Sarah, Hagar and Ishmael

、 וְשָׂרַי֙
wə·śā·ray
And Sarai
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
the wife
、 אַבְרָ֔ם
’aḇ·rām,
of Abram
לֹ֥א
not
יָלְדָ֖ה
yā·lə·ḏāh
– ל֑וֹ
lōw;
to him
וְלָ֛הּ
wə·lāh
and she had
、 שִׁפְחָ֥ה
šip̄·ḥāh
、 מִצְרִ֖ית
miṣ·rîṯ
וּשְׁמָ֥הּ
ū·šə·māh
. הָגָֽר׃
hā·ḡār.
וַתֹּ֨אמֶר
wat·tō·mer
So said
שָׂרַ֜י
śā·ray
אֶל־
’el-
to
、 אַבְרָ֗ם
’aḇ·rām,
Abram
הִנֵּה־
hin·nêh-
、 נָ֞א
now
עֲצָרַ֤נִי
‘ă·ṣā·ra·nî
יְהוָה֙
Yah·weh
– מִלֶּ֔דֶת
mil·le·ḏeṯ,
בֹּא־
bō-
go in
、 נָא֙
please
אֶל־
’el-
to
– שִׁפְחָתִ֔י
šip̄·ḥā·ṯî,
אוּלַ֥י
’ū·lay
אִבָּנֶ֖ה
’ib·bā·neh
. מִמֶּ֑נָּה‪‬
mim·mên·nāh;
by her .
וַיִּשְׁמַ֥ע
way·yiš·ma‘
And heeded
אַבְרָ֖ם
’aḇ·rām
לְק֥וֹל
lə·qō·wl
the voice
. שָׂרָֽי׃
śā·rāy.
of Sarai .
וַתִּקַּ֞ח
wat·tiq·qaḥ
And took
שָׂרַ֣י
śā·ray
אֵֽשֶׁת־
’ê·šeṯ-
אַבְרָ֗ם
’aḇ·rām,
אֶת־
’eṯ-
-
הָגָ֤ר
hā·ḡār
、 הַמִּצְרִית֙
ham·miṣ·rîṯ
the Egyptianess
、 שִׁפְחָתָ֔הּ
šip̄·ḥā·ṯāh,
מִקֵּץ֙
miq·qêṣ
עֶ֣שֶׂר
‘e·śer
שָׁנִ֔ים
šā·nîm,
לְשֶׁ֥בֶת
lə·še·ḇeṯ
אַבְרָ֖ם
’aḇ·rām
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 כְּנָ֑עַן
kə·nā·‘an;
of Canaan
וַתִּתֵּ֥ן
wat·tit·tên
and she gave
אֹתָ֛הּ
’ō·ṯāh
לְאַבְרָ֥ם
lə·’aḇ·rām
אִישָׁ֖הּ
’î·šāh
ל֥וֹ
lōw
to be his
. לְאִשָּֽׁה׃
lə·’iš·šāh.
וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
So he went in
אֶל־
’el-
to
、 הָגָ֖ר
hā·ḡār
Hagar
– וַתַּ֑הַר
wat·ta·har;
and she conceived
וַתֵּ֙רֶא֙
wat·tê·re
כִּ֣י
、 הָרָ֔תָה
hā·rā·ṯāh,
וַתֵּקַ֥ל
wat·tê·qal
גְּבִרְתָּ֖הּ
gə·ḇir·tāh
. בְּעֵינֶֽיהָ׃
bə·‘ê·ne·hā.
in her eyes .
וַתֹּ֨אמֶר
wat·tō·mer
And said
שָׂרַ֣י
śā·ray
אֶל־
’el-
to
、 אַבְרָם֮
’aḇ·rām
Abram
חֲמָסִ֣י
ḥă·mā·sî
My wrong [be]
– עָלֶיךָ֒
‘ā·le·ḵā
upon you
אָנֹכִ֗י
’ā·nō·ḵî,
I
נָתַ֤תִּי
nā·ṯat·tî
שִׁפְחָתִי֙
šip̄·ḥā·ṯî
、 בְּחֵיקֶ֔ךָ
bə·ḥê·qe·ḵā,
וַתֵּ֙רֶא֙
wat·tê·re
כִּ֣י
、 הָרָ֔תָה
hā·rā·ṯāh,
וָאֵקַ֖ל
wā·’ê·qal
. בְּעֵינֶ֑יהָ
bə·‘ê·ne·hā;
in her eyes .
יִשְׁפֹּ֥ט
yiš·pōṭ
יְהוָ֖ה
Yah·weh
בֵּינִ֥י
bê·nî
. וּבֵינֶֽיׄךָ׃‪‬
ū·ḇê·ne·ḵā
and you .
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
So said
אַבְרָ֜ם
’aḇ·rām
אֶל־
’el-
to
、 שָׂרַ֗י
śā·ray,
Sarai
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
indeed
שִׁפְחָתֵךְ֙
šip̄·ḥā·ṯêḵ
– בְּיָדֵ֔ךְ
bə·yā·ḏêḵ,
in your hand
עֲשִׂי־
‘ă·śî-
do
לָ֖הּ
lāh
to her
הַטּ֣וֹב
haṭ·ṭō·wḇ
. בְּעֵינָ֑יִךְ
bə·‘ê·nā·yiḵ;
in your eyes .
וַתְּעַנֶּ֣הָ
wat·tə·‘an·ne·hā
、 שָׂרַ֔י
śā·ray,
Sarai
וַתִּבְרַ֖ח
wat·tiḇ·raḥ
. מִפָּנֶֽיהָ׃
mip·pā·ne·hā.
