The Covenant in Horeb

וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
And called
מֹשֶׁה֮
mō·šeh
אֶל־
’el-
כָּל־
kāl-
、 יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
Israel
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
אֲלֵהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them
、 שְׁמַ֤ע
šə·ma‘
Hear
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel
אֶת־
’eṯ-
-
הַחֻקִּ֣ים
ha·ḥuq·qîm
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַמִּשְׁפָּטִ֔ים
ham·miš·pā·ṭîm,
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
דֹּבֵ֥ר
dō·ḇêr
בְּאָזְנֵיכֶ֖ם
bə·’ā·zə·nê·ḵem
、 הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
today
וּלְמַדְתֶּ֣ם
ū·lə·maḏ·tem
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
、 וּשְׁמַרְתֶּ֖ם
ū·šə·mar·tem
and be careful
. לַעֲשֹׂתָֽם׃
la·‘ă·śō·ṯām.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
כָּרַ֥ת
kā·raṯ
עִמָּ֛נוּ
‘im·mā·nū
with us
בְּרִ֖ית
bə·rîṯ
. בְּחֹרֵֽב׃
bə·ḥō·rêḇ.
in Horeb .
לֹ֣א
Not
אֶת־
’eṯ-
with
、 אֲבֹתֵ֔ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū,
כָּרַ֥ת
kā·raṯ
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
הַבְּרִ֣ית
hab·bə·rîṯ
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
כִּ֣י
but
אִתָּ֗נוּ
’it·tā·nū,
with us
、 אֲנַ֨חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we 、
אֵ֥לֶּה
’êl·leh
פֹ֛ה
p̄ōh
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
כֻּלָּ֥נוּ
kul·lā·nū
all of us
. חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
פָּנִ֣ים ׀
pā·nîm
בְּפָנִ֗ים
bə·p̄ā·nîm,
to face
דִּבֶּ֨ר
dib·ber
יְהוָ֧ה
Yah·weh
עִמָּכֶ֛ם
‘im·mā·ḵem
with you
בָּהָ֖ר
bā·hār
on the mountain
מִתּ֥וֹךְ
mit·tō·wḵ
、 הָאֵֽשׁ׃
hā·’êš.
of the fire
אָ֠נֹכִי
’ā·nō·ḵî
I
עֹמֵ֨ד
‘ō·mêḏ
בֵּין־
bên-
יְהוָ֤ה
Yah·weh
וּבֵֽינֵיכֶם֙
ū·ḇê·nê·ḵem
and you
、 בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
at time
הַהִ֔וא
ha·hi·w,
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to you
אֶת־
’eṯ-
-
דְּבַ֣ר
də·ḇar
the word
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
כִּ֤י
יְרֵאתֶם֙
yə·rê·ṯem
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
、 הָאֵ֔שׁ
hā·’êš,
of the fire
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
עֲלִיתֶ֥ם
‘ă·lî·ṯem
you did go
בָּהָ֖ר
bā·hār
up the mountain
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
[He] said
. ס
s
- .

The Ten Commandments

אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I
יְהוָ֣ה
Yah·weh
[am] Yahweh
、 אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
הוֹצֵאתִ֛יךָ
hō·w·ṣê·ṯî·ḵā
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land
、 מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt
מִבֵּ֣֥ית
mib·bêṯ
out of the house
. עֲבָדִֽ֑ים׃
‘ă·ḇā·ḏîm.
of bondage .
לֹ֣א
יִהְיֶ֥ה־
yih·yeh-
לְךָ֛֩
lə·ḵā
אֱלֹהִ֥֨ים
’ĕ·lō·hîm
אֲחֵרִ֖֜ים
’ă·ḥê·rîm
עַל־
‘al-
. פָּנָֽ֗יַ׃
pā·nā·ya.
Me .
