Paul in Macedonia and Greece

Μετὰ
Meta
δὲ
de
τὸ
to
-
παύσασθαι
pausasthai
τὸν
ton
the
θόρυβον ,
thorybon
μεταπεμψάμενος
metapempsamenos
ho
-
Παῦλος
Paulos
τοὺς
tous
the
μαθητὰς
mathētas
καὶ
kai
and
παρακαλέσας ,
parakalesas
ἀσπασάμενος ,
aspasamenos
ἐξῆλθεν
exēlthen
πορεύεσθαι
poreuesthai
to go
εἰς
eis
to
Μακεδονίαν .
Makedonian
διελθὼν
dielthōn
δὲ
de
τὰ
ta
the
μέρη
merē
ἐκεῖνα ,
ekeina
καὶ
kai
and
παρακαλέσας
parakalesas
αὐτοὺς
autous
λόγῳ
logō
with talk
πολλῷ ,
pollō
ἦλθεν
ēlthen
he came
εἰς
eis
to
τὴν
tēn
-
Ἑλλάδα .
Hellada
ποιήσας
poiēsas
τε
te
μῆνας
mēnas
τρεῖς ,
treis
γενομένης
genomenēs
ἐπιβουλῆς
epiboulēs
αὐτῷ
autō
ὑπὸ
hypo
by
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων ,
Ioudaiōn
μέλλοντι
mellonti
ἀνάγεσθαι
anagesthai
to sail
εἰς
eis
τὴν
tēn
-
Συρίαν ,
Syrian
ἐγένετο
egeneto
γνώμης
gnōmēs
τοῦ
tou
-
ὑποστρέφειν
hypostrephein
διὰ
dia
Μακεδονίας .
Makedonias
Συνείπετο
Syneipeto
δὲ
de
αὐτῷ
autō
he
Σώπατρος
Sōpatros
Πύρρου ,
Pyrrou
Βεροιαῖος ;
Beroiaios
a Berean ;
Θεσσαλονικέων
Thessalonikeōn
δὲ ,
de
now ,
Ἀρίσταρχος
Aristarchos
καὶ
kai
and
Σεκοῦνδος ;
Sekoundos
καὶ
kai
and
Γάϊος
Gaios
Δερβαῖος
Derbaios
καὶ
kai
and
Τιμόθεος ;
Timotheos
Ἀσιανοὶ
Asianoi
[the] Asians
δὲ ,
de
now ,
Τυχικὸς
Tychikos
καὶ
kai
and
Τρόφιμος .
Trophimos
οὗτοι
houtoi
δὲ
de
προελθόντες ,
proelthontes
ἔμενον
emenon
ἡμᾶς
hēmas
us
ἐν
en
in
Τρῳάδι .
Trōadi
ἡμεῖς
hēmeis
We
δὲ
de
ἐξεπλεύσαμεν
exepleusamen
μετὰ
meta
τὰς
tas
the
ἡμέρας
hēmeras
τῶν
tōn
of the
ἀζύμων ,
azymōn
ἀπὸ
apo
Φιλίππων ,
Philippōn
καὶ
kai
and
ἤλθομεν
ēlthomen
we came
πρὸς
pros
to
αὐτοὺς
autous
εἰς
eis
at
τὴν
tēn
-
Τρῳάδα
Trōada
ἄχρι
achri
ἡμερῶν
hēmerōn
πέντε ,
pente
ὅπου
hopou
διετρίψαμεν
dietripsamen
ἡμέρας
hēmeras
ἑπτά .
hepta

Eutychus Raised from the Dead

Ἐν
En
In
δὲ
de
τῇ
the
μιᾷ
mia
τῶν
tōn
of the
σαββάτων ,
sabbatōn
συνηγμένων
synēgmenōn
ἡμῶν
hēmōn
we
κλάσαι
klasai
ἄρτον ,
arton
ho
-
Παῦλος
Paulos
διελέγετο
dielegeto
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
μέλλων
mellōn
ἐξιέναι
exienai
τῇ
on the
ἐπαύριον ;
epaurion
παρέτεινέν
pareteinen
τε
te
τὸν
ton
the
λόγον
logon
μέχρι
mechri
μεσονυκτίου .
