Prophecy against Gog

וַיְהִ֥י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
、 אֵלַ֥י
’ê·lay
to me 、
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
שִׂ֤ים
śîm
פָּנֶ֙יךָ֙
pā·ne·ḵā
אֶל־
’el-
、 גּוֹג֙
gō·wḡ
Gog
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
of the land
、 הַמָּג֔וֹג
ham·mā·ḡō·wḡ,
of Magog
נְשִׂ֕יא
nə·śî
the prince
רֹ֖אשׁ
rōš
of Rosh
מֶ֣שֶׁךְ
me·šeḵ
、 וְתֻבָ֑ל
wə·ṯu·ḇāl;
and Tubal
וְהִנָּבֵ֖א
wə·hin·nā·ḇê
. עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
、 וְאָ֣מַרְתָּ֔
wə·’ā·mar·tā,
And say
כֹּ֥ה
kōh
אָמַ֖ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD
הִנְנִ֤י
hin·nî
behold I [am]
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
、 גּ֔וֹג
gō·wḡ,
Gog
נְשִׂ֕יא
nə·śî
the prince
רֹ֖אשׁ
rōš
of Rosh
מֶ֥שֶׁךְ
me·šeḵ
. וְתֻבָֽל׃
wə·ṯu·ḇāl.
and Tubal .
、 וְשׁ֣וֹבַבְתִּ֔יךָ
wə·šō·w·ḇaḇ·tî·ḵā,
And I will turn you around
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and put
חַחִ֖ים
ḥa·ḥîm
、 בִּלְחָיֶ֑יךָ
bil·ḥā·ye·ḵā;
וְהוֹצֵאתִי֩
wə·hō·w·ṣê·ṯî
and lead
אוֹתְךָ֨
’ō·wṯ·ḵā
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
with all
、 חֵילֶ֜ךָ
ḥê·le·ḵā
סוּסִ֣ים
sū·sîm
、 וּפָרָשִׁ֗ים
ū·p̄ā·rā·šîm,
and horsemen
לְבֻשֵׁ֤י
lə·ḇu·šê
מִכְלוֹל֙
miḵ·lō·wl
כֻּלָּ֔ם
kul·lām,
קָהָ֥ל
qā·hāl
רָב֙
rāḇ
צִנָּ֣ה
ṣin·nāh
[with] bucklers
、 וּמָגֵ֔ן
ū·mā·ḡên,
and shields
תֹּפְשֵׂ֥י
tō·p̄ə·śê
– חֲרָב֖וֹת
ḥă·rā·ḇō·wṯ
swords
. כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
all of them .
、 פָּרַ֛ס
pā·ras
Persia
、 כּ֥וּשׁ
kūš
וּפ֖וּט
ū·p̄ūṭ
אִתָּ֑ם
’it·tām;
with them
כֻּלָּ֖ם
kul·lām
מָגֵ֥ן
mā·ḡên
[with] shield
– וְכוֹבָֽע׃
wə·ḵō·w·ḇā‘.
and helmet
、 גֹּ֚מֶר
gō·mer
Gomer
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
– אֲגַפֶּ֔יהָ
’ă·ḡap·pe·hā,
בֵּ֚ית
bêṯ
the house
תּֽוֹגַרְמָ֔ה
tō·w·ḡar·māh,
、 יַרְכְּתֵ֥י
yar·kə·ṯê
far
צָפ֖וֹן
ṣā·p̄ō·wn
[from] the north
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
– אֲגַפָּ֑יו
’ă·ḡap·pāw;
עַמִּ֥ים
‘am·mîm
רַבִּ֖ים
rab·bîm
. אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ.
with you .
