The Parable of the Lord's Sword

וַיְהִ֥י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
שִׂ֤ים
śîm
פָּנֶ֙יךָ֙
pā·ne·ḵā
אֶל־
’el-
、 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
וְהַטֵּ֖ף
wə·haṭ·ṭêp̄
and preach
אֶל־
’el-
、 מִקְדָּשִׁ֑ים
miq·dā·šîm;
the holy places
וְהִנָּבֵ֖א
wə·hin·nā·ḇê
אֶל־
’el-
אַדְמַ֥ת
’aḏ·maṯ
the land
、 יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel
וְאָמַרְתָּ֞
wə·’ā·mar·tā
and say
לְאַדְמַ֣ת
lə·’aḏ·maṯ
to the land
、 יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
כֹּ֚ה
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
הִנְנִ֣י
hin·nî
behold I [am]
אֵלַ֔יִךְ
’ê·la·yiḵ,
וְהוֹצֵאתִ֥י
wə·hō·w·ṣê·ṯî
and I will draw
חַרְבִּ֖י
ḥar·bî
、 מִתַּעְרָ֑הּ
mit·ta‘·rāh;
out of its sheath
וְהִכְרַתִּ֥י
wə·hiḵ·rat·tî
and cut off
、 מִמֵּ֖ךְ
mim·mêḵ
from you
צַדִּ֥יק
ṣad·dîq
. וְרָשָֽׁע׃
wə·rā·šā‘.
and wicked .
יַ֛עַן
ya·‘an
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הִכְרַ֥תִּי
hiḵ·rat·tî
I will cut off
מִמֵּ֖ךְ
mim·mêḵ
צַדִּ֣יק
ṣad·dîq
、 וְרָשָׁ֑ע
wə·rā·šā‘;
and wicked
לָ֠כֵן
lā·ḵên
תֵּצֵ֨א
tê·ṣê
חַרְבִּ֧י
ḥar·bî
מִתַּעְרָ֛הּ
mit·ta‘·rāh
אֶל־
’el-
כָּל־
kāl-
בָּשָׂ֖ר
bā·śār
מִנֶּ֥גֶב
min·ne·ḡeḇ
. צָפֽוֹן׃
ṣā·p̄ō·wn.
[to] north .
וְיָֽדְעוּ֙
wə·yā·ḏə·‘ū
כָּל־
kāl-
בָּשָׂ֔ר
bā·śār,
כִּ֚י
אֲנִ֣י
’ă·nî
I
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
הוֹצֵ֥אתִי
hō·w·ṣê·ṯî
חַרְבִּ֖י
ḥar·bî
. מִתַּעְרָ֑הּ
mit·ta‘·rāh;
לֹ֥א
Not
תָשׁ֖וּב
ṯā·šūḇ
. עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
ס
s
-
וְאַתָּ֥ה
wə·’at·tāh
בֶן־
ḇen-
、 אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of man
הֵֽאָנַ֑ח
hê·’ā·naḥ;
בְּשִׁבְר֤וֹן
bə·šiḇ·rō·wn
– מָתְנַ֙יִם֙
mā·ṯə·na·yim
a heart
וּבִמְרִיר֔וּת
ū·ḇim·rî·rūṯ,
and with bitterness
תֵּֽאָנַ֖ח
tê·’ā·naḥ
. לְעֵינֵיהֶֽם׃
lə·‘ê·nê·hem.