לֹֽ֣א־
lō-
Not
תַעֲשֶׂ֥ה־
ṯa·‘ă·śeh-
לְךָ֥֣
lə·ḵā
、 פֶ֣֙סֶל֙ ׀
p̄e·sel
כָּל־
kāl-
תְּמוּנָ֔֡ה
tə·mū·nāh
אֲשֶׁ֤֣ר
’ă·šer
that [is]
בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀
baš·šā·ma·yim
、 מִמַּ֔֡עַל
mim·ma·‘al
above
וַאֲשֶׁ֥ר֩
wa·’ă·šer
or that [is]
בָּאָ֖֨רֶץ
bā·’ā·reṣ
in the earth
、 מִתָּ֑֜חַת
mit·tā·ḥaṯ
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
or that [is]
בַּמַּ֖֣יִם ׀
bam·ma·yim
in the water
מִתַּ֥֣חַת
mit·ta·ḥaṯ
. לָאָֽ֗רֶץ׃
lā·’ā·reṣ.
the earth .
לֹא־
lō-
Not
תִשְׁתַּחֲוֶ֥֣ה
ṯiš·ta·ḥă·weh
לָהֶ֖ם֮
lā·hem
to them
וְלֹ֣א
wə·lō
תָעָבְדֵ֑ם֒
ṯā·‘ā·ḇə·ḏêm
כִּ֣י
אָנֹכִ֞י
’ā·nō·ḵî
I
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
、 אֵ֣ל
’êl
[am] a God
קַנָּ֔א
qan·nā,
פֹּ֠קֵד
pō·qêḏ
עֲוֺ֨ן
‘ă·wōn
אָב֧וֹת
’ā·ḇō·wṯ
of the fathers
עַל־
‘al-
בָּנִ֛ים
bā·nîm
the sons
וְעַל־
wə·‘al-
and to
שִׁלֵּשִׁ֥ים
šil·lê·šîm
the third
וְעַל־
wə·‘al-
and
רִבֵּעִ֖ים
rib·bê·‘îm
. לְשֹׂנְאָֽ֑י׃
lə·śō·nə·’āy.
of those who hate Me .
וְעֹ֤֥שֶׂה
wə·‘ō·śeh
חֶ֖֙סֶד֙
ḥe·seḏ
לַֽאֲלָפִ֑֔ים
la·’ă·lā·p̄îm,
לְאֹהֲבַ֖י
lə·’ō·hă·ḇay
to those who love Me
וּלְשֹׁמְרֵ֥י
ū·lə·šō·mə·rê
and keep
[מצותו]
miṣ·wō·ṯōw
-
(מִצְוֺתָֽי׃)
miṣ·wō·ṯāy.
ס
s
-
לֹ֥א
not
תִשָּׂ֛א
ṯiś·śā
אֶת־
’eṯ-
-
שֵֽׁם־
šêm-
the name
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
、 לַשָּׁ֑וְא
laš·šāw;
in vain
כִּ֣י
לֹ֤א
not
יְנַקֶּה֙
yə·naq·qeh
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
אֵ֛ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יִשָּׂ֥א
yiś·śā
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
. לַשָּֽׁוְא׃
laš·šāw.
in vain .
ס
s
-
שָׁמ֣֛וֹר
šā·mō·wr
אֶת־
’eṯ-
-
י֥וֹם֩
yō·wm
הַשַׁבָּ֖֨ת‪‬‪‬
haš·šab·bāṯ
לְקַדְּשׁ֑֜וֹ
lə·qad·də·šōw
to keep it holy
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
צִוְּךָ֖֣ ׀
ṣiw·wə·ḵā
יְהוָ֥֣ה
Yah·weh
. אֱלֹהֶֽ֗יךָ‪‬
’ĕ·lō·he·ḵā,
שֵׁ֤֣שֶׁת
šê·šeṯ
יָמִ֣ים֙
yā·mîm
、 תַּֽעֲבֹ֔ד֮
ta·‘ă·ḇōḏ
וְעָשִׂ֖֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and do
כָּֿל־
klā-
、 מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃
mə·laḵ·te·ḵā.