、 הִכֹּן֙
hik·kōn
וְהָכֵ֣ן
wə·hā·ḵên
and be ready
לְךָ֔
lə·ḵā,
、 אַתָּ֕ה
’at·tāh
you
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
קְהָלֶ֖ךָ
qə·hā·le·ḵā
הַנִּקְהָלִ֣ים
han·niq·hā·lîm
עָלֶ֑יךָ
‘ā·le·ḵā;
וְהָיִ֥יתָ
wə·hā·yî·ṯā
and be
לָהֶ֖ם
lā·hem
. לְמִשְׁמָֽר׃
lə·miš·mār.
a guard .
מִיָּמִ֣ים
mî·yā·mîm
רַבִּים֮
rab·bîm
– תִּפָּקֵד֒
tip·pā·qêḏ
you will be visited
בְּאַחֲרִ֨ית
bə·’a·ḥă·rîṯ
הַשָּׁנִ֜ים
haš·šā·nîm
the years
תָּב֣וֹא ׀
tā·ḇō·w
you will come
אֶל־
’el-
אֶ֣רֶץ ׀
’e·reṣ
the land
מְשׁוֹבֶ֣בֶת
mə·šō·w·ḇe·ḇeṯ
、 מֵחֶ֗רֶב
mê·ḥe·reḇ,
from the sword
מְקֻבֶּ֙צֶת֙
mə·qub·be·ṣeṯ
[and] gathered
、 מֵעַמִּ֣ים
mê·‘am·mîm
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
עַ֚ל
‘al
on
הָרֵ֣י
hā·rê
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הָי֥וּ
hā·yū
– לְחָרְבָּ֖ה
lə·ḥā·rə·bāh
תָּמִ֑יד
tā·mîḏ;
וְהִיא֙
wə·hî
and it
、 מֵעַמִּ֣ים
mê·‘am·mîm
from the nations
הוּצָ֔אָה
hū·ṣā·’āh,
וְיָשְׁב֥וּ
wə·yā·šə·ḇū
לָבֶ֖טַח
lā·ḇe·ṭaḥ
. כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
all of them .
וְעָלִ֙יתָ֙
wə·‘ā·lî·ṯā
And You will ascend
、 כַּשֹּׁאָ֣ה
kaš·šō·’āh
like a storm
תָב֔וֹא
ṯā·ḇō·w,
כֶּעָנָ֛ן
ke·‘ā·nān
לְכַסּ֥וֹת
lə·ḵas·sō·wṯ
、 הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
תִּֽהְיֶ֑ה
tih·yeh;
-
、 אַתָּה֙
’at·tāh
you
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
、 אֲגַפֶּ֔יךָ
’ă·ḡap·pe·ḵā,
וְעַמִּ֥ים
wə·‘am·mîm
רַבִּ֖ים
rab·bîm
. אוֹתָֽךְ׃
’ō·w·ṯāḵ.
with you .
ס
s
-
כֹּ֥ה
kōh
אָמַ֖ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
、 וְהָיָ֣ה ׀
wə·hā·yāh
and it shall come to pass
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On day
הַה֗וּא
ha·hū,
יַעֲל֤וּ
ya·‘ă·lū
[that] will arise
דְבָרִים֙
ḏə·ḇā·rîm
עַל־
‘al-
in
、 לְבָבֶ֔ךָ
lə·ḇā·ḇe·ḵā,
וְחָשַׁבְתָּ֖
wə·ḥā·šaḇ·tā
and you will make
、 מַחֲשֶׁ֥בֶת
ma·ḥă·še·ḇeṯ
plan
. רָעָֽה׃
rā·‘āh.
an evil .