mesonyktiou
Ἦσαν
Ēsan
δὲ
de
λαμπάδες
lampades
ἱκαναὶ
hikanai
ἐν
en
in
τῷ
the
ὑπερῴῳ
hyperōō
οὗ
hou
ἦμεν
ēmen
we were
συνηγμένοι .
synēgmenoi
καθεζόμενος
kathezomenos
δέ
de
τις
tis
νεανίας
neanias
ὀνόματι
onomati
Εὔτυχος
Eutychos
ἐπὶ
epi
by
τῆς
tēs
the
θυρίδος ,
thyridos
καταφερόμενος
katapheromenos
ὕπνῳ
hypnō
βαθεῖ
bathei
διαλεγομένου
dialegomenou
τοῦ
tou
-
Παύλου
Paulou
ἐπὶ
epi
on
πλεῖον ;
pleion
κατενεχθεὶς
katenechtheis
ἀπὸ
apo
by
τοῦ
tou
the
ὕπνου ,
hypnou
ἔπεσεν
epesen
he fell
ἀπὸ
apo
τοῦ
tou
the
τριστέγου
tristegou
κάτω ,
katō
καὶ
kai
and
ἤρθη
ērthē
νεκρός .
nekros
καταβὰς
katabas
δὲ ,
de
ho
-
Παῦλος
Paulos
ἐπέπεσεν
epepesen
αὐτῷ ,
autō
him ,
καὶ
kai
and
συμπεριλαβὼν ,
symperilabōn
εἶπεν ,
eipen
Μὴ
Not
θορυβεῖσθε ,
thorybeisthe
be alarmed ,
the
γὰρ
gar
ψυχὴ
psychē
αὐτοῦ
autou
of him
ἐν
en
in
αὐτῷ
autō
ἐστιν .
estin
is .
Ἀναβὰς
Anabas
δὲ ,
de
καὶ
kai
and
κλάσας
klasas
τὸν
ton
the
ἄρτον ,
arton
καὶ
kai
and
γευσάμενος ,
geusamenos
ἐφ’
eph’
ἱκανόν
hikanon
τε
te
and
ὁμιλήσας
homilēsas
ἄχρι
achri
αὐγῆς ,
augēs
οὕτως
houtōs
so
ἐξῆλθεν .
exēlthen
ἤγαγον
ēgagon
δὲ
de
τὸν
ton
the
παῖδα
paida
ζῶντα ,
zōnta
καὶ
kai
and
παρεκλήθησαν
pareklēthēsan
οὐ
ou
not
μετρίως .
metriōs
a little .

From Troas to Miletus

Ἡμεῖς
Hēmeis
We
δὲ ,
de
προελθόντες
proelthontes
ἐπὶ
epi
to
τὸ
to
the
πλοῖον ,
ploion
ἀνήχθημεν
anēchthēmen
ἐπὶ
epi
to
τὴν
tēn
-
Ἆσσον ,
Asson
ἐκεῖθεν
ekeithen
μέλλοντες
mellontes
ἀναλαμβάνειν
analambanein
to take in
τὸν
ton
-
Παῦλον .
Paulon
οὕτως
houtōs
γὰρ
gar
διατεταγμένος ,
diatetagmenos
ἦν
ēn
he was
μέλλων
mellōn
αὐτὸς
autos
πεζεύειν .
pezeuein
to go on foot .
ὡς
hōs
δὲ
de
συνέβαλλεν
syneballen
he met with
ἡμῖν
hēmin
us
εἰς
eis
at
τὴν
tēn
-
Ἆσσον ,
Asson
ἀναλαβόντες
analabontes
αὐτὸν ,
auton
him ,
ἤλθομεν
ēlthomen
we came
εἰς
eis
to
Μιτυλήνην .
Mitylēnēn
κἀκεῖθεν
kakeithen
ἀποπλεύσαντες ,
apopleusantes
τῇ
on the
ἐπιούσῃ
epiousē
κατηντήσαμεν
katēntēsamen
ἄντικρυς
antikrys
Χίου ;
Chiou
τῇ
-
δὲ
de
ἑτέρᾳ
hetera
the next [day]
παρεβάλομεν
parebalomen
εἰς
eis
at
Σάμον ;
Samon
τῇ
the
δὲ
de
ἐχομένῃ
echomenē
ἤλθομεν
ēlthomen
we came
εἰς
eis
to
Μίλητον .