וְי֙וֹם֙
wə·yō·wm
but day
הַשְּׁבִיעִ֜֔י
haš·šə·ḇî·‘î,
שַׁבָּ֖֣ת ׀
šab·bāṯ
[is] the Sabbath
לַיהוָ֖֣ה
Yah·weh
– אֱלֹהֶ֑֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God
לֹ֣א
no
תַעֲשֶׂ֣ה
ṯa·‘ă·śeh
[In it] you shall do
כָל־
ḵāl
、 מְלָאכָ֡ה
mə·lā·ḵāh
work
、 אַתָּ֣ה
’at·tāh
you
、 וּבִנְךָֽ־
ū·ḇin·ḵā-
、 וּבִתֶּ֣ךָ
ū·ḇit·te·ḵā
、 וְעַבְדְּךָֽ־
wə·‘aḇ·də·ḵā-
、 וַ֠אֲמָתֶךָ
wa·’ă·mā·ṯe·ḵā
、 וְשׁוֹרְךָ֨
wə·šō·wr·ḵā
nor your ox 、
、 וַחֲמֹֽרְךָ֜
wa·ḥă·mō·rə·ḵā
וְכָל־
wə·ḵāl
、 בְּהֶמְתֶּ֗ךָ
bə·hem·te·ḵā,
of your cattle
וְגֵֽרְךָ֙
wə·ḡê·rə·ḵā
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [is]
– בִּשְׁעָרֶ֔יךָ
biš·‘ā·re·ḵā,
לְמַ֗עַן
lə·ma·‘an,
יָנ֛וּחַ
yā·nū·aḥ
עַבְדְּךָ֥
‘aḇ·də·ḵā
וַאֲמָתְךָ֖
wa·’ă·mā·ṯə·ḵā
. כָּמֽ֑וֹךָ׃
kā·mō·w·ḵā.
as well as you .
וְזָכַרְתָּ֞֗
wə·zā·ḵar·tā,
כִּ֣י־
kî-
עֶ֤֥בֶד
‘e·ḇeḏ
הָיִ֣֙יתָ֙ ׀
hā·yî·ṯā
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 מִצְרַ֔֗יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt
וַיֹּצִ֨אֲךָ֜֩
way·yō·ṣi·’ă·ḵā
יְהוָ֤֨ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֤֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
מִשָּׁ֔ם֙
miš·šām
בְּיָ֤֥ד
bə·yāḏ
by a hand
חֲזָקָ֖ה֙
ḥă·zā·qāh
– וּבִזְרֹ֣עַ
ū·ḇiz·rō·a‘
and by an arm
נְטוּיָ֑֔ה
nə·ṭū·yāh,
עַל־
‘al-
כֵּ֗ן
kên,
צִוְּךָ֙
ṣiw·wə·ḵā
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
לַעֲשׂ֖וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to keep
אֶת־
’eṯ-
-
י֥וֹם
yō·wm
. הַשַׁבָּֽת׃‪‬‪‬
haš·šab·bāṯ.
the Sabbath .
ס
s
-
כַּבֵּ֤ד
kab·bêḏ
אֶת־
’eṯ-
-
אָבִ֙יךָ֙
’ā·ḇî·ḵā
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 אִמֶּ֔ךָ
’im·me·ḵā,
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
צִוְּךָ֖
ṣiw·wə·ḵā
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
לְמַ֣עַן ׀
lə·ma·‘an
、 יַאֲרִיכֻ֣ן
ya·’ă·rî·ḵun
may be long
יָמֶ֗יךָ
yā·me·ḵā,
וּלְמַ֙עַן֙
ū·lə·ma·‘an
יִ֣יטַב
yî·ṭaḇ
it may be well
לָ֔ךְ
lāḵ,
with you
עַ֚ל
‘al
in
הָֽאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
ס
s
-
לֹ֥֖א
Not
. תִּֿרְצָֽח׃
trə·ṣāḥ.
