Judgment on Moab, Judah and Israel

כֹּ֚ה
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
עַל־
‘al-
שְׁלֹשָׁה֙
šə·lō·šāh
פִּשְׁעֵ֣י
piš·‘ê
、 מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab
וְעַל־
wə·‘al-
、 אַרְבָּעָ֖ה
’ar·bā·‘āh
four
לֹ֣א
not
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
’ă·šî·ḇen·nū;
עַל־
‘al-
שָׂרְפ֛וֹ
śā·rə·p̄ōw
עַצְמ֥וֹת
‘aṣ·mō·wṯ
the bones
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
of the king
אֱד֖וֹם
’ĕ·ḏō·wm
of Edom
. לַשִּֽׂיד׃
laś·śîḏ.
to lime .
וְשִׁלַּחְתִּי־
wə·šil·laḥ·tî-
But I will send
אֵ֣שׁ
’êš
、 בְּמוֹאָ֔ב
bə·mō·w·’āḇ,
וְאָכְלָ֖ה
wə·’ā·ḵə·lāh
and it shall devour
אַרְמְנ֣וֹת
’ar·mə·nō·wṯ
– הַקְּרִיּ֑וֹת
haq·qə·rî·yō·wṯ;
of Kerioth
וּמֵ֤ת
ū·mêṯ
、 בְּשָׁאוֹן֙
bə·šā·’ō·wn
with tumult
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
、 בִּתְרוּעָ֖ה
biṯ·rū·‘āh
with shouting
בְּק֥וֹל
bə·qō·wl
[and] sound
. שׁוֹפָֽר׃
šō·w·p̄ār.
וְהִכְרַתִּ֥י
wə·hiḵ·rat·tî
And I will cut off
שׁוֹפֵ֖ט
šō·w·p̄êṭ
the judge
מִקִּרְבָּ֑הּ
miq·qir·bāh;
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
שָׂרֶ֛יהָ
śā·re·hā
אֶהֱר֥וֹג
’e·hĕ·rō·wḡ
עִמּ֖וֹ
‘im·mōw
with him
אָמַ֥ר
’ā·mar
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
פ
-
כֹּ֚ה
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
עַל־
‘al-
שְׁלֹשָׁה֙
šə·lō·šāh
פִּשְׁעֵ֣י
piš·‘ê
、 יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
וְעַל־
wə·‘al-
、 אַרְבָּעָ֖ה
’ar·bā·‘āh
four
לֹ֣א
not
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
’ă·šî·ḇen·nū;
עַֽל־
‘al-
מָאֳסָ֞ם
mā·’o·sām
אֶת־
’eṯ-
-
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
the law of
יְהוָ֗ה
Yah·weh
、 וְחֻקָּיו֙
wə·ḥuq·qāw
לֹ֣א
not
שָׁמָ֔רוּ
šā·mā·rū,
、 וַיַּתְעוּם֙
way·yaṯ·‘ūm
and lead them astray
כִּזְבֵיהֶ֔ם
kiz·ḇê·hem,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הָלְכ֥וּ
hā·lə·ḵū
אֲבוֹתָ֖ם
’ă·ḇō·w·ṯām
. אַחֲרֵיהֶֽם׃
’a·ḥă·rê·hem.
וְשִׁלַּ֥חְתִּי
wə·šil·laḥ·tî
But I will send
אֵ֖שׁ
’êš
、 בִּֽיהוּדָ֑ה
bî·hū·ḏāh;
וְאָכְלָ֖ה
wə·’ā·ḵə·lāh
and it shall devour
אַרְמְנ֥וֹת
’ar·mə·nō·wṯ
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
פ
-
כֹּ֚ה
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
עַל־
‘al-
שְׁלֹשָׁה֙
šə·lō·šāh
פִּשְׁעֵ֣י
piš·‘ê
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
וְעַל־
wə·‘al-
、 אַרְבָּעָ֖ה
’ar·bā·‘āh
four
לֹ֣א
not
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
’ă·šî·ḇen·nū;
עַל־
‘al-
מִכְרָ֤ם
miḵ·rām
、 בַּכֶּ֙סֶף֙
bak·ke·sep̄
צַדִּ֔יק
ṣad·dîq,
וְאֶבְי֖וֹן
wə·’eḇ·yō·wn
and the poor
בַּעֲב֥וּר
ba·‘ă·ḇūr
– נַעֲלָֽיִם׃
na·‘ă·lā·yim.
a pair of sandals
הַשֹּׁאֲפִ֤ים
haš·šō·’ă·p̄îm
עַל־
‘al-
עֲפַר־
‘ă·p̄ar-
the dust
אֶ֙רֶץ֙
’e·reṣ
of the earth
בְּרֹ֣אשׁ
bə·rōš
[which is] on the head
、 דַּלִּ֔ים
dal·lîm,
of the poor
וְדֶ֥רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and the way
– עֲנָוִ֖ים
‘ă·nā·wîm
of the humble
יַטּ֑וּ
yaṭ·ṭū;
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
and a man
וְאָבִ֗יו
wə·’ā·ḇîw,
יֵֽלְכוּ֙
yê·lə·ḵū
go in
אֶל־
’el-
to
、 הַֽנַּעֲרָ֔ה
han·na·‘ă·rāh,
the [same] girl
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
to
חַלֵּ֖ל
ḥal·lêl
אֶת־
’eṯ-
-
שֵׁ֥ם
šêm
. קָדְשִֽׁי׃
qāḏ·šî
My holy .
וְעַל־
wə·‘al-
And on
בְּגָדִ֤ים
bə·ḡā·ḏîm
חֲבֻלִים֙
ḥă·ḇu·lîm
יַטּ֔וּ
yaṭ·ṭū,
אֵ֖צֶל
’ê·ṣel
by
כָּל־
kāl-
、 מִזְבֵּ֑חַ
miz·bê·aḥ;
altar
וְיֵ֤ין
wə·yên
and the wine
עֲנוּשִׁים֙
‘ă·nū·šîm
of the condemned
יִשְׁתּ֔וּ
yiš·tū,
בֵּ֖ית
bêṯ
[in] the house
. אֱלֹהֵיהֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·hem.
of their god .