Milēton
Κεκρίκει
Kekrikei
γὰρ
gar
ho
-
Παῦλος
Paulos
παραπλεῦσαι
parapleusai
to sail by
τὴν
tēn
-
Ἔφεσον ,
Epheson
ὅπως
hopōs
so that
μὴ
not
γένηται
genētai
αὐτῷ
autō
to him
χρονοτριβῆσαι
chronotribēsai
ἐν
en
in
τῇ
-
Ἀσίᾳ ;
Asia
ἔσπευδεν
espeuden
γὰρ ,
gar
for ,
εἰ
ei
if
δυνατὸν
dynaton
εἴη
eiē
it was
αὐτῷ ,
autō
τὴν
tēn
on the
ἡμέραν
hēmeran
τῆς
tēs
-
Πεντηκοστῆς
Pentēkostēs
γενέσθαι
genesthai
to be
εἰς
eis
in
Ἱεροσόλυμα .
Hierosolyma

Paul's Farewell to the Ephesian Elders

Ἀπὸ
Apo
δὲ
de
τῆς
tēs
-
Μιλήτου ,
Milētou
πέμψας
pempsas
εἰς
eis
to
Ἔφεσον ,
Epheson
μετεκαλέσατο
metekalesato
τοὺς
tous
the
πρεσβυτέρους
presbyterous
τῆς
tēs
of the
ἐκκλησίας .
ekklēsias
Ὡς
Hōs
δὲ
de
παρεγένοντο
paregenonto
πρὸς
pros
to
αὐτὸν ,
auton
him ,
εἶπεν
eipen
he said
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Ὑμεῖς
Hymeis
ἐπίστασθε
epistasthe
ἀπὸ
apo
πρώτης
prōtēs
the first
ἡμέρας
hēmeras
ἀφ’
aph’
on
ἧς
hēs
ἐπέβην
epebēn
εἰς
eis
in
τὴν
tēn
-
Ἀσίαν ,
Asian
πῶς
pōs
μεθ’
meth’
with
ὑμῶν
hymōn
τὸν
ton
the
πάντα
panta
χρόνον
chronon
ἐγενόμην ,
egenomēn
I was ,
δουλεύων
douleuōn
τῷ
the
Κυρίῳ
Kyriō
μετὰ
meta
with
πάσης
pasēs
ταπεινοφροσύνης ,
tapeinophrosynēs
καὶ
kai
and
δακρύων ,
dakryōn
καὶ
kai
and
πειρασμῶν
peirasmōn
τῶν
tōn
-
συμβάντων
symbantōn
μοι
moi
me
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
ἐπιβουλαῖς
epiboulais
τῶν
tōn
of the
Ἰουδαίων ;
Ioudaiōn
ὡς
hōs
οὐδὲν
ouden
ὑπεστειλάμην
hypesteilamēn
τῶν
tōn
of that
συμφερόντων ,
sympherontōn
τοῦ
tou
-
μὴ
not
ἀναγγεῖλαι
anangeilai
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
καὶ
kai
and
διδάξαι
didaxai
ὑμᾶς
hymas
δημοσίᾳ
dēmosia
καὶ
kai
and
κατ’
kat’
οἴκους ,
oikous
διαμαρτυρόμενος
diamartyromenos
Ἰουδαίοις
Ioudaiois
to the Jewish
τε
te
καὶ
kai
and
Ἕλλησιν ,
Hellēsin
to Greeks ,
τὴν
tēn
-
εἰς
eis
in
Θεὸν
Theon
μετάνοιαν
metanoian
καὶ
kai
and
πίστιν
pistin
εἰς
eis
in
τὸν
ton
the
Κύριον
Kyrion
ἡμῶν ,
hēmōn
of us ,
Ἰησοῦν .
Iēsoun
{Χριστόν} .