ס
s
-
וְלֹ֖֣א
wə·lō
And not
. תִּֿנְאָֽ֑ף׃
tnə·’āp̄.
ס
s
-
וְלֹ֖֣א
wə·lō
And not
. תִּֿגְנֹֽ֔ב׃
tḡə·nōḇ.
ס
s
-
וְלֹֽא־
wə·lō-
And not
תַעֲנֶ֥ה
ṯa·‘ă·neh
. בְרֵֽעֲךָ֖
ḇə·rê·‘ă·ḵā
עֵ֥ד
‘êḏ
. שָֽׁוְא׃
šāw.
ס
s
-
וְלֹ֥א
wə·lō
And not
תַחְמֹ֖ד
ṯaḥ·mōḏ
、 אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
wife
רֵעֶ֑ךָ
rê·‘e·ḵā;
ס
s
-
וְלֹ֨א
wə·lō
and not
תִתְאַוֶּ֜ה
ṯiṯ·’aw·weh
、 בֵּ֣ית
bêṯ
house
רֵעֶ֗ךָ
rê·‘e·ḵā,
、 שָׂדֵ֜הוּ
śā·ḏê·hū
、 וְעַבְדּ֤וֹ
wə·‘aḇ·dōw
and his manservant
、 וַאֲמָתוֹ֙
wa·’ă·mā·ṯōw
、 שׁוֹר֣וֹ
šō·w·rōw
his ox 、
、 וַחֲמֹר֔וֹ
wa·ḥă·mō·rōw,
and his donkey
וְכֹ֖ל
wə·ḵōl
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [is]
. לְרֵעֶֽךָ׃
lə·rê·‘e·ḵā.
ס
s
-

Moses Intercedes for the People

אֶֽת־
’eṯ-
-
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
הָאֵ֡לֶּה
hā·’êl·leh
דִּבֶּר֩
dib·ber
יְהוָ֨ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
כָּל־
kāl-
קְהַלְכֶ֜ם
qə·hal·ḵem
בָּהָ֗ר
bā·hār,
in the mountain
מִתּ֤וֹךְ
mit·tō·wḵ
、 הָאֵשׁ֙
hā·’êš
of the fire
、 הֶֽעָנָ֣ן
he·‘ā·nān
the cloud
、 וְהָֽעֲרָפֶ֔ל
wə·hā·‘ă·rā·p̄el,
and the thick darkness with 、
、 ק֥וֹל
qō·wl
a voice
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
וְלֹ֣א
wə·lō
and no
. יָסָ֑ף
yā·sāp̄;
He added more .
וַֽיִּכְתְּבֵ֗ם
way·yiḵ·tə·ḇêm,
And He wrote them
עַל־
‘al-
on
שְׁנֵי֙
šə·nê
לֻחֹ֣ת
lu·ḥōṯ
、 אֲבָנִ֔ים
’ă·ḇā·nîm,
of stone
וַֽיִּתְּנֵ֖ם
way·yit·tə·nêm
. אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to me .
、 וַיְהִ֗י
way·hî,
So it was
כְּשָׁמְעֲכֶ֤ם
kə·šā·mə·‘ă·ḵem
אֶת־
’eṯ-
-
הַקּוֹל֙
haq·qō·wl
the voice
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
、 הַחֹ֔שֶׁךְ
ha·ḥō·šeḵ,
of the darkness
וְהָהָ֖ר
wə·hā·hār
and while the mountain
בֹּעֵ֣ר
bō·‘êr
בָּאֵ֑שׁ
bā·’êš;
with fire
וַתִּקְרְב֣וּן
wat·tiq·rə·ḇūn
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me
כָּל־
kāl-
רָאשֵׁ֥י
rā·šê
the heads
、 שִׁבְטֵיכֶ֖ם
šiḇ·ṭê·ḵem
of your tribes
– וְזִקְנֵיכֶֽם׃
wə·ziq·nê·ḵem.
