Abram Named Abraham

וַיְהִ֣י
way·hî
And when was
אַבְרָ֔ם
’aḇ·rām,
בֶּן־
ben-
תִּשְׁעִ֥ים
tiš·‘îm
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
וְתֵ֣שַׁע
wə·ṯê·ša‘
and nine
、 שָׁנִ֑ים
šā·nîm;
years
וַיֵּרָ֨א
way·yê·rā
יְהוָ֜ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 אַבְרָ֗ם
’aḇ·rām,
Abram
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said
、 אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him
אֲנִי־
’ă·nî-
I [am]
אֵ֣ל
’êl
、 שַׁדַּ֔י
šad·day,
הִתְהַלֵּ֥ךְ
hiṯ·hal·lêḵ
לְפָנַ֖י
lə·p̄ā·nay
וֶהְיֵ֥ה
weh·yêh
and be
. תָמִֽים׃
ṯā·mîm.
וְאֶתְּנָ֥ה
wə·’et·tə·nāh
And I will make
בְרִיתִ֖י
ḇə·rî·ṯî
בֵּינִ֣י
bê·nî
、 וּבֵינֶ֑ךָ
ū·ḇê·ne·ḵā;
and you
וְאַרְבֶּ֥ה
wə·’ar·beh
and will multiply
אוֹתְךָ֖
’ō·wṯ·ḵā
בִּמְאֹ֥ד
bim·’ōḏ
. מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
And fell
אַבְרָ֖ם
’aḇ·rām
עַל־
‘al-
on
、 פָּנָ֑יו
pā·nāw;
his face
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
and talked
אִתּ֛וֹ
’it·tōw
with him
、 אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
、 אֲנִ֕י
’ă·nî
[As for] Me 、
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
בְרִיתִ֖י
ḇə·rî·ṯî
My covenant is
、 אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
with you
וְהָיִ֕יתָ
wə·hā·yî·ṯā
and you shall be
לְאַ֖ב
lə·’aḇ
הֲמ֥וֹן
hă·mō·wn
of many
. גּוֹיִֽם׃
gō·w·yim.
וְלֹא־
wə·lō-
And No
יִקָּרֵ֥א
yiq·qā·rê
ע֛וֹד
‘ō·wḏ
אֶת־
’eṯ-
-
שִׁמְךָ֖
šim·ḵā
、 אַבְרָ֑ם
’aḇ·rām;
Abram
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
but shall be
שִׁמְךָ֙
šim·ḵā
– אַבְרָהָ֔ם
’aḇ·rā·hām,
כִּ֛י
אַב־
’aḇ-
הֲמ֥וֹן
hă·mō·wn
of many
גּוֹיִ֖ם
gō·w·yim
. נְתַתִּֽיךָ׃
nə·ṯat·tî·ḵā.
וְהִפְרֵתִ֤י
wə·hip̄·rê·ṯî
And I will make fruitful
אֹֽתְךָ֙
’ō·ṯə·ḵā
בִּמְאֹ֣ד
bim·’ōḏ
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
– וּנְתַתִּ֖יךָ
ū·nə·ṯat·tî·ḵā
I will make
לְגוֹיִ֑ם
lə·ḡō·w·yim;
וּמְלָכִ֖ים
ū·mə·lā·ḵîm
and kings
מִמְּךָ֥
mim·mə·ḵā
. יֵצֵֽאוּ׃
yê·ṣê·’ū.
וַהֲקִמֹתִ֨י
wa·hă·qi·mō·ṯî
And I will establish
אֶת־
’eṯ-
-
בְּרִיתִ֜י
bə·rî·ṯî
בֵּינִ֣י
bê·nî
וּבֵינֶ֗ךָ
ū·ḇê·ne·ḵā,
and you
וּבֵ֨ין
ū·ḇên
and
זַרְעֲךָ֧
zar·‘ă·ḵā
אַחֲרֶ֛יךָ
’a·ḥă·re·ḵā
. לְדֹרֹתָ֖ם
lə·ḏō·rō·ṯām
לִבְרִ֣ית
liḇ·rîṯ
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
לִהְי֤וֹת
lih·yō·wṯ
to be
לְךָ֙
lə·ḵā
to you
、 לֵֽאלֹהִ֔ים
lê·lō·hîm,
God
וּֽלְזַרְעֲךָ֖
ū·lə·zar·‘ă·ḵā
. אַחֲרֶֽיךָ׃
’a·ḥă·re·ḵā.
וְנָתַתִּ֣י
wə·nā·ṯat·tî
And I give
לְ֠ךָ
lə·ḵā
to you
וּלְזַרְעֲךָ֨
ū·lə·zar·‘ă·ḵā
אַחֲרֶ֜יךָ
’a·ḥă·re·ḵā
、 אֵ֣ת ׀
’êṯ
- 、
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
מְגֻרֶ֗יךָ
mə·ḡu·re·ḵā,
、 אֵ֚ת
’êṯ
- 、
כָּל־
kāl-
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
、 כְּנַ֔עַן
kə·na·‘an,
of Canaan
לַאֲחֻזַּ֖ת
la·’ă·ḥuz·zaṯ
– עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
וְהָיִ֥יתִי
wə·hā·yî·ṯî
and I will be
לָהֶ֖ם
lā·hem
. לֵאלֹהִֽים׃
lê·lō·hîm.
God .

The Covenant of Circumcision

וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
אֶל־
’el-
to
、 אַבְרָהָ֔ם
’aḇ·rā·hām,
וְאַתָּ֖ה
wə·’at·tāh
and as for you
אֶת־
’eṯ-
-
בְּרִיתִ֣י
bə·rî·ṯî
、 תִשְׁמֹ֑ר
ṯiš·mōr;
אַתָּ֛ה
’at·tāh
וְזַרְעֲךָ֥
wə·zar·‘ă·ḵā
אַֽחֲרֶ֖יךָ
’a·ḥă·re·ḵā
. לְדֹרֹתָֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯām.
זֹ֣את
zōṯ
This [is]
、 בְּרִיתִ֞י
bə·rî·ṯî
My covenant
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 תִּשְׁמְר֗וּ
tiš·mə·rū,
בֵּינִי֙
bê·nî
וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם
ū·ḇê·nê·ḵem,
and you
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and
זַרְעֲךָ֖
zar·‘ă·ḵā
. אַחֲרֶ֑יךָ
’a·ḥă·re·ḵā;
הִמּ֥וֹל
him·mō·wl
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
כָּל־
kāl-
. זָכָֽר׃
zā·ḵār.
וּנְמַלְתֶּ֕ם
ū·nə·mal·tem
אֵ֖ת
’êṯ
-
בְּשַׂ֣ר
bə·śar
in the flesh
– עָרְלַתְכֶ֑ם
‘ā·rə·laṯ·ḵem;
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
and it shall be
לְא֣וֹת
lə·’ō·wṯ
בְּרִ֔ית
bə·rîṯ,
of the covenant
בֵּינִ֖י
bê·nî
. וּבֵינֵיכֶֽם׃
ū·ḇê·nê·ḵem.
and you .
וּבֶן־
ū·ḇen-
And old
שְׁמֹנַ֣ת
šə·mō·naṯ
when he is eight
יָמִ֗ים
yā·mîm,
、 יִמּ֥וֹל
yim·mō·wl
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
כָּל־
kāl-
זָכָ֖ר
zā·ḵār
、 לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem;
יְלִ֣יד
yə·lîḏ
he who is born in
、 בָּ֔יִת
bā·yiṯ,
וּמִקְנַת־
ū·miq·naṯ-
כֶּ֙סֶף֙
ke·sep̄
with money
מִכֹּ֣ל
mik·kōl
בֶּן־
ben-
、 נֵכָ֔ר
nê·ḵār,
who is a foreigner
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
לֹ֥א
not
מִֽזַּרְעֲךָ֖
miz·zar·‘ă·ḵā
. הֽוּא׃
hū.
is .
הִמּ֧וֹל ׀
him·mō·wl
יִמּ֛וֹל
yim·mō·wl
יְלִ֥יד
yə·lîḏ
he who is born
、 בֵּֽיתְךָ֖
bê·ṯə·ḵā
in your house
וּמִקְנַ֣ת
ū·miq·naṯ
and he who is bought with
、 כַּסְפֶּ֑ךָ
kas·pe·ḵā;
וְהָיְתָ֧ה
wə·hā·yə·ṯāh
and shall be
בְרִיתִ֛י
ḇə·rî·ṯî
בִּבְשַׂרְכֶ֖ם
biḇ·śar·ḵem
לִבְרִ֥ית
liḇ·rîṯ
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
וְעָרֵ֣ל ׀
wə·‘ā·rêl
זָכָ֗ר
zā·ḵār,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
יִמּוֹל֙
yim·mō·wl
אֶת־
’eṯ-
-
בְּשַׂ֣ר
bə·śar
in the flesh
、 עָרְלָת֔וֹ
‘ā·rə·lā·ṯōw,
of his foreskin
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
הַהִ֖וא
ha·hi·w
– מֵעַמֶּ֑יהָ
mê·‘am·me·hā;
אֶת־
’eṯ-
-
בְּרִיתִ֖י
bə·rî·ṯî
. הֵפַֽר׃
hê·p̄ar.
he has broken .