、 וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
And it shall be 、
כִּֽי־
kî-
יֹאמְר֣וּ
yō·mə·rū
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
to you
עַל־
‘al-
מָ֖ה
māh
؟ אַתָּ֣ה
’at·tāh
you ؟
נֶאֱנָ֑ח
ne·’ĕ·nāḥ;
、 וְאָמַרְתָּ֡
wə·’ā·mar·tā
אֶל־
’el-
– שְׁמוּעָ֣ה
šə·mū·‘āh
of the news
כִֽי־
ḵî-
– בָאָ֡ה
ḇā·’āh
it comes
、 וְנָמֵ֣ס
wə·nā·mês
and will melt
כָּל־
kāl-
לֵב֩
lêḇ
、 וְרָפ֨וּ
wə·rā·p̄ū
and will be feeble
כָל־
ḵāl
יָדַ֜יִם
yā·ḏa·yim
、 וְכִהֲתָ֣ה
wə·ḵi·hă·ṯāh
and will faint
כָל־
ḵāl
ר֗וּחַ
rū·aḥ,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
בִּרְכַּ֙יִם֙
bir·ka·yim
תֵּלַ֣כְנָה
tê·laḵ·nāh
will be weak
. מַּ֔יִם
ma·yim,
[as] water .
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Behold
、 בָאָה֙
ḇā·’āh
it is coming
、 וְנִֽהְיָ֔תָה
wə·nih·yā·ṯāh,
and shall be brought to pass
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
פ
-
וַיְהִ֥י
way·hî
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man
、 הִנָּבֵא֙
hin·nā·ḇê
、 וְאָ֣מַרְתָּ֔
wə·’ā·mar·tā,
and say
כֹּ֖ה
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– אֲדֹנָ֑י
’ă·ḏō·nāy;
Yahweh
、 אֱמֹ֕ר
’ĕ·mōr
Say
、 חֶ֥רֶב
ḥe·reḇ
a sword
חֶ֛רֶב
ḥe·reḇ
、 הוּחַ֖דָּה
hū·ḥad·dāh
is sharpened
וְגַם־
wə·ḡam-
and also
! מְרוּטָֽה׃
mə·rū·ṭāh.
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
to
טְבֹ֤חַ
ṭə·ḇō·aḥ
– טֶ֙בַח֙
ṭe·ḇaḥ
הוּחַ֔דָּה
hū·ḥad·dāh,
לְמַעַן־
lə·ma·‘an-
to
– הֱיֵה־
hĕ·yêh-
it may become
לָ֥הּ
lāh
to
– בָּ֖רָק
bā·rāq
מֹרָ֑טָּה
mō·rāṭ·ṭāh;
א֣וֹ
’ōw
؟ נָשִׂ֔ישׂ
nā·śîś,
שֵׁ֥בֶט
šê·ḇeṭ
、 בְּנִ֖י
bə·nî
of My Son
מֹאֶ֥סֶת
mō·’e·seṯ
כָּל־
kāl-
[As] [it] [does] all
. עֵֽץ׃
‘êṣ.
וַיִּתֵּ֥ן
way·yit·tên
And He has given
אֹתָ֛הּ
’ō·ṯāh
it
、 לְמָרְטָ֖ה
lə·mā·rə·ṭāh
to be polished
לִתְפֹּ֣שׂ
liṯ·pōś
– בַּכָּ֑ף
bak·kāp̄;
may be handled
הִֽיא־
hî-
it
、 הוּחַ֤דָּה
hū·ḥad·dāh
is sharpened
חֶ֙רֶב֙
ḥe·reḇ
וְהִ֣יא
wə·hî
and it
、 מֹרָ֔טָּה
mō·rāṭ·ṭāh,
is polished
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to be given
אוֹתָ֖הּ
’ō·w·ṯāh
-
בְּיַד־
bə·yaḏ-
. הוֹרֵֽג׃
hō·w·rêḡ.
of the slayer .
זְעַ֤ק
zə·‘aq
、 וְהֵילֵל֙
wə·hê·lêl
and wail
בֶּן־
ben-
– אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of man
כִּי־
kî-
הִיא֙
it
הָיתָ֣ה‪‬
hāy·ṯāh
will be
、 בְעַמִּ֔י
ḇə·‘am·mî,
הִ֖יא
it [is]
בְּכָל־
bə·ḵāl
נְשִׂיאֵ֣י
nə·śî·’ê
. יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel .
מְגוּרֵ֤י
mə·ḡū·rê
אֶל־
’el-
חֶ֙רֶב֙
ḥe·reḇ
the sword
הָי֣וּ
hā·yū
will be
אֶת־
’eṯ-
、 עַמִּ֔י
‘am·mî,
My people
לָכֵ֖ן
lā·ḵên
סְפֹ֥ק
sə·p̄ōq
אֶל־
’el-
on
. יָרֵֽךְ׃
yā·rêḵ.
כִּ֣י
、 בֹ֔חַן
ḇō·ḥan,
[it] [is] a testing
וּמָ֕ה
ū·māh
and what
אִם־
’im-
if
גַּם־
gam-
؟ שֵׁ֥בֶט
šê·ḇeṭ
the scepter ؟
מֹאֶ֖סֶת
mō·’e·seṯ
לֹ֣א
no [more]
יִֽהְיֶ֑ה
yih·yeh;
[The] [scepter] shall be
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
פ
-
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
בֶן־
ḇen-
、 אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of man
、 הִנָּבֵ֕א
hin·nā·ḇê
、 וְהַ֖ךְ
wə·haḵ
and strike
כַּ֣ף
kap̄
-
אֶל־
’el-
כָּ֑ף
kāp̄;
וְתִכָּפֵ֞ל
wə·ṯik·kā·p̄êl
and let do double [damage]
חֶ֤רֶב
ḥe·reḇ
the sword
、 שְׁלִישִׁ֙תָה֙
šə·lî·ši·ṯāh
the third [time] 、
חֶ֣רֶב
ḥe·reḇ
the sword
. חֲלָלִ֔ים
ḥă·lā·lîm,
הִ֗יא
hî,
It [is]
חֶ֚רֶב
ḥe·reḇ
the sword
、 חָלָ֣ל
ḥā·lāl
הַגָּד֔וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
the great [men]
הַחֹדֶ֖רֶת
ha·ḥō·ḏe·reṯ
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
לְמַ֣עַן ׀
lə·ma·‘an
、 לָמ֣וּג
lā·mūḡ
may melt
לֵ֗ב
lêḇ,
the heart
– וְהַרְבֵּה֙
wə·har·bêh
and many
הַמִּכְשֹׁלִ֔ים
ham·miḵ·šō·lîm,
עַ֚ל
‘al
כָּל־
kāl-
、 שַׁ֣עֲרֵיהֶ֔ם
ša·‘ă·rê·hem,
נָתַ֖תִּי
nā·ṯat·tî
אִבְחַת־
’iḇ·ḥaṯ-
the point
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
of the sword
! אָ֛ח
’āḥ
Ah !
עֲשׂוּיָ֥ה
‘ă·śū·yāh
[It] [is] made
、 לְבָרָ֖ק
lə·ḇā·rāq
bright
מְעֻטָּ֥ה
mə·‘uṭ·ṭāh
[It] [is] grasped
. לְטָֽבַח׃
lə·ṭā·ḇaḥ.
、 הִתְאַחֲדִ֥י
hiṯ·’a·ḥă·ḏî
Swords at the ready
、 הֵימִ֖נִי
hê·mi·nî
הָשִׂ֣ימִי
hā·śî·mî
、 הַשְׂמִ֑ילִי
haś·mî·lî;
אָ֖נָה
’ā·nāh
פָּנַ֥יִךְ
pā·na·yiḵ
. מֻעָדֽוֹת׃
mu·‘ā·ḏō·wṯ.
is ordered .
וְגַם־
wə·ḡam-
And also
אֲנִ֗י
’ă·nî,
I
אַכֶּ֤ה
’ak·keh
will beat
、 כַפִּי֙
ḵap·pî
My fists
אֶל־
’el-
כַּפִּ֔י
kap·pî,
– וַהֲנִחֹתִ֖י
wa·hă·ni·ḥō·ṯî
and I will cause to rest
חֲמָתִ֑י
ḥă·mā·ṯî;
My fury
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. דִּבַּֽרְתִּי׃
dib·bar·tî.