and your elders
、 וַתֹּאמְר֗וּ
wat·tō·mə·rū,
and you said
、 הֵ֣ן
hên
surely
הֶרְאָ֜נוּ
her·’ā·nū
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
’ĕ·lō·hê·nū
אֶת־
’eṯ-
-
כְּבֹד֣וֹ
kə·ḇō·ḏōw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 גָּדְל֔וֹ
gā·ḏə·lōw,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
קֹל֥וֹ
qō·lōw
שָׁמַ֖עְנוּ
šā·ma‘·nū
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
– הָאֵ֑שׁ
hā·’êš;
of the fire
הַיּ֤וֹם
hay·yō·wm
הַזֶּה֙
haz·zeh
רָאִ֔ינוּ
rā·’î·nū,
כִּֽי־
kî-
יְדַבֵּ֧ר
yə·ḏab·bêr
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
with
、 הָֽאָדָ֖ם
hā·’ā·ḏām
man
. וָחָֽי׃
wā·ḥāy.
and yet he [still] lives .
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
לָ֣מָּה
lām·māh
؟ נָמ֔וּת
nā·mūṯ,
should we die ؟
כִּ֣י
תֹֽאכְלֵ֔נוּ
ṯō·ḵə·lê·nū,
will consume us
הָאֵ֥שׁ
hā·’êš
הַגְּדֹלָ֖ה
hag·gə·ḏō·lāh
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
אִם־
’im-
if
、 יֹסְפִ֣ים ׀
yō·sə·p̄îm
אֲנַ֗חְנוּ
’ă·naḥ·nū,
we
לִ֠שְׁמֹעַ
liš·mō·a‘
אֶת־
’eṯ-
-
ק֨וֹל
qō·wl
the voice
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֛ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
、 ע֖וֹד
‘ō·wḏ
any more
. וָמָֽתְנוּ׃
wā·mā·ṯə·nū.
כִּ֣י
מִ֣י
who [is there]
כָל־
ḵāl
of all
、 בָּשָׂ֡ר
bā·śār
flesh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
שָׁמַ֣ע
šā·ma‘
קוֹל֩
qō·wl
the voice
אֱלֹהִ֨ים
’ĕ·lō·hîm
of the God
חַיִּ֜ים
ḥay·yîm
מְדַבֵּ֧ר
mə·ḏab·bêr
מִתּוֹךְ־
mit·tō·wḵ-
、 הָאֵ֛שׁ
hā·’êš
of the fire
כָּמֹ֖נוּ
kā·mō·nū
as we
؟ וַיֶּֽחִי׃
way·ye·ḥî.
and [have] lived ؟
קְרַ֤ב
qə·raḇ
go near
אַתָּה֙
’at·tāh
וּֽשֲׁמָ֔ע
ū·šă·mā‘,
and hear
אֵ֛ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
– יֹאמַ֖ר
yō·mar
may say
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
וְאַ֣תְּ ׀
wə·’at
and you
תְּדַבֵּ֣ר
tə·ḏab·bêr
אֵלֵ֗ינוּ
’ê·lê·nū,
us
אֵת֩
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יְדַבֵּ֜ר
yə·ḏab·bêr
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֛ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to you
וְשָׁמַ֥עְנוּ
wə·šā·ma‘·nū
and we will hear
. וְעָשִֽׂינוּ׃
wə·‘ā·śî·nū.
and do [it] .
וַיִּשְׁמַ֤ע
way·yiš·ma‘
And heard
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
ק֣וֹל
qō·wl
the voice
、 דִּבְרֵיכֶ֔ם
diḇ·rê·ḵem,
of your words
בְּדַבֶּרְכֶ֖ם
bə·ḏab·ber·ḵem
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said
יְהוָ֜ה
Yah·weh
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me
שָׁ֠מַעְתִּי
ma‘·tî
אֶת־
’eṯ-
-
ק֨וֹל
qō·wl
the voice
דִּבְרֵ֜י
diḇ·rê
of the words
、 הָעָ֤ם
hā·‘ām
of people
הַזֶּה֙
haz·zeh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
דִּבְּר֣וּ
dib·bə·rū
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
to you
הֵיטִ֖יבוּ
hê·ṭî·ḇū
כָּל־
kāl-
[in] all
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. דִּבֵּֽרוּ׃
dib·bê·rū.