The Ingratitude of Israel

וְאָ֨נֹכִ֜י
wə·’ā·nō·ḵî
And yet [it was] I
הִשְׁמַ֤דְתִּי
hiš·maḏ·tî
אֶת־
’eṯ-
-
הָֽאֱמֹרִי֙
hā·’ĕ·mō·rî
מִפְּנֵיהֶ֔ם
mip·pə·nê·hem,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
כְּגֹ֤בַהּ
kə·ḡō·ḇah
、 אֲרָזִים֙
’ă·rā·zîm
the cedars
גָּבְה֔וֹ
gā·ḇə·hōw,
the height
וְחָסֹ֥ן
wə·ḥā·sōn
and [as] strong
ה֖וּא
he [was]
– כָּֽאַלּוֹנִ֑ים
kā·’al·lō·w·nîm;
as the oaks
וָאַשְׁמִ֤יד
wā·’aš·mîḏ
פִּרְיוֹ֙
pir·yōw
、 מִמַּ֔עַל
mim·ma·‘al,
above
וְשָׁרָשָׁ֖יו
wə·šā·rā·šāw
. מִתָּֽחַת׃
mit·tā·ḥaṯ.
וְאָנֹכִ֛י
wə·’ā·nō·ḵî
And [it was] I
הֶעֱלֵ֥יתִי
he·‘ĕ·lê·ṯî
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
、 מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt
וָאוֹלֵ֨ךְ
wā·’ō·w·lêḵ
and led
אֶתְכֶ֤ם
’eṯ·ḵem
、 בַּמִּדְבָּר֙
bam·miḏ·bār
אַרְבָּעִ֣ים
’ar·bā·‘îm
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
לָרֶ֖שֶׁת
lā·re·šeṯ
אֶת־
’eṯ-
-
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land
. הָאֱמֹרִֽי׃
hā·’ĕ·mō·rî.
of the Amorite .
וָאָקִ֤ים
wā·’ā·qîm
And I raised up
מִבְּנֵיכֶם֙
mib·bə·nê·ḵem
、 לִנְבִיאִ֔ים
lin·ḇî·’îm,
as prophets
וּמִבַּחוּרֵיכֶ֖ם
ū·mib·ba·ḥū·rê·ḵem
. לִנְזִרִ֑ים
lin·zi·rîm;
הַאַ֥ף
ha·’ap̄
[Is
אֵֽין־
’ên-
[it] not
、 זֹ֛את
zōṯ
this
בְּנֵ֥י
bə·nê
؟ יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel ؟
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
– וַתַּשְׁק֥וּ
wat·taš·qū
But you gave to drink
אֶת־
’eṯ-
-
הַנְּזִרִ֖ים
han·nə·zi·rîm
יָ֑יִן
yā·yin;
וְעַל־
wə·‘al-
and
、 הַנְּבִיאִים֙
han·nə·ḇî·’îm
the prophets
צִוִּיתֶ֣ם
ṣiw·wî·ṯem
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
לֹ֖א
not
. תִּנָּבְאֽוּ׃
tin·nā·ḇə·’ū.
、 הִנֵּ֛ה
hin·nêh
Behold
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I
מֵעִ֖יק
mê·‘îq
תַּחְתֵּיכֶ֑ם
taḥ·tê·ḵem;
by you
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as
תָּעִיק֙
tā·‘îq
הָעֲגָלָ֔ה
hā·‘ă·ḡā·lāh,
הַֽמְלֵאָ֥ה
ham·lê·’āh
לָ֖הּ
lāh
of
. עָמִֽיר׃
‘ā·mîr.
וְאָבַ֤ד
wə·’ā·ḇaḏ
מָנוֹס֙
mā·nō·ws
、 מִקָּ֔ל
miq·qāl,
from the swift
וְחָזָ֖ק
wə·ḥā·zāq
and the strong
לֹא־
lō-
not
יְאַמֵּ֣ץ
yə·’am·mêṣ
、 כֹּח֑וֹ
kō·ḥōw;
וְגִבּ֖וֹר
wə·ḡib·bō·wr
and the mighty
לֹא־
lō-
יְמַלֵּ֥ט
yə·mal·lêṭ
. נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
וְתֹפֵ֤שׂ
wə·ṯō·p̄êś
– הַקֶּ֙שֶׁת֙
haq·qe·šeṯ
the bow
לֹ֣א
not
יַעֲמֹ֔ד
ya·‘ă·mōḏ,
וְקַ֥ל
wə·qal
and the swift
בְּרַגְלָ֖יו
bə·raḡ·lāw
of foot
לֹ֣א
not
יְמַלֵּ֑ט
yə·mal·lêṭ;
וְרֹכֵ֣ב
wə·rō·ḵêḇ
and he who rides
הַסּ֔וּס
has·sūs,
לֹ֥א
יְמַלֵּ֖ט
yə·mal·lêṭ
. נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
וְאַמִּ֥יץ
wə·’am·mîṣ
And [most] strong
לִבּ֖וֹ
lib·bōw
the men
בַּגִּבּוֹרִ֑ים
bag·gib·bō·w·rîm;
עָר֛וֹם
‘ā·rō·wm
יָנ֥וּס
yā·nūs
、 בַּיּוֹם־
bay·yō·wm-
in day
הַה֖וּא
ha·hū
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
פ
-

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain