Jacob Flees to Laban

וַיִּקְרָ֥א
way·yiq·rā
and called
יִצְחָ֛ק
yiṣ·ḥāq
אֶֽל־
’el-
to
、 יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob
וַיְבָ֣רֶךְ
way·ḇā·reḵ
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
וַיְצַוֵּ֙הוּ֙
way·ṣaw·wê·hū
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
、 ל֔וֹ
lōw,
to him
לֹֽא־
lō-
not
תִקַּ֥ח
ṯiq·qaḥ
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
מִבְּנ֥וֹת
mib·bə·nō·wṯ
. כְּנָֽעַן׃
kə·nā·‘an.
of Canaan .
、 ק֥וּם
qūm
Arise
לֵךְ֙
lêḵ
go
פַּדֶּ֣נָֽה
pad·de·nāh
-
、 אֲרָ֔ם
’ă·rām,
to Padan Aram
בֵּ֥יתָה
bê·ṯāh
to the house
、 בְתוּאֵ֖ל
ḇə·ṯū·’êl
of Bethuel
אֲבִ֣י
’ă·ḇî
、 אִמֶּ֑ךָ
’im·me·ḵā;
of your mother
וְקַח־
wə·qaḥ-
and take
לְךָ֤
lə·ḵā
מִשָּׁם֙
miš·šām
אִשָּׁ֔ה
’iš·šāh,
מִבְּנ֥וֹת
mib·bə·nō·wṯ
of the daughters
לָבָ֖ן
lā·ḇān
אֲחִ֥י
’ă·ḥî
. אִמֶּֽךָ׃
’im·me·ḵā.
וְאֵ֤ל
wə·’êl
And May God
שַׁדַּי֙
šad·day
יְבָרֵ֣ךְ
yə·ḇā·rêḵ
אֹֽתְךָ֔
’ō·ṯə·ḵā,
וְיַפְרְךָ֖
wə·yap̄·rə·ḵā
、 וְיַרְבֶּ֑ךָ
wə·yar·be·ḵā;
and multiply you
וְהָיִ֖יתָ
wə·hā·yî·ṯā
לִקְהַ֥ל
liq·hal
. עַמִּֽים׃
‘am·mîm.
of peoples .
וְיִֽתֶּן־
wə·yit·ten-
And may He give
לְךָ֙
lə·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
בִּרְכַּ֣ת
bir·kaṯ
、 אַבְרָהָ֔ם
’aḇ·rā·hām,
of Abraham
לְךָ֖
lə·ḵā
to you
וּלְזַרְעֲךָ֣
ū·lə·zar·‘ă·ḵā
、 אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
with you
לְרִשְׁתְּךָ֙
lə·riš·tə·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
、 מְגֻרֶ֔יךָ
mə·ḡu·re·ḵā,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
נָתַ֥ן
nā·ṯan
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
. לְאַבְרָהָֽם׃
lə·’aḇ·rā·hām.
to Abraham .
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
יִצְחָק֙
yiṣ·ḥāq
אֶֽת־
’eṯ-
-
– יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
and he went
פַּדֶּ֣נָֽה
pad·de·nāh
-
אֲרָ֑ם
’ă·rām;
אֶל־
’el-
to
、 לָבָ֤ן
lā·ḇān
Laban
בֶּן־
ben-
בְּתוּאֵל֙
bə·ṯū·’êl
、 הָֽאֲרַמִּ֔י
hā·’ă·ram·mî,
the Syrian
אֲחִ֣י
’ă·ḥî
、 רִבְקָ֔ה
riḇ·qāh,
of Rebekah
אֵ֥ם
’êm
the mother
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
. וְעֵשָֽׂו׃
wə·‘ê·śāw.
and Esau .