פ
-
וַיְהִ֥י
way·hî
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
וְאַתָּ֨ה
wə·’at·tāh
and you
בֶן־
ḇen-
、 אָדָ֜ם
’ā·ḏām
of man
שִׂים־
śîm-
לְךָ֣ ׀
lə·ḵā
שְׁנַ֣יִם
šə·na·yim
、 דְּרָכִ֗ים
də·rā·ḵîm,
ways
– לָבוֹא֙
lā·ḇō·w
to go –
חֶ֣רֶב
ḥe·reḇ
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
of the king
בָּבֶ֔ל
bā·ḇel,
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
יֵצְא֣וּ
yê·ṣə·’ū
שְׁנֵיהֶ֑ם
šə·nê·hem;
the two of them
、 וְיָ֣ד
wə·yāḏ
and a sign
בָּרֵ֔א
bā·rê,
בְּרֹ֥אשׁ
bə·rōš
at the head
דֶּֽרֶךְ־
de·reḵ-
of the road to
עִ֖יר
‘îr
the city
. בָּרֵֽא׃
bā·rê.
put [it] .
、 דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
A road
תָּשִׂ֔ים
tā·śîm,
לָב֣וֹא
lā·ḇō·w
to go
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
אֵ֖ת
’êṯ
to
רַבַּ֣ת
rab·baṯ
בְּנֵֽי־
bə·nê-
of
עַמּ֑וֹן
‘am·mō·wn;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and to
יְהוּדָ֥ה
yə·hū·ḏāh
בִירוּשָׁלִַ֖ם
ḇî·rū·šā·lim
. בְּצוּרָֽה׃
bə·ṣū·rāh.
כִּֽי־
kî-
עָמַ֨ד
‘ā·maḏ
מֶלֶךְ־
me·leḵ-
the king
בָּבֶ֜ל
bā·ḇel
אֶל־
’el-
at
אֵ֣ם
’êm
、 הַדֶּ֗רֶךְ
had·de·reḵ,
of the road
בְּרֹ֛אשׁ
bə·rōš
at the fork
שְׁנֵ֥י
šə·nê
of two
、 הַדְּרָכִ֖ים
had·də·rā·ḵîm
the roads
לִקְסָם־
liq·sām-
to use
– קָ֑סֶם
qā·sem;
קִלְקַ֤ל
qil·qal
、 בַּֽחִצִּים֙
ba·ḥiṣ·ṣîm
the arrows
שָׁאַ֣ל
šā·’al
、 בַּתְּרָפִ֔ים
bat·tə·rā·p̄îm,
the images
רָאָ֖ה
rā·’āh
. בַּכָּבֵֽד׃
bak·kā·ḇêḏ.
at the liver .
בִּֽימִינ֞וֹ
bî·mî·nōw
הָיָ֣ה ׀
hā·yāh
is
הַקֶּ֣סֶם
haq·qe·sem
、 יְרוּשָׁלִַ֗ם
yə·rū·šā·lim,
לָשׂ֤וּם
lā·śūm
to set up
、 כָּרִים֙
kā·rîm
לִפְתֹּ֤חַ
lip̄·tō·aḥ
פֶּה֙
peh
the mouth
、 בְּרֶ֔צַח
bə·re·ṣaḥ,
a slaughter
לְהָרִ֥ים
lə·hā·rîm
to lift
ק֖וֹל
qō·wl
the voice
、 בִּתְרוּעָ֑ה
biṯ·rū·‘āh;
with shouting
לָשׂ֤וּם
lā·śūm
to set
כָּרִים֙
kā·rîm
עַל־
‘al-
、 שְׁעָרִ֔ים
šə·‘ā·rîm,
the gates
לִשְׁפֹּ֥ךְ
liš·pōḵ
to heap up
、 סֹלְלָ֖ה
sō·lə·lāh
a [siege] mound
לִבְנ֥וֹת
liḇ·nō·wṯ
and to build
. דָּיֵֽק׃
dā·yêq.
a wall .
