The Japhethites

וְאֵ֙לֶּה֙
wə·’êl·leh
And these [are]
תּוֹלְדֹ֣ת
tō·wl·ḏōṯ
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 נֹ֔חַ
nō·aḥ,
of Noah
、 שֵׁ֖ם
šêm
Shem
、 חָ֣ם
ḥām
Ham
. וָיָ֑פֶת
wā·yā·p̄eṯ;
and Japheth .
וַיִּוָּלְד֥וּ
way·yiw·wā·lə·ḏū
לָהֶ֛ם
lā·hem
to them
בָּנִ֖ים
bā·nîm
אַחַ֥ר
’a·ḥar
. הַמַּבּֽוּל׃
ham·mab·būl.
the flood .
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
: יֶ֔פֶת
ye·p̄eṯ,
of Japheth :
、 גֹּ֣מֶר
gō·mer
Gomer
、 וּמָג֔וֹג
ū·mā·ḡō·wḡ,
and Magog
、 וּמָדַ֖י
ū·mā·ḏay
and Madai
、 וְיָוָ֣ן
wə·yā·wān
and Javan
、 וְתֻבָ֑ל
wə·ṯu·ḇāl;
and Tubal
、 וּמֶ֖שֶׁךְ
ū·me·šeḵ
and Meshech
. וְתִירָֽס׃
wə·ṯî·rās.
and Tiras .
וּבְנֵ֖י
ū·ḇə·nê
And the sons
: גֹּ֑מֶר
gō·mer;
of Gomer :
、 אַשְׁכֲּנַ֥ז
’aš·kă·naz
、 וְרִיפַ֖ת
wə·rî·p̄aṯ
and Riphath
. וְתֹגַרְמָֽה׃
wə·ṯō·ḡar·māh.
and Togarmah .
וּבְנֵ֥י
ū·ḇə·nê
And the sons
: יָוָ֖ן
yā·wān
of Javan :
、 אֱלִישָׁ֣ה
’ĕ·lî·šāh
、 וְתַרְשִׁ֑ישׁ
wə·ṯar·šîš;
and Tarshish
、 כִּתִּ֖ים
kit·tîm
Kittim
. וְדֹדָנִֽים׃
wə·ḏō·ḏā·nîm.
and Dodanim .
מֵ֠אֵלֶּה
mê·’êl·leh
נִפְרְד֞וּ
nip̄·rə·ḏū
אִיֵּ֤י
’î·yê
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
– בְּאַרְצֹתָ֔ם
bə·’ar·ṣō·ṯām,
אִ֖ישׁ
’îš
、 לִלְשֹׁנ֑וֹ
lil·šō·nōw;
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
. בְּגוֹיֵהֶֽם׃
bə·ḡō·w·yê·hem.

The Hamites

וּבְנֵ֖י
ū·ḇə·nê
And the sons
: חָ֑ם
ḥām;
of Ham :
、 כּ֥וּשׁ
kūš
Cush
、 וּמִצְרַ֖יִם
ū·miṣ·ra·yim
and Mizraim
、 וּפ֥וּט
ū·p̄ūṭ
and Put
. וּכְנָֽעַן׃
ū·ḵə·nā·‘an.
and Canaan .
וּבְנֵ֣י
ū·ḇə·nê
And the sons
: כ֔וּשׁ
ḵūš,
of Cush :
、 סְבָא֙
sə·ḇā
Seba
、 וַֽחֲוִילָ֔ה
wa·ḥă·wî·lāh,
and Havilah
、 וְסַבְתָּ֥ה
wə·saḇ·tāh
and Sabta
、 וְרַעְמָ֖ה
wə·ra‘·māh
and Raamah
– וְסַבְתְּכָ֑א
wə·saḇ·tə·ḵā;
and Sabtecha
וּבְנֵ֥י
ū·ḇə·nê
and the sons
: רַעְמָ֖ה
ra‘·māh
of Raamah :
、 שְׁבָ֥א
šə·ḇā
Sheba
. וּדְדָֽן׃
ū·ḏə·ḏān.
and Dedan .