Christon
Καὶ
Kai
And
νῦν ,
nyn
now ,
ἰδοὺ ,
idou
δεδεμένος
dedemenos
ἐγὼ
egō
I
τῷ
in the
πνεύματι
pneumati
πορεύομαι
poreuomai
go
εἰς
eis
to
Ἰερουσαλήμ ,
Ierousalēm
τὰ
ta
ἐν
en
in
αὐτῇ
autē
it
συναντήσοντά
synantēsonta
will happen
μοι*
moi
to me
μὴ
not
εἰδώς ,
eidōs
πλὴν
plēn
ὅτι
hoti
τὸ
to
the
Πνεῦμα
Pneuma
τὸ
to
-
Ἅγιον
Hagion
κατὰ
kata
πόλιν
polin
διαμαρτύρεταί
diamartyretai
μοι ,
moi
to me ,
λέγον
legon
ὅτι
hoti
δεσμὰ
desma
καὶ
kai
and
θλίψεις
thlipseis
με
me
me
μένουσιν .
menousin
ἀλλ’
all’
But
οὐδενὸς
oudenos
not any
λόγου
logou
ποιοῦμαι
poioumai
τὴν
tēn
my
ψυχὴν
psychēn
τιμίαν
timian
ἐμαυτῷ ,
emautō
to myself ,
ὡς
hōs
so as
τελειῶσαι*
teleiōsai
τὸν
ton
the
δρόμον
dromon
μου ,
mou
of me ,
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
διακονίαν
diakonian
ἣν
hēn
ἔλαβον
elabon
παρὰ
para
τοῦ
tou
the
Κυρίου
Kyriou
Ἰησοῦ ,
Iēsou
διαμαρτύρασθαι
diamartyrasthai
τὸ
to
the
εὐαγγέλιον
euangelion
τῆς
tēs
of the
χάριτος
charitos
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
of God .
Καὶ
Kai
And
νῦν ,
nyn
now ,
ἰδοὺ ,
idou
ἐγὼ
egō
I
οἶδα
oida
ὅτι
hoti
οὐκέτι
ouketi
no more
ὄψεσθε
opsesthe
you will see
τὸ
to
the
πρόσωπόν
prosōpon
μου ,
mou
of me ,
ὑμεῖς
hymeis
πάντες
pantes
ἐν
en
οἷς
hois
διῆλθον
diēlthon
κηρύσσων
kēryssōn
τὴν
tēn
the
βασιλείαν .
basileian
διότι
dioti
μαρτύρομαι
martyromai
ὑμῖν
hymin
to you
ἐν
en
in
τῇ
-
σήμερον
sēmeron
ἡμέρᾳ ,
hēmera
day ,
ὅτι
hoti
καθαρός
katharos
εἰμι
eimi
I [am]
ἀπὸ
apo
of
τοῦ
tou
the
αἵματος
haimatos
πάντων ;
pantōn
of all ;
οὐ
ou
not
γὰρ
gar
ὑπεστειλάμην
hypesteilamēn
τοῦ
tou
-
μὴ
not
ἀναγγεῖλαι
anangeilai
πᾶσαν
pasan
τὴν
tēn
the
βουλὴν
boulēn
τοῦ
tou
-
Θεοῦ
Theou
of God
ὑμῖν .
hymin
to you .
Προσέχετε
Prosechete
ἑαυτοῖς
heautois
καὶ
kai
and
παντὶ
panti
to all
τῷ
the
ποιμνίῳ
poimniō
ἐν
en
ὑμᾶς
hymas
τὸ
to
the
Πνεῦμα
Pneuma
τὸ
to
-
Ἅγιον
Hagion
ἔθετο
etheto
ἐπισκόπους ,
episkopous
ποιμαίνειν
poimainein
τὴν
tēn
the
ἐκκλησίαν
ekklēsian
τοῦ
tou
-
Θεοῦ ,
Theou
of God ,
ἣν
hēn
περιεποιήσατο
periepoiēsato
διὰ
dia
with
τοῦ
tou
-
αἵματος
haimatos
τοῦ
tou
the
ἰδίου .
idiou
own .
ἐγὼ
egō
I
οἶδα
oida
ὅτι
hoti
εἰσελεύσονται
eiseleusontai
will come in
μετὰ
meta
τὴν
tēn
the
ἄφιξίν
aphixin
μου
mou
of me
λύκοι
lykoi
βαρεῖς
bareis
εἰς
eis
ὑμᾶς ,
hymas
you ,
μὴ
not
φειδόμενοι
pheidomenoi
τοῦ
tou
the
ποιμνίου ,
poimniou
καὶ
kai
and
ἐξ
ex
ὑμῶν
hymōn
αὐτῶν
autōn
ἀναστήσονται
anastēsontai
will rise up
ἄνδρες
andres
λαλοῦντες
lalountes
διεστραμμένα ,
diestrammena
τοῦ
tou
-
ἀποσπᾶν
apospan
τοὺς
tous
-
μαθητὰς
mathētas
ὀπίσω
opisō
ἑαυτῶν .