Esau Marries Mahalath

וַיַּ֣רְא
way·yar
And saw
עֵשָׂ֗ו
‘ê·śāw,
כִּֽי־
kî-
בֵרַ֣ךְ
ḇê·raḵ
יִצְחָק֮
yiṣ·ḥāq
אֶֽת־
’eṯ-
-
יַעֲקֹב֒
ya·‘ă·qōḇ
וְשִׁלַּ֤ח
wə·šil·laḥ
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
פַּדֶּ֣נָֽה
pad·de·nāh
-
אֲרָ֔ם
’ă·rām,
לָקַֽחַת־
lā·qa·ḥaṯ-
to take
ל֥וֹ
lōw
מִשָּׁ֖ם
miš·šām
אִשָּׁ֑ה
’iš·šāh;
בְּבָרֲכ֣וֹ
bə·ḇā·ră·ḵōw
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
וַיְצַ֤ו
way·ṣaw
and he gave a charge
、 עָלָיו֙
‘ā·lāw
him
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
לֹֽא־
lō-
not
תִקַּ֥ח
ṯiq·qaḥ
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
מִבְּנ֥וֹת
mib·bə·nō·wṯ
、 כְּנָֽעַן׃
kə·nā·‘an.
of Canaan
וַיִּשְׁמַ֣ע
way·yiš·ma‘
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
אֶל־
’el-
-
אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
וְאֶל־
wə·’el-
and
、 אִמּ֑וֹ
’im·mōw;
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
and had gone
פַּדֶּ֥נָֽה
pad·de·nāh
-
. אֲרָֽם׃
’ă·rām.
to Padan Aram .
וַיַּ֣רְא
way·yar
And saw
עֵשָׂ֔ו
‘ê·śāw,
כִּ֥י
רָע֖וֹת
rā·‘ō·wṯ
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
כְּנָ֑עַן
kə·nā·‘an;
בְּעֵינֵ֖י
bə·‘ê·nê
in the eye
יִצְחָ֥ק
yiṣ·ḥāq
– אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
so went
עֵשָׂ֖ו
‘ê·śāw
אֶל־
’el-
to
、 יִשְׁמָעֵ֑אל
yiš·mā·‘êl;
וַיִּקַּ֡ח
way·yiq·qaḥ
and took
אֶֽת־
’eṯ-
-
מָחֲלַ֣ת ׀
mā·ḥă·laṯ
בַּת־
baṯ-
、 יִשְׁמָעֵ֨אל
yiš·mā·‘êl
of Ishmael
בֶּן־
ben-
、 אַבְרָהָ֜ם
’aḇ·rā·hām
of Abraham
אֲח֧וֹת
’ă·ḥō·wṯ
the sister
、 נְבָי֛וֹת
nə·ḇā·yō·wṯ
of Nebajoth
עַל־
‘al-
in addition to
נָשָׁ֖יו
nā·šāw
ל֥וֹ
lōw
. לְאִשָּֽׁה׃
lə·’iš·šāh.
be his wife .
ס
s
-