וְהָיָ֨ה
wə·hā·yāh
And it will be
לָהֶ֤ם
lā·hem
to them
[כקסום־]
kiq·sō·wm-
-
(כִּקְסָם־)
kiq·sām-
שָׁוְא֙
šāw
、 בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
bə·‘ê·nê·hem,
in the eyes
שְׁבֻעֵ֥י
šə·ḇu·‘ê
. שְׁבֻע֖וֹת
šə·ḇu·‘ō·wṯ
לָהֶ֑ם
lā·hem;
With them
וְהֽוּא־
wə·hū-
but he
מַזְכִּ֥יר
maz·kîr
、 עָוֺ֖ן
‘ā·wōn
. לְהִתָּפֵֽשׂ׃
lə·hit·tā·p̄êś.
פ
-
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּֽה־
kōh-
אָמַר֮
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִה֒
Yah·weh
GOD
יַ֗עַן
ya·‘an,
、 הַזְכַּרְכֶם֙
haz·kar·ḵem
עֲוֺ֣נְכֶ֔ם
‘ă·wō·nə·ḵem,
、 בְּהִגָּל֣וֹת
bə·hig·gā·lō·wṯ
פִּשְׁעֵיכֶ֗ם
piš·‘ê·ḵem,
– לְהֵֽרָאוֹת֙
lə·hê·rā·’ō·wṯ
so that appear
חַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם
ḥaṭ·ṭō·w·ṯê·ḵem,
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in all
עֲלִילֽוֹתֵיכֶ֑ם
‘ă·lî·lō·w·ṯê·ḵem;
、 יַ֚עַן
ya·‘an
、 הִזָּ֣כֶרְכֶ֔ם
hiz·zā·ḵer·ḵem,
בַּכַּ֖ף
bak·kap̄
in hand
. תִּתָּפֵֽשׂוּ׃
tit·tā·p̄ê·śū.
פ
-
、 וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
And to you
חָלָ֣ל
ḥā·lāl
רָשָׁ֔ע
rā·šā‘,
נְשִׂ֖יא
nə·śî
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 בָּ֣א
has come
יוֹמ֔וֹ
yō·w·mōw,
בְּעֵ֖ת
bə·‘êṯ
עֲוֺ֥ן
‘ă·wōn
、 קֵֽץ׃
qêṣ.
end
. ס
s
- .
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
הָסִיר֙
hā·sîr
、 הַמִּצְנֶ֔פֶת
ham·miṣ·ne·p̄eṯ,
the turban
וְהָרִ֖ים
wə·hā·rîm
and take off
– הָֽעֲטָרָ֑ה
hā·‘ă·ṭā·rāh;
the crown
זֹ֣את
zōṯ
this [is]
לֹא־
lō-
not
– זֹ֔את
zōṯ,
this
、 הַשָּׁפָ֣לָה
haš·šā·p̄ā·lāh
the humble
הַגְבֵּ֔הַ‪‬
haḡ·bê·ha,
וְהַגָּבֹ֖הַ‪‬
wə·hag·gā·ḇō·ha
and the high
. הַשְׁפִּֽיל׃
haš·pîl.
עַוָּ֥ה
‘aw·wāh
עַוָּ֖ה
‘aw·wāh
、 עַוָּ֣ה
‘aw·wāh
אֲשִׂימֶ֑נָּה
’ă·śî·men·nāh;
I will make it
גַּם־
gam-
and
זֹאת֙
zōṯ
לֹ֣א
no [longer]
הָיָ֔ה
hā·yāh,
עַד־
‘aḏ-
בֹּ֛א
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
ל֥וֹ
lōw
it is
הַמִּשְׁפָּ֖ט
ham·miš·pāṭ
. וּנְתַתִּֽיו׃
ū·nə·ṯat·tîw.
and I will give it [to] [Him] .