heautōn
διὸ
dio
γρηγορεῖτε ,
grēgoreite
μνημονεύοντες
mnēmoneuontes
ὅτι
hoti
τριετίαν ,
trietian
νύκτα
nykta
καὶ
kai
and
ἡμέραν ,
hēmeran
day ,
οὐκ
ouk
not
ἐπαυσάμην
epausamēn
μετὰ
meta
with
δακρύων
dakryōn
νουθετῶν
nouthetōn
ἕνα
hena
ἕκαστον .
hekaston
Καὶ
Kai
And
τὰ
ta
-
νῦν
nyn
παρατίθεμαι
paratithemai
ὑμᾶς
hymas
τῷ
to
θεῷ*
theō
καὶ
kai
and
τῷ
to the
λόγῳ
logō
τῆς
tēs
of the
χάριτος
charitos
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
τῷ
-
δυναμένῳ
dynamenō
οἰκοδομῆσαι
oikodomēsai
to build up
καὶ
kai
and
δοῦναι
dounai
to give
τὴν
tēn
κληρονομίαν
klēronomian
ἐν
en
τοῖς
tois
ἡγιασμένοις
hēgiasmenois
πᾶσιν .
pasin
all .
Ἀργυρίου
Argyriou
ē
or
χρυσίου
chrysiou
ē
or
ἱματισμοῦ
himatismou
οὐδενὸς
oudenos
of no one
ἐπεθύμησα .
epethymēsa
αὐτοὶ
autoi
γινώσκετε
ginōskete
ὅτι
hoti
ταῖς
tais
the
χρείαις
chreiais
μου
mou
of me
καὶ
kai
and
τοῖς
tois
οὖσιν
ousin
μετ’
met’
with
ἐμοῦ ,
emou
me ,
ὑπηρέτησαν
hypēretēsan
αἱ
hai
the
χεῖρες
cheires
αὗται .
hautai
πάντα
panta
ὑπέδειξα
hypedeixa
ὑμῖν
hymin
ὅτι
hoti
οὕτως
houtōs
by thus
κοπιῶντας
kopiōntas
δεῖ
dei
it behooves [us]
ἀντιλαμβάνεσθαι
antilambanesthai
to aid
τῶν
tōn
ἀσθενούντων ,
asthenountōn
μνημονεύειν
mnēmoneuein
τε
te
and also
τῶν
tōn
the
λόγων
logōn
τοῦ
tou
of the
Κυρίου
Kyriou
Ἰησοῦ ,
Iēsou
ὅτι
hoti
αὐτὸς
autos
εἶπεν ,
eipen
Μακάριόν
Makarion
ἐστιν
estin
it is
μᾶλλον
mallon
διδόναι
didonai
to give
ē
λαμβάνειν .
lambanein
to receive .
Καὶ
Kai
And
ταῦτα
tauta
εἰπὼν ,
eipōn
θεὶς
theis
τὰ
ta
the
γόνατα
gonata
αὐτοῦ ,
autou
of him ,
σὺν
syn
with
πᾶσιν
pasin
αὐτοῖς
autois
προσηύξατο .
prosēuxato
he prayed .
ἱκανὸς
hikanos
δὲ
de
κλαυθμὸς
klauthmos
ἐγένετο
egeneto
πάντων ;
pantōn
καὶ
kai
and
ἐπιπεσόντες
epipesontes
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
the
τράχηλον
trachēlon
τοῦ
tou
-
Παύλου ,
Paulou
of Paul ,
κατεφίλουν
katephiloun
αὐτόν ,
auton
him ,
ὀδυνώμενοι
odynōmenoi
μάλιστα
malista
ἐπὶ
epi
τῷ
the
λόγῳ
logō
εἰρήκει ,
eirēkei
he had spoken ,
ὅτι
hoti
οὐκέτι
ouketi
no more
μέλλουσιν
mellousin
τὸ
to
the
πρόσωπον
prosōpon
αὐτοῦ
autou
of him
θεωρεῖν .
theōrein
to see .
προέπεμπον
proepempon
δὲ
de
αὐτὸν
auton
εἰς
eis
to
τὸ
to
the
πλοῖον .
ploion