haš·šā·leḡ.
snowy
וְהוּא־
wə·hū-
and he
הִכָּה֩
hik·kāh
אֶת־
’eṯ-
-
. אִ֨ישׁ
’îš
a man .
מִצְרִ֜י
miṣ·rî
[אשר]
’ă·šer
-
(אִ֣ישׁ)
’îš
a man
מַרְאֶ֗ה
mar·’eh,
– וּבְיַ֤ד
ū·ḇə·yaḏ
and in his hand
הַמִּצְרִי֙
ham·miṣ·rî
חֲנִ֔ית
ḥă·nîṯ,
וַיֵּ֥רֶד
way·yê·reḏ
so he went down
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him
、 בַּשָּׁ֑בֶט
baš·šā·ḇeṭ;
with a staff
וַיִּגְזֹ֤ל
way·yiḡ·zōl
אֶֽת־
’eṯ-
-
הַחֲנִית֙
ha·ḥă·nîṯ
the spear
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
הַמִּצְרִ֔י
ham·miṣ·rî,
of the Egyptian
וַיַּהַרְגֵ֖הוּ
way·ya·har·ḡê·hū
. בַּחֲנִיתֽוֹ׃
ba·ḥă·nî·ṯōw.
with his own spear .
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
בְּנָיָ֖הוּ
bə·nā·yā·hū
בֶּן־
ben-
、 יְהוֹיָדָ֑ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘;
of Jehoiada
וְלוֹ־
wə·lōw-
and won
שֵׁ֖ם
šêm
בִּשְׁלֹשָׁ֥ה
biš·lō·šāh
. הַגִּבֹּרִֽים׃
hag·gib·bō·rîm.
מִן־
min-
、 הַשְּׁלֹשִׁ֣ים
haš·šə·lō·šîm
the thirty
נִכְבָּ֔ד
niḵ·bāḏ,
וְאֶל־
wə·’el-
but to
. הַשְּׁלֹשָׁ֖ה
haš·šə·lō·šāh
the [first] three .
לֹא־
lō-
Not
בָ֑א
ḇā;
וַיְשִׂמֵ֥הוּ
way·śi·mê·hū
דָוִ֖ד
ḏā·wiḏ
אֶל־
’el-
. מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃
miš·ma‘·tōw.
ס
s
-
עֲשָׂה־
‘ă·śāh-
-
אֵ֥ל
’êl
אֲחִֽי־
’ă·ḥî-
יוֹאָ֖ב
yō·w·’āḇ
– בַּשְּׁלֹשִׁ֑ים
baš·šə·lō·šîm;
of the thirty
אֶלְחָנָ֥ן
’el·ḥā·nān
of Joab
בֶּן־
ben-
[was] one of the thirty
דֹּד֖וֹ
dō·ḏōw
the son
בֵּ֥ית
bêṯ
of Dodo
、 לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
of Bethlehem
שַׁמָּה֙
šam·māh
、 הַֽחֲרֹדִ֔י
ha·ḥă·rō·ḏî,
the Harodite
אֱלִיקָ֖א
’ĕ·lî·qā
、 הַחֲרֹדִֽי׃
ha·ḥă·rō·ḏî.
the Harodite
. ס
s
- .
חֶ֚לֶץ
ḥe·leṣ
、 הַפַּלְטִ֔י
hap·pal·ṭî,
the Paltite
עִירָ֥א
‘î·rā
בֶן־
ḇen-
עִקֵּ֖שׁ
‘iq·qêš
、 הַתְּקוֹעִֽי׃
hat·tə·qō·w·‘î.
the Tekoite
. ס
s
- .
אֲבִיעֶ֙זֶר֙
’ă·ḇî·‘e·zer
、 הָֽעַנְּתֹתִ֔י
hā·‘an·nə·ṯō·ṯî,
the Anathothite
מְבֻנַּ֖י
mə·ḇun·nay
、 הַחֻשָׁתִֽי׃
ha·ḥu·šā·ṯî.
the Hushathite
. ס
s
- .
צַלְמוֹן֙
ṣal·mō·wn
、 הָֽאֲחֹחִ֔י
hā·’ă·ḥō·ḥî,
the Ahohite
מַהְרַ֖י
mah·ray
、 הַנְּטֹפָתִֽי׃
han·nə·ṭō·p̄ā·ṯî.
the Netophathite
. ס
s
- .