פ
-
、 וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
And you
בֶן־
ḇen-
、 אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
הִנָּבֵ֤א
hin·nā·ḇê
、 וְאָֽמַרְתָּ֙
wə·’ā·mar·tā
and say
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהֹוִ֔ה
Yah·weh,
אֶל־
’el-
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
עַמּ֖וֹן
‘am·mō·wn
וְאֶל־
wə·’el-
– חֶרְפָּתָ֑ם
ḥer·pā·ṯām;
וְאָמַרְתָּ֗
wə·’ā·mar·tā,
and say
、 חֶ֣רֶב
ḥe·reḇ
a sword
חֶ֤רֶב
ḥe·reḇ
、 פְּתוּחָה֙
pə·ṯū·ḥāh
[is] drawn
לְטֶ֣בַח
lə·ṭe·ḇaḥ
、 מְרוּטָ֔ה
mə·rū·ṭāh,
לְהָכִ֖יל
lə·hā·ḵîl
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
– בָּרָֽק׃
bā·rāq.
בַּחֲז֥וֹת
ba·ḥă·zō·wṯ
לָךְ֙
lāḵ
שָׁ֔וְא
šāw,
בִּקְסָם־
biq·sām-
לָ֖ךְ
lāḵ
to you
כָּזָ֑ב
kā·zāḇ;
a lie
לָתֵ֣ת
lā·ṯêṯ
אוֹתָ֗ךְ
’ō·w·ṯāḵ,
אֶֽל־
’el-
on
צַוְּארֵי֙
ṣaw·wə·rê
the necks
、 חַֽלְלֵ֣י
ḥal·lê
of the slain
、 רְשָׁעִ֔ים
rə·šā·‘îm,
the wicked
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 בָּ֣א
has come
יוֹמָ֔ם
yō·w·mām,
בְּעֵ֖ת
bə·‘êṯ
עֲוֺ֥ן
‘ă·wōn
. קֵֽץ׃
qêṣ.
end .
הָשַׁ֖ב
hā·šaḇ
Return [it]
אֶל־
’el-
to
؟ תַּעְרָ֑הּ
ta‘·rāh;
בִּמְק֧וֹם
bim·qō·wm
in the place
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 נִבְרֵ֛את
niḇ·rêṯ
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
מְכֻרוֹתַ֖יִךְ
mə·ḵu·rō·w·ṯa·yiḵ
אֶשְׁפֹּ֥ט
’eš·pōṭ
I will judge
. אֹתָֽךְ׃
’ō·ṯāḵ.
you .
וְשָׁפַכְתִּ֤י
wə·šā·p̄aḵ·tî
And I will pour out
עָלַ֙יִךְ֙
‘ā·la·yiḵ
on you
זַעְמִ֔י
za‘·mî,
בְּאֵ֥שׁ
bə·’êš
with the fire
、 עֶבְרָתִ֖י
‘eḇ·rā·ṯî
of My wrath
אָפִ֣יחַ
’ā·p̄î·aḥ
I will blow
עָלָ֑יִךְ
‘ā·lā·yiḵ;
וּנְתַתִּ֗יךְ
ū·nə·ṯat·tîḵ,
בְּיַד֙
bə·yaḏ
、 אֲנָשִׁ֣ים
’ă·nā·šîm
of men
בֹּֽעֲרִ֔ים
bō·‘ă·rîm,
חָרָשֵׁ֖י
ḥā·rā·šê
. מַשְׁחִֽית׃
maš·ḥîṯ.
to destroy .
– לָאֵ֤שׁ
lā·’êš
For the fire
תִּֽהְיֶה֙
tih·yeh
לְאָכְלָ֔ה
lə·’āḵ·lāh
דָּמֵ֥ךְ
dā·mêḵ
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the land
לֹ֣א
not
、 תִזָּכֵ֔רִי
ṯiz·zā·ḵê·rî,
כִּ֛י
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. דִּבַּֽרְתִּי׃
dib·bar·tî.
פ
-