וְכ֖וּשׁ
wə·ḵūš
And Cush
יָלַ֣ד
yā·laḏ
אֶת־
’eṯ-
-
– נִמְרֹ֑ד
nim·rōḏ;
Nimrod
ה֣וּא
he
הֵחֵ֔ל
hê·ḥêl,
לִֽהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
to be
גִּבֹּ֖ר
gib·bōr
. בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ.
on the earth .
הֽוּא־
hū-
He
הָיָ֥ה
hā·yāh
גִבֹּֽר־
ḡib·bōr-
צַ֖יִד
ṣa·yiḏ
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
עַל־
‘al-
כֵּן֙
kên
: יֵֽאָמַ֔ר
yê·’ā·mar,
it is said :
、 כְּנִמְרֹ֛ד
kə·nim·rōḏ
גִּבּ֥וֹר
gib·bō·wr
the mighty
צַ֖יִד
ṣa·yiḏ
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וַתְּהִ֨י
wat·tə·hî
And was
רֵאשִׁ֤ית
rê·šîṯ
מַמְלַכְתּוֹ֙
mam·laḵ·tōw
、 בָּבֶ֔ל
bā·ḇel,
、 וְאֶ֖רֶךְ
wə·’e·reḵ
and Erech
、 וְאַכַּ֣ד
wə·’ak·kaḏ
and Accad
、 וְכַלְנֵ֑ה
wə·ḵal·nêh;
and Calneh
בְּאֶ֖רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
. שִׁנְעָֽר׃
šin·‘ār.
of Shinar .
מִן־
min-
הָאָ֥רֶץ
hā·’ā·reṣ
הַהִ֖וא
ha·hi·w
יָצָ֣א
yā·ṣā
he went to
、 אַשּׁ֑וּר
’aš·šūr;
וַיִּ֙בֶן֙
way·yi·ḇen
and built
אֶת־
’eṯ-
-
、 נִ֣ינְוֵ֔ה
nî·nə·wêh,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 רְחֹבֹ֥ת
rə·ḥō·ḇōṯ
、 עִ֖יר
‘îr
the cities
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 כָּֽלַח׃
kā·laḥ.
Calah
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
and
רֶ֔סֶן
re·sen,
בֵּ֥ין
bên
נִֽינְוֵ֖ה
nî·nə·wêh
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and
– כָּ֑לַח
kā·laḥ;
Calah
הִ֖וא
that [is]
הָעִ֥יר
hā·‘îr
the city
. הַגְּדֹלָֽה׃
hag·gə·ḏō·lāh.
וּמִצְרַ֡יִם
ū·miṣ·ra·yim
יָלַ֞ד
yā·laḏ
אֶת־
’eṯ-
-
、 לוּדִ֧ים
lū·ḏîm
Ludim
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 עֲנָמִ֛ים
‘ă·nā·mîm
Anamim
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 לְהָבִ֖ים
lə·hā·ḇîm
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 נַפְתֻּחִֽים׃
nap̄·tu·ḥîm.
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 פַּתְרֻסִ֞ים
paṯ·ru·sîm
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כַּסְלֻחִ֗ים
kas·lu·ḥîm,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יָצְא֥וּ
yā·ṣə·’ū
מִשָּׁ֛ם
miš·šām
פְּלִשְׁתִּ֖ים
pə·liš·tîm
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
. כַּפְתֹּרִֽים׃
kap̄·tō·rîm.
ס
s
-
וּכְנַ֗עַן
ū·ḵə·na·‘an,
And Canaan
יָלַ֛ד
yā·laḏ
אֶת־
’eṯ-
-
צִידֹ֥ן
ṣî·ḏōn
、 בְּכֹר֖וֹ
bə·ḵō·rōw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 חֵֽת׃
ḥêṯ.