ס
s
-
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
אֶל־
’el-
to
、 אַבְרָהָ֔ם
’aḇ·rā·hām,
שָׂרַ֣י
śā·ray
、 אִשְׁתְּךָ֔
’iš·tə·ḵā,
לֹא־
lō-
not
תִקְרָ֥א
ṯiq·rā
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמָ֖הּ
šə·māh
、 שָׂרָ֑י
śā·rāy;
Sarai
כִּ֥י
but
שָׂרָ֖ה
śā·rāh
. שְׁמָֽהּ׃
šə·māh.
[shall be] her name .
וּבֵרַכְתִּ֣י
ū·ḇê·raḵ·tî
And I will bless
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
וְגַ֨ם
wə·ḡam
and also
נָתַ֧תִּי
nā·ṯat·tî
מִמֶּ֛נָּה
mim·men·nāh
by her
לְךָ֖
lə·ḵā
– בֵּ֑ן
bên;
a son
וּבֵֽרַכְתִּ֙יהָ֙
ū·ḇê·raḵ·tî·hā
then I will bless her
וְהָֽיְתָ֣ה
wə·hā·yə·ṯāh
and she shall be
– לְגוֹיִ֔ם
lə·ḡō·w·yim,
[a mother] of nations
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
עַמִּ֖ים
‘am·mîm
מִמֶּ֥נָּה
mim·men·nāh
. יִהְיֽוּ׃
yih·yū.
וַיִּפֹּ֧ל
way·yip·pōl
And fell
אַבְרָהָ֛ם
’aḇ·rā·hām
עַל־
‘al-
on
、 פָּנָ֖יו
pā·nāw
his face
、 וַיִּצְחָ֑ק
way·yiṣ·ḥāq;
and laughed
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
、 בְּלִבּ֗וֹ
bə·lib·bōw,
in his heart
הַלְּבֶ֤ן
hal·lə·ḇen
to a son
מֵאָֽה־
mê·’āh-
of a hundred
שָׁנָה֙
šā·nāh
؟ יִוָּלֵ֔ד
yiw·wā·lêḏ,
shall [a child] be born ؟
וְאִ֨ם־
wə·’im-
and shall
、 שָׂרָ֔ה
śā·rāh,
Sarah
הֲבַת־
hă·ḇaṯ-
who is old
תִּשְׁעִ֥ים
tiš·‘îm
、 שָׁנָ֖ה
šā·nāh
years
؟ תֵּלֵֽד׃
tê·lêḏ.
bear [a child] ؟
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and said
אַבְרָהָ֖ם
’aḇ·rā·hām
אֶל־
’el-
to
、 הָֽאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
God
ל֥וּ
Oh that
יִשְׁמָעֵ֖אל
yiš·mā·‘êl
יִחְיֶ֥ה
yiḥ·yeh
! לְפָנֶֽיךָ׃
lə·p̄ā·ne·ḵā.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
、 אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
、 אֲבָל֙
’ă·ḇāl
Truly
שָׂרָ֣ה
śā·rāh
אִשְׁתְּךָ֗
’iš·tə·ḵā,
יֹלֶ֤דֶת
yō·le·ḏeṯ
לְךָ֙
lə·ḵā
、 בֵּ֔ן
bên,
a son
וְקָרָ֥אתָ
wə·qā·rā·ṯā
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
– יִצְחָ֑ק
yiṣ·ḥāq;
Isaac
וַהֲקִמֹתִ֨י
wa·hă·qi·mō·ṯî
and I will establish
אֶת־
’eṯ-
-
בְּרִיתִ֥י
bə·rî·ṯî
אִתּ֛וֹ
’it·tōw
with him
לִבְרִ֥ית
liḇ·rîṯ
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
לְזַרְע֥וֹ
lə·zar·‘ōw
. אַחֲרָֽיו׃
’a·ḥă·rāw.