、 וְאָמַרְתָּ֗
wə·’ā·mar·tā,
And You will say
אֶֽעֱלֶה֙
’e·‘ĕ·leh
I will go up
עַל־
‘al-
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
– פְּרָז֔וֹת
pə·rā·zō·wṯ,
אָבוֹא֙
’ā·ḇō·w
I will go
、 הַשֹּׁ֣קְטִ֔ים
haš·šō·qə·ṭîm,
to a peaceful people
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
、 לָבֶ֑טַח
lā·ḇe·ṭaḥ;
safely
כֻּלָּ֗ם
kul·lām,
יֹֽשְׁבִים֙
yō·šə·ḇîm
בְּאֵ֣ין
bə·’ên
、 חוֹמָ֔ה
ḥō·w·māh,
walls
וּבְרִ֥יחַ
ū·ḇə·rî·aḥ
and bars
、 וּדְלָתַ֖יִם
ū·ḏə·lā·ṯa·yim
and gates
אֵ֥ין
’ên
not
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
לִשְׁלֹ֥ל
liš·lōl
To take
、 שָׁלָ֖ל
šā·lāl
וְלָבֹ֣ז
wə·lā·ḇōz
and to take
– בַּ֑ז
baz;
booty
לְהָשִׁ֨יב
lə·hā·šîḇ
יָדְךָ֜
yā·ḏə·ḵā
עַל־
‘al-
חֳרָב֣וֹת
ḥo·rā·ḇō·wṯ
、 נוֹשָׁבֹ֗ת
nō·wō·šā·ḇōṯ,
וְאֶל־
wə·’el-
עַם֙
‘am
מְאֻסָּ֣ף
mə·’us·sāp̄
、 מִגּוֹיִ֔ם
mig·gō·w·yim,
from the nations
עֹשֶׂה֙
‘ō·śeh
מִקְנֶ֣ה
miq·neh
、 וְקִנְיָ֔ן
wə·qin·yān,
and goods
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
עַל־
‘al-
in
טַבּ֥וּר
ṭab·būr
the midst
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land .
、 שְׁבָ֡א
šə·ḇā
Sheba
、 וּ֠דְדָן
ū·ḏə·ḏān
and Dedan
וְסֹחֲרֵ֨י
wə·sō·ḥă·rê
and the merchants
、 תַרְשִׁ֤ישׁ
ṯar·šîš
of Tarshish
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
כְּפִרֶ֙יהָ֙
kə·p̄i·re·hā
יֹאמְר֣וּ
yō·mə·rū
will say
לְךָ֔
lə·ḵā,
to you
הֲלִשְׁלֹ֤ל
hă·liš·lōl
؟ שָׁלָל֙
šā·lāl
אַתָּ֣ה
’at·tāh
בָ֔א
ḇā,
הֲלָבֹ֥ז
hă·lā·ḇōz
؟ בַּ֖ז
baz
הִקְהַ֣לְתָּ
hiq·hal·tā
קְהָלֶ֑ךָ
qə·hā·le·ḵā;
לָשֵׂ֣את ׀
lā·śêṯ
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
、 וְזָהָ֗ב
wə·zā·hāḇ,
and gold
לָקַ֙חַת֙
lā·qa·ḥaṯ
מִקְנֶ֣ה
miq·neh
、 וְקִנְיָ֔ן
wə·qin·yān,
and goods
לִשְׁלֹ֖ל
liš·lōl
to take
؟ שָׁלָ֥ל
šā·lāl
. גָּדֽוֹל׃
gā·ḏō·wl.
ס
s
-
、 לָכֵן֙
lā·ḵên
הִנָּבֵ֣א
hin·nā·ḇê
בֶן־
ḇen-
、 אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of man
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say
、 לְג֔וֹג
lə·ḡō·wḡ,
to Gog
כֹּ֥ה
kōh
אָמַ֖ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD
הֲל֣וֹא ׀
hă·lō·w
will not
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On day
הַה֗וּא
ha·hū,
בְּשֶׁ֨בֶת
bə·še·ḇeṯ
עַמִּ֧י
‘am·mî
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
、 לָבֶ֖טַח
lā·ḇe·ṭaḥ
safely
. תֵּדָֽע׃
tê·ḏā‘.
you know [it] .