Heth
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַיְבוּסִי֙
hay·ḇū·sî
the Jebusite
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הָ֣אֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî,
the Amorite
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
、 הַגִּרְגָּשִֽׁי׃
hag·gir·gā·šî.
the Girgashite
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַֽחִוִּ֥י
ha·ḥiw·wî
the Hivite
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַֽעַרְקִ֖י
ha·‘ar·qî
the Arkite
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַסִּינִֽי׃
has·sî·nî.
the Sinite
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הָֽאַרְוָדִ֥י
hā·’ar·wā·ḏî
the Arvadite
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַצְּמָרִ֖י
haṣ·ṣə·mā·rî
the Zemarite
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– הַֽחֲמָתִ֑י
ha·ḥă·mā·ṯî;
the Hamathite
וְאַחַ֣ר
wə·’a·ḥar
נָפֹ֔צוּ
nā·p̄ō·ṣū,
מִשְׁפְּח֖וֹת
miš·pə·ḥō·wṯ
. הַֽכְּנַעֲנִֽי׃
hak·kə·na·‘ă·nî.
of the Canaanite .
וַֽיְהִ֞י
way·hî
And was
גְּב֤וּל
gə·ḇūl
the border
הַֽכְּנַעֲנִי֙
hak·kə·na·‘ă·nî
of the Canaanite
מִצִּידֹ֔ן
miṣ·ṣî·ḏōn,
בֹּאֲכָ֥ה
bō·’ă·ḵāh
as you go
、 גְרָ֖רָה
ḡə·rā·rāh
עַד־
‘aḏ-
as far as
– עַזָּ֑ה
‘az·zāh;
Gaza
בֹּאֲכָ֞ה
bō·’ă·ḵāh
then as you go
、 סְדֹ֧מָה
sə·ḏō·māh
、 וַעֲמֹרָ֛ה
wa·‘ă·mō·rāh
and Gomorrah
、 וְאַדְמָ֥ה
wə·’aḏ·māh
and Admah
、 וּצְבֹיִ֖ם
ū·ṣə·ḇō·yim
and Zeboiim
עַד־
‘aḏ-
as far as
. לָֽשַׁע׃
lā·ša‘.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
בְנֵי־
ḇə·nê-
the sons
、 חָ֔ם
ḥām,
of Ham
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
、 לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם
lil·šō·nō·ṯām;
、 בְּאַרְצֹתָ֖ם
bə·’ar·ṣō·ṯām
in their lands
. בְּגוֹיֵהֶֽם׃
bə·ḡō·w·yê·hem.
ס
s
-

The Semites

וּלְשֵׁ֥ם
ū·lə·šêm
And to Shem
、 יֻלַּ֖ד
yul·laḏ
were born [sons] 、
גַּם־
gam-
ה֑וּא
hū;
to him
אֲבִי֙
’ă·ḇî
the father
כָּל־
kāl-
of all
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 עֵ֔בֶר
‘ê·ḇer,
of Eber
אֲחִ֖י
’ă·ḥî
יֶ֥פֶת
ye·p̄eṯ
、 הַגָּדֽוֹל׃
hag·gā·ḏō·wl.
the elder
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
: שֵׁ֖ם
šêm
of Shem :
、 עֵילָ֣ם
‘ê·lām
Elam
、 וְאַשּׁ֑וּר
wə·’aš·šūr;
and Asshur
、 וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
wə·’ar·paḵ·šaḏ
and Arphaxad
、 וְל֥וּד
wə·lūḏ
and Lud
. וַֽאֲרָֽם׃
wa·’ă·rām.
and Aram .
וּבְנֵ֖י
ū·ḇə·nê
And the sons
: אֲרָ֑ם
’ă·rām;
of Aram :
、 ע֥וּץ
‘ūṣ
Uz
、 וְח֖וּל
wə·ḥūl
and Hul
、 וְגֶ֥תֶר
wə·ḡe·ṯer
and Gether
. וָמַֽשׁ׃
wā·maš.
and Mash .