מִֽי־
mî-
Oh that
יִתֵּ֡ן
yit·tên
וְהָיָה֩
wə·hā·yāh
and heart
לְבָבָ֨ם
lə·ḇā·ḇām
זֶ֜ה
zeh
in them
לָהֶ֗ם
lā·hem,
לְיִרְאָ֥ה
lə·yir·’āh
Me
אֹתִ֛י
’ō·ṯî
and keep
וְלִשְׁמֹ֥ר
wə·liš·mōr
and
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
מִצְוֺתַ֖י
miṣ·wō·ṯay
כָּל־
kāl-
、 הַיָּמִ֑ים
hay·yā·mîm;
the time
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
יִיטַ֥ב
yî·ṭaḇ
it might be well
לָהֶ֛ם
lā·hem
with them
וְלִבְנֵיהֶ֖ם
wə·liḇ·nê·hem
and with their children
! לְעֹלָֽם׃
lə·‘ō·lām.
לֵ֖ךְ
lêḵ
go
אֱמֹ֣ר
’ĕ·mōr
and say
לָהֶ֑ם
lā·hem;
to them
שׁ֥וּבוּ
šū·ḇū
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to your
. לְאָהֳלֵיכֶֽם׃
lə·’ā·ho·lê·ḵem.
、 וְאַתָּ֗ה
wə·’at·tāh,
But as for you
פֹּה֮
pōh
עֲמֹ֣ד
‘ă·mōḏ
עִמָּדִי֒
‘im·mā·ḏî
by Me
וַאֲדַבְּרָ֣ה
wa·’ă·ḏab·bə·rāh
and I will speak
אֵלֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā,
to you
אֵ֧ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
、 הַמִּצְוָ֛ה
ham·miṣ·wāh
the commandments
、 וְהַחֻקִּ֥ים
wə·ha·ḥuq·qîm
and the statutes
、 וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים
wə·ham·miš·pā·ṭîm
and the judgments
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
תְּלַמְּדֵ֑ם
tə·lam·mə·ḏêm;
וְעָשׂ֣וּ
wə·‘ā·śū
בָאָ֔רֶץ
ḇā·’ā·reṣ,
in the land
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
לָהֶ֖ם
lā·hem
. לְרִשְׁתָּֽהּ׃
lə·riš·tāh.
to possess .
וּשְׁמַרְתֶּ֣ם
ū·šə·mar·tem
לַעֲשׂ֔וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
to do
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֛ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
לֹ֥א
not
תָסֻ֖רוּ
ṯā·su·rū
יָמִ֥ין
yā·mîn
to the right hand
. וּשְׂמֹֽאל׃
ū·śə·mōl.
or to the left .
בְּכָל־
bə·ḵāl
In all
הַדֶּ֗רֶךְ
had·de·reḵ,
the ways
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
צִוָּ֜ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֱלֹהֵיכֶ֛ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
תֵּלֵ֑כוּ
tê·lê·ḵū;
לְמַ֤עַן
lə·ma·‘an
、 תִּֽחְיוּן֙
tiḥ·yūn
וְט֣וֹב
wə·ṭō·wḇ
and [that it may be] well
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
with you
וְהַאֲרַכְתֶּ֣ם
wə·ha·’ă·raḵ·tem
יָמִ֔ים
yā·mîm,
בָּאָ֖רֶץ
bā·’ā·reṣ
in the land
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. תִּֽירָשֽׁוּן׃
tî·rā·šūn.