וּבָ֤אתָ
ū·ḇā·ṯā
And you will come
מִמְּקֽוֹמְךָ֙
mim·mə·qō·wm·ḵā
、 מִיַּרְכְּתֵ֣י
mî·yar·kə·ṯê
out of far
צָפ֔וֹן
ṣā·p̄ō·wn,
the north
、 אַתָּ֕ה
’at·tāh
you
וְעַמִּ֥ים
wə·‘am·mîm
רַבִּ֖ים
rab·bîm
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
with you
רֹכְבֵ֤י
rō·ḵə·ḇê
、 סוּסִים֙
sū·sîm
horses
כֻּלָּ֔ם
kul·lām,
、 קָהָ֥ל
qā·hāl
a company
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
– וְחַ֥יִל
wə·ḥa·yil
and army
. רָֽב׃
rāḇ.
a mighty .
וְעָלִ֙יתָ֙
wə·‘ā·lî·ṯā
And You will come up
עַל־
‘al-
עַמִּ֣י
‘am·mî
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
כֶּֽעָנָ֖ן
ke·‘ā·nān
לְכַסּ֣וֹת
lə·ḵas·sō·wṯ
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land
בְּאַחֲרִ֨ית
bə·’a·ḥă·rîṯ
、 הַיָּמִ֜ים
hay·yā·mîm
the days
תִּֽהְיֶ֗ה
tih·yeh,
it will be
וַהֲבִאוֹתִ֙יךָ֙
wa·hă·ḇi·’ō·w·ṯî·ḵā
that I will bring you
עַל־
‘al-
、 אַרְצִ֔י
’ar·ṣî,
My land
לְמַעַן֩
lə·ma·‘an
so that
דַּ֨עַת
da·‘aṯ
הַגּוֹיִ֜ם
hag·gō·w·yim
אֹתִ֗י
’ō·ṯî,
Me
בְּהִקָּדְשִׁ֥י
bə·hiq·qā·ḏə·šî
בְךָ֛
ḇə·ḵā
in you
. לְעֵינֵיהֶ֖ם
lə·‘ê·nê·hem
、 גּֽוֹג׃
gō·wḡ.
Gog
. ס
s
- .
כֹּֽה־
kōh-
אָמַ֞ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD
הַֽאַתָּה־
ha·’at·tāh-
ה֨וּא
he
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
of whom
דִּבַּ֜רְתִּי
dib·bar·tî
בְּיָמִ֣ים
bə·yā·mîm
in days
קַדְמוֹנִ֗ים
qaḏ·mō·w·nîm,
בְּיַד֙
bə·yaḏ
by
עֲבָדַי֙
‘ă·ḇā·ḏay
נְבִיאֵ֣י
nə·ḇî·’ê
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
הַֽנִּבְּאִ֛ים
han·nib·bə·’îm
בַּיָּמִ֥ים
bay·yā·mîm
in days
הָהֵ֖ם
hā·hêm
שָׁנִ֑ים
šā·nîm;
לְהָבִ֥יא
lə·hā·ḇî
אֹתְךָ֖
’ō·ṯə·ḵā
. עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
ס
s
-
וְהָיָ֣ה ׀
wə·hā·yāh
And it will come to pass
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
at time
הַה֗וּא
ha·hū,
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
בּ֥וֹא
bō·w
גוֹג֙
ḡō·wḡ
עַל־
‘al-
אַדְמַ֣ת
’aḏ·maṯ
the land
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
、 יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD
תַּעֲלֶ֥ה
ta·‘ă·leh
[that] will show
חֲמָתִ֖י
ḥă·mā·ṯî
My fury
. בְּאַפִּֽי׃
bə·’ap·pî.
in My face .