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
wə·’ar·paḵ·šaḏ
יָלַ֣ד
yā·laḏ
אֶת־
’eṯ-
-
– שָׁ֑לַח
šā·laḥ;
Shelah
וְשֶׁ֖לַח
wə·še·laḥ
and Shelah
יָלַ֥ד
yā·laḏ
אֶת־
’eṯ-
-
. עֵֽבֶר׃
‘ê·ḇer.
וּלְעֵ֥בֶר
ū·lə·‘ê·ḇer
And to Eber
יֻלַּ֖ד
yul·laḏ
שְׁנֵ֣י
šə·nê
: בָנִ֑ים
ḇā·nîm;
שֵׁ֣ם
šêm
the name
הָֽאֶחָ֞ד
hā·’e·ḥāḏ
of one [was]
、 פֶּ֗לֶג
pe·leḡ,
Peleg
כִּ֤י
בְיָמָיו֙
ḇə·yā·māw
נִפְלְגָ֣ה
nip̄·lə·ḡāh
– הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
and the name
אָחִ֖יו
’ā·ḥîw
. יָקְטָֽן׃
yā·qə·ṭān.
וְיָקְטָ֣ן
wə·yā·qə·ṭān
And Joktan
יָלַ֔ד
yā·laḏ,
אֶת־
’eṯ-
-
、 אַלְמוֹדָ֖ד
’al·mō·w·ḏāḏ
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 שָׁ֑לֶף
šā·lep̄;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 חֲצַרְמָ֖וֶת
ḥă·ṣar·mā·weṯ
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 יָֽרַח׃
yā·raḥ.
Jerah
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הֲדוֹרָ֥ם
hă·ḏō·w·rām
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 אוּזָ֖ל
’ū·zāl
Uzal
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 דִּקְלָֽה׃
diq·lāh.
Diklah
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 עוֹבָ֥ל
‘ō·w·ḇāl
Obal
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 אֲבִֽימָאֵ֖ל
’ă·ḇî·mā·’êl
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 שְׁבָֽא׃
šə·ḇā.
Sheba
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 אוֹפִ֥ר
’ō·w·p̄ir
Ophir
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 חֲוִילָ֖ה
ḥă·wî·lāh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– יוֹבָ֑ב
yō·w·ḇāḇ;
Jobab
כָּל־
kāl-
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
. יָקְטָֽן׃
yā·qə·ṭān.
of Joktan .
וַֽיְהִ֥י
way·hî
And was
מוֹשָׁבָ֖ם
mō·wō·šā·ḇām
מִמֵּשָׁ֑א
mim·mê·šā;
בֹּאֲכָ֥ה
bō·’ă·ḵāh
as you go
、 סְפָ֖רָה
sə·p̄ā·rāh
הַ֥ר
har
. הַקֶּֽדֶם׃
haq·qe·ḏem.
of the east .
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
בְנֵי־
ḇə·nê-
the sons
、 שֵׁ֔ם
šêm,
of Shem
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
、 לִלְשֹׁנֹתָ֑ם
lil·šō·nō·ṯām;
、 בְּאַרְצֹתָ֖ם
bə·’ar·ṣō·ṯām
in their lands
. לְגוֹיֵהֶֽם׃
lə·ḡō·w·yê·hem.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
מִשְׁפְּחֹ֧ת
miš·pə·ḥōṯ
בְּנֵי־
bə·nê-
of the sons
、 נֹ֛חַ
nō·aḥ
of Noah
、 לְתוֹלְדֹתָ֖ם
lə·ṯō·wl·ḏō·ṯām
– בְּגוֹיֵהֶ֑ם
bə·ḡō·w·yê·hem;
in their nations
וּמֵאֵ֜לֶּה
ū·mê·’êl·leh
נִפְרְד֧וּ
nip̄·rə·ḏū
הַגּוֹיִ֛ם
hag·gō·w·yim
בָּאָ֖רֶץ
bā·’ā·reṣ
on the earth
אַחַ֥ר
’a·ḥar
. הַמַּבּֽוּל׃
ham·mab·būl.
the flood .
פ
-