Jacob's Ladder

וַיֵּצֵ֥א
way·yê·ṣê
And went out
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
מִבְּאֵ֣ר
mib·bə·’êr
、 שָׁ֑בַע
šā·ḇa‘;
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
and went
. חָרָֽנָה׃
ḥā·rā·nāh.
וַיִּפְגַּ֨ע
way·yip̄·ga‘
So he came
、 בַּמָּק֜וֹם
bam·mā·qō·wm
to a certain place
וַיָּ֤לֶן
way·yā·len
、 שָׁם֙
šām
there
כִּי־
kî-
בָ֣א
ḇā
、 הַשֶּׁ֔מֶשׁ
haš·še·meš,
the sun
וַיִּקַּח֙
way·yiq·qaḥ
and he took
מֵאַבְנֵ֣י
mê·’aḇ·nê
one of the stones
、 הַמָּק֔וֹם
ham·mā·qō·wm,
of the place
וַיָּ֖שֶׂם
way·yā·śem
and put it at
、 מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו
mə·ra·’ă·šō·ṯāw;
his head
וַיִּשְׁכַּ֖ב
way·yiš·kaḇ
and he lay down to sleep
בַּמָּק֥וֹם
bam·mā·qō·wm
. הַהֽוּא׃
ha·hū.
、 וַֽיַּחֲלֹ֗ם
way·ya·ḥă·lōm,
And he dreamed
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and behold
סֻלָּם֙
sul·lām
מֻצָּ֣ב
muṣ·ṣāḇ
[was] set up
、 אַ֔רְצָה
’ar·ṣāh,
on the earth
וְרֹאשׁ֖וֹ
wə·rō·šōw
and its top
מַגִּ֣יעַ
mag·gî·a‘
– הַשָּׁמָ֑יְמָה
haš·šā·mā·yə·māh;
to heaven
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and there
מַלְאֲכֵ֣י
mal·’ă·ḵê
the angels
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
of God
עֹלִ֥ים
‘ō·lîm
וְיֹרְדִ֖ים
wə·yō·rə·ḏîm
. בּֽוֹ׃
bōw.
on it .
、 וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
And behold
יְהוָ֜ה
Yah·weh
נִצָּ֣ב
niṣ·ṣāḇ
עָלָיו֮
‘ā·lāw
、 וַיֹּאמַר֒
way·yō·mar
and said
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am]
יְהוָ֗ה
Yah·weh
אֱלֹהֵי֙
’ĕ·lō·hê
אַבְרָהָ֣ם
’aḇ·rā·hām
、 אָבִ֔יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
וֵאלֹהֵ֖י
wê·lō·hê
and the God
– יִצְחָ֑ק
yiṣ·ḥāq;
of Isaac
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
אַתָּה֙
’at·tāh
שֹׁכֵ֣ב
šō·ḵêḇ
、 עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
upon
לְךָ֥
lə·ḵā
to you
אֶתְּנֶ֖נָּה
’et·tə·nen·nāh
I will give
– וּלְזַרְעֶֽךָ׃
ū·lə·zar·‘e·ḵā.
and to your descendants
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
And shall be
זַרְעֲךָ֙
zar·‘ă·ḵā
כַּעֲפַ֣ר
ka·‘ă·p̄ar
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth
וּפָרַצְתָּ֛
ū·p̄ā·raṣ·tā
、 יָ֥מָּה
yām·māh
to the west
、 וָקֵ֖דְמָה
wā·qê·ḏə·māh
and the east
、 וְצָפֹ֣נָה
wə·ṣā·p̄ō·nāh
and the north
. וָנֶ֑גְבָּה
wā·neḡ·bāh;
and the south .
וְנִבְרֲכ֥וּ
wə·niḇ·ră·ḵū
And shall be blessed
בְךָ֛
ḇə·ḵā
in you
כָּל־
kāl-
מִשְׁפְּחֹ֥ת
miš·pə·ḥōṯ
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
of the earth
. וּבְזַרְעֶֽךָ׃
ū·ḇə·zar·‘e·ḵā.
and in your seed .
、 וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
And behold
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I [am]
עִמָּ֗ךְ
‘im·māḵ,
with you
וּשְׁמַרְתִּ֙יךָ֙
ū·šə·mar·tî·ḵā
and will keep you
בְּכֹ֣ל
bə·ḵōl
in all
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 תֵּלֵ֔ךְ
tê·lêḵ,
you go 、
וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ
wa·hă·ši·ḇō·ṯî·ḵā,
and I will bring you back
אֶל־
’el-
to
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
– הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this
כִּ֚י
לֹ֣א
not
אֶֽעֱזָבְךָ֔
’e·‘ĕ·zā·ḇə·ḵā,
I will leave you
עַ֚ד
‘aḏ
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
אִם־
’im-
-
עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
אֵ֥ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
דִּבַּ֖רְתִּי
dib·bar·tî
. לָֽךְ׃
lāḵ.
to you .
וַיִּיקַ֣ץ
way·yî·qaṣ
And awoke
יַעֲקֹב֮
ya·‘ă·qōḇ
、 מִשְּׁנָתוֹ֒
miš·šə·nā·ṯōw
、 וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said
אָכֵן֙
’ā·ḵên
יֵ֣שׁ
yêš
is
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
בַּמָּק֖וֹם
bam·mā·qō·wm
、 הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this
וְאָנֹכִ֖י
wə·’ā·nō·ḵî
and I
לֹ֥א
not
. יָדָֽעְתִּי׃
yā·ḏā·‘ə·tî.
did know [it] .
、 וַיִּירָא֙
way·yî·rā
And he was afraid
、 וַיֹּאמַ֔ר
way·yō·mar,
and said
מַה־
mah-
נּוֹרָ֖א
nō·w·rā
הַמָּק֣וֹם
ham·mā·qō·wm
! הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this [is] !
אֵ֣ין
’ên
זֶ֗ה
zeh,
this [is]
כִּ֚י
אִם־
’im-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
、 אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
of God
וְזֶ֖ה
wə·zeh
and this [is]
שַׁ֥עַר
ša·‘ar
the gate
. הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
of heaven .