、 וּֽלְיִשְׁמָעֵ֘אל‪‬
ū·lə·yiš·mā·‘êl
And as for Ishmael
. שְׁמַעְתִּיךָ֒
šə·ma‘·tî·ḵā
、 הִנֵּ֣ה ׀
hin·nêh
Behold
בֵּרַ֣כְתִּי
bê·raḵ·tî
、 אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
him
וְהִפְרֵיתִ֥י
wə·hip̄·rê·ṯî
and will make fruitful
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
וְהִרְבֵּיתִ֥י
wə·hir·bê·ṯî
and will multiply
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
בִּמְאֹ֣ד
bim·’ōḏ
– מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
שְׁנֵים־
šə·nêm-
עָשָׂ֤ר
‘ā·śār
[and] ten
נְשִׂיאִם֙
nə·śî·’im
、 יוֹלִ֔יד
yō·w·lîḏ,
He shall beget
וּנְתַתִּ֖יו
ū·nə·ṯat·tîw
and I will make him
לְג֥וֹי
lə·ḡō·w
. גָּדֽוֹל׃
gā·ḏō·wl.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
But
בְּרִיתִ֖י
bə·rî·ṯî
אָקִ֣ים
’ā·qîm
I will establish
אֶת־
’eṯ-
with
、 יִצְחָ֑ק
yiṣ·ḥāq;
Isaac
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
תֵּלֵ֨ד
tê·lêḏ
לְךָ֤
lə·ḵā
to you
שָׂרָה֙
śā·rāh
לַמּוֹעֵ֣ד
lam·mō·w·‘êḏ
at time
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
בַּשָּׁנָ֖ה
baš·šā·nāh
in the year
. הָאַחֶֽרֶת׃
hā·’a·ḥe·reṯ.
וַיְכַ֖ל
way·ḵal
And He finished
לְדַבֵּ֣ר
lə·ḏab·bêr
– אִתּ֑וֹ
’it·tōw;
with him
וַיַּ֣עַל
way·ya·‘al
and went up
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
מֵעַ֖ל
mê·‘al
. אַבְרָהָֽם׃
’aḇ·rā·hām.
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
So took
אַבְרָהָ֜ם
’aḇ·rā·hām
אֶת־
’eṯ-
-
יִשְׁמָעֵ֣אל
yiš·mā·‘êl
、 בְּנ֗וֹ
bə·nōw,
his son
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
יְלִידֵ֤י
yə·lî·ḏê
、 בֵיתוֹ֙
ḇê·ṯōw
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
מִקְנַ֣ת
miq·naṯ
、 כַּסְפּ֔וֹ
kas·pōw,
כָּל־
kāl-
זָכָ֕ר
zā·ḵār
בְּאַנְשֵׁ֖י
bə·’an·šê
בֵּ֣ית
bêṯ
in the house
– אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
of Abraham
וַיָּ֜מָל
way·yā·māl
אֶת־
’eṯ-
-
בְּשַׂ֣ר
bə·śar
the flesh
עָרְלָתָ֗ם
‘ā·rə·lā·ṯām,
בְּעֶ֙צֶם֙
bə·‘e·ṣem
in the very
、 הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
to him
. אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God .
וְאַ֨בְרָהָ֔ם
wə·’aḇ·rā·hām,
בֶּן־
ben-
תִּשְׁעִ֥ים
tiš·‘îm
וָתֵ֖שַׁע
wā·ṯê·ša‘
and ninety
、 שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years
בְּהִמֹּל֖וֹ
bə·him·mō·lōw
בְּשַׂ֥ר
bə·śar
in the flesh
. עָרְלָתֽוֹ׃
‘ā·rə·lā·ṯōw.
וְיִשְׁמָעֵ֣אל
wə·yiš·mā·‘êl
בְּנ֔וֹ
bə·nōw,
בֶּן־
ben-
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
עֶשְׂרֵ֖ה
‘eś·rêh
and ten
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
בְּהִ֨מֹּל֔וֹ
bə·him·mō·lōw,
אֵ֖ת
’êṯ
-
בְּשַׂ֥ר
bə·śar
in the flesh
. עָרְלָתֽוֹ׃
‘ā·rə·lā·ṯōw.
בְּעֶ֙צֶם֙
bə·‘e·ṣem
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
נִמּ֖וֹל
nim·mō·wl
אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
וְיִשְׁמָעֵ֖אל
wə·yiš·mā·‘êl
. בְּנֽוֹ׃
bə·nōw.
וְכָל־
wə·ḵāl
And all
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
the men
、 בֵיתוֹ֙
ḇê·ṯōw
of his house
יְלִ֣יד
yə·lîḏ
born in
、 בָּ֔יִת
bā·yiṯ,
the house
וּמִקְנַת־
ū·miq·naṯ-
or bought with
כֶּ֖סֶף
ke·sep̄
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
בֶּן־
ben-
a son
、 נֵכָ֑ר
nê·ḵār;
a foreigner
נִמֹּ֖לוּ
nim·mō·lū
. אִתּֽוֹ׃
’it·tōw.
with him .
פ
-