וַֽיִּמְצָאָ֞הּ
way·yim·ṣā·’āh
מַלְאַ֧ךְ
mal·’aḵ
the Angel
יְהוָ֛ה
Yah·weh
עַל־
‘al-
by
עֵ֥ין
‘ên
הַמַּ֖יִם
ham·ma·yim
、 בַּמִּדְבָּ֑ר
bam·miḏ·bār;
in the wilderness
עַל־
‘al-
by
הָעַ֖יִן
hā·‘a·yin
the spring
בְּדֶ֥רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
on the way to
. שֽׁוּר׃
šūr.
、 וַיֹּאמַ֗ר
way·yō·mar,
And He said
、 הָגָ֞ר
hā·ḡār
Hagar
שִׁפְחַ֥ת
šip̄·ḥaṯ
、 שָׂרַ֛י
śā·ray
of Sarai
אֵֽי־
’ê-
מִזֶּ֥ה
miz·zeh
בָ֖את
ḇāṯ
וְאָ֣נָה
wə·’ā·nāh
and where
؟ תֵלֵ֑כִי
ṯê·lê·ḵî;
、 וַתֹּ֕אמֶר
wat·tō·mer
and she said
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
שָׂרַ֣י
śā·ray
גְּבִרְתִּ֔י
gə·ḇir·tî,
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
I
. בֹּרַֽחַת׃
bō·ra·ḥaṯ.
am fleeing .
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
לָהּ֙
lāh
to her
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
שׁ֖וּבִי
šū·ḇî
אֶל־
’el-
to
、 גְּבִרְתֵּ֑ךְ
gə·ḇir·têḵ;
וְהִתְעַנִּ֖י
wə·hiṯ·‘an·nî
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
. יָדֶֽיהָ׃
yā·ḏe·hā.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
לָהּ֙
lāh
to her
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
הַרְבָּ֥ה
har·bāh
אַרְבֶּ֖ה
’ar·beh
I will multiply
אֶת־
’eṯ-
-
、 זַרְעֵ֑ךְ
zar·‘êḵ;
וְלֹ֥א
wə·lō
so that not
יִסָּפֵ֖ר
yis·sā·p̄êr
. מֵרֹֽב׃
mê·rōḇ.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
לָהּ֙
lāh
to her
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
、 הִנָּ֥ךְ
hin·nāḵ
behold
、 הָרָ֖ה
hā·rāh
וְיֹלַ֣דְתְּ
wə·yō·laḏt
、 בֵּ֑ן
bên;
a son
וְקָרָ֤את
wə·qā·rāṯ
שְׁמוֹ֙
šə·mōw
– יִשְׁמָעֵ֔אל
yiš·mā·‘êl,
כִּֽי־
kî-
שָׁמַ֥ע
šā·ma‘
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
. עָנְיֵֽךְ׃
‘ā·nə·yêḵ.
וְה֤וּא
wə·hū
And He
יִהְיֶה֙
yih·yeh
פֶּ֣רֶא
pe·re
– אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
man
יָד֣וֹ
yā·ḏōw
、 בַכֹּ֔ל
ḇak·kōl,
וְיַ֥ד
wə·yaḏ
and the hand
כֹּ֖ל
kōl
– בּ֑וֹ
bōw;
וְעַל־
wə·‘al-
פְּנֵ֥י
pə·nê
the presence of
כָל־
ḵāl
of all
. אֶחָ֖יו
’e·ḥāw
יִשְׁכֹּֽן׃
yiš·kōn.
וַתִּקְרָ֤א
wat·tiq·rā
שֵׁם־
šêm-
the name
יְהוָה֙
Yah·weh
הַדֹּבֵ֣ר
had·dō·ḇêr
、 אֵלֶ֔יהָ
’ê·le·hā,
to her
אַתָּ֖ה
’at·tāh
אֵ֣ל
’êl
the God
、 רֳאִ֑י
ro·’î;
who sees me 、
כִּ֣י
、 אָֽמְרָ֗ה
’ā·mə·rāh,
she said
הֲגַ֥ם
hă·ḡam
הֲלֹ֛ם
hă·lōm
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
the back
. רֹאִֽי׃
rō·’î.
of Him who sees me .
עַל־
‘al-
כֵּן֙
kên
קָרָ֣א
qā·rā
לַבְּאֵ֔ר
lab·bə·’êr,
the well
בְּאֵ֥ר
bə·’êr
לַחַ֖י
la·ḥay
– רֹאִ֑י
rō·’î;
Roi
、 הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold
בֵין־
ḇên-
[it is] between
קָדֵ֖שׁ
qā·ḏêš
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and
. בָּֽרֶד׃
bā·reḏ.
וַתֵּ֧לֶד
wat·tê·leḏ
So bore
הָגָ֛ר
hā·ḡār
לְאַבְרָ֖ם
lə·’aḇ·rām
– בֵּ֑ן
bên;
a son
וַיִּקְרָ֨א
way·yiq·rā
and
אַבְרָ֧ם
’aḇ·rām
שֶׁם־
šem-
、 בְּנ֛וֹ
bə·nōw
his son
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יָלְדָ֥ה
yā·lə·ḏāh
、 הָגָ֖ר
hā·ḡār
Hagar
. יִשְׁמָעֵֽאל׃
yiš·mā·‘êl.
וְאַבְרָ֕ם
wə·’aḇ·rām
And Abram
בֶּן־
ben-
שְׁמֹנִ֥ים
šə·mō·nîm
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
וְשֵׁ֣שׁ
wə·šêš
and six
、 שָׁנִ֑ים
šā·nîm;
years
בְּלֶֽדֶת־
bə·le·ḏeṯ-
הָגָ֥ר
hā·ḡār
אֶת־
’eṯ-
-
יִשְׁמָעֵ֖אל
yiš·mā·‘êl
. לְאַבְרָֽם׃
lə·’aḇ·rām.
to Abram .
ס
s
-