The Stone of Bethel

וַיַּשְׁכֵּ֨ם
way·yaš·kêm
יַעֲקֹ֜ב
ya·‘ă·qōḇ
、 בַּבֹּ֗קֶר
bab·bō·qer,
in the morning
וַיִּקַּ֤ח
way·yiq·qaḥ
and took
אֶת־
’eṯ-
-
הָאֶ֙בֶן֙
hā·’e·ḇen
the stone
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
שָׂ֣ם
śām
he had put
、 מְרַֽאֲשֹׁתָ֔יו
mə·ra·’ă·šō·ṯāw,
וַיָּ֥שֶׂם
way·yā·śem
and set up
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
it
、 מַצֵּבָ֑ה
maṣ·ṣê·ḇāh;
as a pillar
וַיִּצֹ֥ק
way·yi·ṣōq
and poured
שֶׁ֖מֶן
še·men
עַל־
‘al-
on
. רֹאשָֽׁהּ׃
rō·šāh.
top of it .
וַיִּקְרָ֛א
way·yiq·rā
And he called
אֶת־
’eṯ-
-
שֵֽׁם־
šêm-
the name
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
הַה֖וּא
ha·hū
בֵּֽית־
bêṯ-
-
– אֵ֑ל
’êl;
Bethel
וְאוּלָ֛ם
wə·’ū·lām
but
ל֥וּז
lūz
שֵׁם־
šêm-
the name
הָעִ֖יר
hā·‘îr
of the city
. לָרִאשֹׁנָֽה׃
lā·ri·šō·nāh.
וַיִּדַּ֥ר
way·yid·dar
And made
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
、 נֶ֣דֶר
ne·ḏer
a vow
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
אִם־
’im-
if
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
will be
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
עִמָּדִ֗י
‘im·mā·ḏî,
with me
וּשְׁמָרַ֙נִי֙
ū·šə·mā·ra·nî
and keep me
בַּדֶּ֤רֶךְ
bad·de·reḵ
in way
הַזֶּה֙
haz·zeh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I
、 הוֹלֵ֔ךְ
hō·w·lêḵ,
am going
וְנָֽתַן־
wə·nā·ṯan-
and give
לִ֥י
me
לֶ֛חֶם
le·ḥem
、 לֶאֱכֹ֖ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat
וּבֶ֥גֶד
ū·ḇe·ḡeḏ
、 לִלְבֹּֽשׁ׃
lil·bōš.
to wear
וְשַׁבְתִּ֥י
wə·šaḇ·tî
בְשָׁל֖וֹם
ḇə·šā·lō·wm
אֶל־
’el-
to
בֵּ֣ית
bêṯ
、 אָבִ֑י
’ā·ḇî;
of my father
וְהָיָ֧ה
wə·hā·yāh
יְהוָ֛ה
Yah·weh
、 לִ֖י
my 、
. לֵאלֹהִֽים׃
lê·lō·hîm.
God .
וְהָאֶ֣בֶן
wə·hā·’e·ḇen
And stone
、 הַזֹּ֗את
haz·zōṯ,
this
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
שַׂ֙מְתִּי֙
śam·tî
、 מַצֵּבָ֔ה
maṣ·ṣê·ḇāh,
as a pillar
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
בֵּ֣ית
bêṯ
. אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
of God .
וְכֹל֙
wə·ḵōl
And of all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
תִּתֶּן־
tit·ten-
、 לִ֔י
lî,
me 、
עַשֵּׂ֖ר
‘aś·śêr
אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ
’ă·‘aś·śə·ren·nū
I will give a tenth
. לָֽךְ׃
lāḵ.
to You .