וּבְקִנְאָתִ֥י
ū·ḇə·qin·’ā·ṯî
And for in My jealousy
בְאֵשׁ־
ḇə·’êš-
[and] in the fire
עֶבְרָתִ֖י
‘eḇ·rā·ṯî
of My wrath
、 דִּבַּ֑רְתִּי
dib·bar·tî;
I have spoken
אִם־
’im-
לֹ֣א ׀
not
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day
הַה֗וּא
ha·hū,
יִֽהְיֶה֙
yih·yeh
רַ֣עַשׁ
ra·‘aš
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
עַ֖ל
‘al
in
אַדְמַ֥ת
’aḏ·maṯ
the land
– יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel
וְרָעֲשׁ֣וּ
wə·rā·‘ă·šū
מִפָּנַ֡י
mip·pā·nay
at My presence
דְּגֵ֣י
də·ḡê
the fish
、 הַיָּם֩
hay·yām
of the sea
וְע֨וֹף
wə·‘ō·wp̄
and the birds
、 הַשָּׁמַ֜יִם
haš·šā·ma·yim
of the heavens
וְחַיַּ֣ת
wə·ḥay·yaṯ
and the beasts
、 הַשָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
of the field
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
הָרֶ֙מֶשׂ֙
hā·re·meś
הָרֹמֵ֣שׂ
hā·rō·mêś
עַל־
‘al-
on
、 הָֽאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the earth
וְכֹל֙
wə·ḵōl
and all
הָֽאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
עַל־
‘al-
on
、 פְּנֵ֣י
pə·nê
the face
、 הָאֲדָמָ֑ה
hā·’ă·ḏā·māh;
of the earth
、 וְנֶהֶרְס֣וּ
wə·ne·her·sū
and shall be thrown down
הֶהָרִ֗ים
he·hā·rîm,
、 וְנָֽפְלוּ֙
wə·nā·p̄ə·lū
and shall fall
הַמַּדְרֵג֔וֹת
ham·maḏ·rê·ḡō·wṯ,
וְכָל־
wə·ḵāl
and every
חוֹמָ֖ה
ḥō·w·māh
לָאָ֥רֶץ
lā·’ā·reṣ
to the ground
. תִּפּֽוֹל׃
tip·pō·wl.
וְקָרָ֨אתִי
wə·qā·rā·ṯî
And I will call for
עָלָ֤יו
‘ā·lāw
לְכָל־
lə·ḵāl
、 הָרַי֙
hā·ray
My mountains
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD
חֶ֥רֶב
ḥe·reḇ
אִ֖ישׁ
’îš
בְּאָחִ֥יו
bə·’ā·ḥîw
. תִּֽהְיֶֽה׃
tih·yeh.
will be .
וְנִשְׁפַּטְתִּ֥י
wə·niš·paṭ·tî
And I will bring to judgment
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
בְּדֶ֣בֶר
bə·ḏe·ḇer
– וּבְדָ֑ם
ū·ḇə·ḏām;
and bloodshed
、 וְגֶ֣שֶׁם
wə·ḡe·šem
and rain
שׁוֹטֵף֩
šō·w·ṭêp̄
וְאַבְנֵ֨י
wə·’aḇ·nê
and stones
、 אֶלְגָּבִ֜ישׁ
’el·gā·ḇîš
[great] hail-
、 אֵ֣שׁ
’êš
fire
. וְגָפְרִ֗ית
wə·ḡā·p̄ə·rîṯ,
and brimstone .
אַמְטִ֤יר
’am·ṭîr
I will rain down
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on him
וְעַל־
wə·‘al-
and on
、 אֲגַפָּ֔יו
’ă·ḡap·pāw,
וְעַל־
wə·‘al-
and on
עַמִּ֥ים
‘am·mîm
רַבִּ֖ים
rab·bîm
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. אִתּֽוֹ׃
’it·tōw.
with him .
、 וְהִתְגַּדִּלְתִּי֙
wə·hiṯ·gad·dil·tî
Thus I will magnify Myself
– וְהִתְקַדִּשְׁתִּ֔י
wə·hiṯ·qad·diš·tî,
וְנ֣וֹדַעְתִּ֔י
wə·nō·w·ḏa‘·tî,
and I will be known
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the eyes
、 גּוֹיִ֣ם
gō·w·yim
of nations
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-