חֵ֥לֶב
ḥê·leḇ
בֶּֽן־
ben-
、 בַּעֲנָ֖ה
ba·‘ă·nāh
of Baanah
、 הַנְּטֹפָתִ֑י
han·nə·ṭō·p̄ā·ṯî;
the Netophathite
ס
s
-
אִתַּי֙
’it·tay
בֶּן־
ben-
רִיבַ֔י
rî·ḇay,
מִגִּבְעַ֖ת
mig·giḇ·‘aṯ
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons
、 בִנְיָמִֽן׃
ḇin·yā·min.
of Benjamin
. ס
s
- .
בְּנָיָ֙הוּ֙
bə·nā·yā·hū
、 פִּרְעָ֣תֹנִ֔י
pir·‘ā·ṯō·nî,
הִדַּ֖י
hid·day
מִנַּ֥חֲלֵי
min·na·ḥă·lê
、 גָֽעַשׁ׃
ḡā·‘aš.
of Gaash
. ס
s
- .
אֲבִֽי־
’ă·ḇî-
-
עַלְבוֹן֙
‘al·ḇō·wn
、 הָֽעַרְבָתִ֔י
hā·‘ar·ḇā·ṯî,
the Arbathite
עַזְמָ֖וֶת
‘az·mā·weṯ
、 הַבַּרְחֻמִֽי׃
hab·bar·ḥu·mî.
the Barhumite
. ס
s
- .
אֶלְיַחְבָּא֙
’el·yaḥ·bā
、 הַשַּׁ֣עַלְבֹנִ֔י
haš·ša·‘al·ḇō·nî,
the Shaalbonite
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons
、 יָשֵׁ֖ן
yā·šên
of Jashen
、 יְהוֹנָתָֽן׃
yə·hō·w·nā·ṯān.
. ס
s
- .
שַׁמָּה֙
šam·māh
、 הַֽהֲרָרִ֔י
ha·hă·rā·rî,
the Hararite
אֲחִיאָ֥ם
’ă·ḥî·’ām
בֶּן־
ben-
שָׁרָ֖ר
šā·rār
、 הָארָרִֽי׃
hā·rā·rî.
the Hararite
. ס
s
- .
אֱלִיפֶ֥לֶט
’ĕ·lî·p̄e·leṭ
בֶּן־
ben-
、 אֲחַסְבַּ֖י
’ă·ḥas·bay
of Ahasbai
בֶּן־
ben-
、 הַמַּֽעֲכָתִ֑י
ham·ma·‘ă·ḵā·ṯî;
of the Maachathite
ס
s
-
אֱלִיעָ֥ם
’ĕ·lî·‘ām
בֶּן־
ben-
אֲחִיתֹ֖פֶל
’ă·ḥî·ṯō·p̄el
、 הַגִּלֹנִֽי׃
hag·gi·lō·nî.
the Gilonite
. ס
s
- .
[חצרו]
ḥeṣ·rōw
-
(חֶצְרַי֙)
ḥeṣ·ray
、 הַֽכַּרְמְלִ֔י
hak·kar·mə·lî,
the Carmelite
פַּעֲרַ֖י
pa·‘ă·ray
、 הָאַרְבִּֽי׃
hā·’ar·bî.
the Arbite
. ס
s
- .
יִגְאָ֤ל
yiḡ·’āl
בֶּן־
ben-
נָתָן֙
nā·ṯān
מִצֹּבָ֔ה
miṣ·ṣō·ḇāh,
ס
s
-
בָּנִ֖י
bā·nî
、 הַגָּדִֽי׃
hag·gā·ḏî.
the Gadite
. ס
s
- .
צֶ֖לֶק
ṣe·leq
、 הָעַמֹּנִ֑י
hā·‘am·mō·nî;
the Ammonite
ס
s
-
נַחְרַי֙
naḥ·ray
、 הַבְּאֵ֣רֹתִ֔י
hab·bə·’ê·rō·ṯî,
the Beerothite
[נשאי]
nō·śə·’ê
-
(נֹשֵׂ֕א)
nō·śê
כְּלֵ֖י
kə·lê
יוֹאָ֥ב
yō·w·’āḇ
of Joab
בֶּן־
ben-
、 צְרֻיָֽה׃
ṣə·ru·yāh.
of Zeruiah
. ס
s
- .
עִירָא֙
‘î·rā
、 הַיִּתְרִ֔י
hay·yiṯ·rî,
the Ithrite
גָּרֵ֖ב
gā·rêḇ
、 הַיִּתְרִֽי׃
hay·yiṯ·rî.
the Ithrite
. ס
s
- .
אֽוּרִיָּה֙
’ū·rî·yāh
[and] Uriah
– הַֽחִתִּ֔י
ha·ḥit·tî,
the Hittite
. כֹּ֖ל
kōl
in all .
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
. וְשִׁבְעָֽה׃
wə·šiḇ·‘āh.
and seven .
פ
-