Jacob Meets Esau

וַיִּשָּׂ֨א
way·yiś·śā
And lifted
יַעֲקֹ֜ב
ya·‘ă·qōḇ
、 עֵינָ֗יו
‘ê·nāw,
his eyes
、 וַיַּרְא֙
way·yar
and looked
、 וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there
עֵשָׂ֣ו
‘ê·śāw
、 בָּ֔א
bā,
וְעִמּ֕וֹ
wə·‘im·mōw
and with him
אַרְבַּ֥ע
’ar·ba‘
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
. אִ֑ישׁ
’îš;
men .
וַיַּ֣חַץ
way·ya·ḥaṣ
So he divided
אֶת־
’eṯ-
-
הַיְלָדִ֗ים
hay·lā·ḏîm,
the sons
עַל־
‘al-
、 לֵאָה֙
lê·’āh
Leah
וְעַל־
wə·‘al-
and
、 רָחֵ֔ל
rā·ḥêl,
Rachel
וְעַ֖ל
wə·‘al
and
שְׁתֵּ֥י
šə·tê
. הַשְּׁפָחֽוֹת׃
haš·šə·p̄ā·ḥō·wṯ.
וַיָּ֧שֶׂם
way·yā·śem
And he put
אֶת־
’eṯ-
-
הַשְּׁפָח֛וֹת
haš·šə·p̄ā·ḥō·wṯ
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
יַלְדֵיהֶ֖ן
yal·ḏê·hen
、 רִֽאשֹׁנָ֑ה
ri·šō·nāh;
in front
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
לֵאָ֤ה
lê·’āh
וִֽילָדֶ֙יהָ֙
wî·lā·ḏe·hā
、 אַחֲרֹנִ֔ים
’a·ḥă·rō·nîm,
behind
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
רָחֵ֥ל
rā·ḥêl
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
יוֹסֵ֖ף
yō·w·sêp̄
. אַחֲרֹנִֽים׃
’a·ḥă·rō·nîm.
וְה֖וּא
wə·hū
And he
עָבַ֣ר
‘ā·ḇar
לִפְנֵיהֶ֑ם
lip̄·nê·hem;
וַיִּשְׁתַּ֤חוּ
way·yiš·ta·ḥū
אַ֙רְצָה֙
’ar·ṣāh
to the ground
שֶׁ֣בַע
še·ḇa‘
、 פְּעָמִ֔ים
pə·‘ā·mîm,
times
עַד־
‘aḏ-
גִּשְׁתּ֖וֹ
giš·tōw
עַד־
‘aḏ-
to
. אָחִֽיו׃
’ā·ḥîw.
וַיָּ֨רָץ
way·yā·rāṣ
But ran
עֵשָׂ֤ו
‘ê·śāw
、 לִקְרָאתוֹ֙
liq·rā·ṯōw
to meet him
וַֽיְחַבְּקֵ֔הוּ
way·ḥab·bə·qê·hū,
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
and fell
עַל־
‘al-
on
、 צַוָּארָ֖ו‪‬
ṣaw·wā·rāw
his neck
、 וַׄיִּׄשָּׁׄקֵ֑ׄהׄוּׄ‪‬
way·yiš·šā·qê·hū;
and kissed him
. וַיִּבְכּֽוּ׃
way·yiḇ·kū.
and they wept .
וַיִּשָּׂ֣א
way·yiś·śā
And he lifted
אֶת־
’eṯ-
-
、 עֵינָ֗יו
‘ê·nāw,
his eyes
וַיַּ֤רְא
way·yar
and saw
אֶת־
’eṯ-
-
הַנָּשִׁים֙
han·nā·šîm
the women
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– הַיְלָדִ֔ים
hay·lā·ḏîm,
、 וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said
מִי־
mî-
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
לָּ֑ךְ
lāḵ;
with you
、 וַיֹּאמַ֕ר
way·yō·mar
so he said
הַיְלָדִ֕ים
hay·lā·ḏîm
the sons
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
חָנַ֥ן
ḥā·nan
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
-
. עַבְדֶּֽךָ׃
‘aḇ·de·ḵā.
וַתִּגַּ֧שְׁןָ
wat·tig·gaš·nā
、 הַשְּׁפָח֛וֹת
haš·šə·p̄ā·ḥō·wṯ
the maidservants
הֵ֥נָּה
hên·nāh
、 וְיַלְדֵיהֶ֖ן
wə·yal·ḏê·hen
and their children
. וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃
wat·tiš·ta·ḥă·we·nā.
and bowed down .
וַתִּגַּ֧שׁ
wat·tig·gaš
גַּם־
gam-
לֵאָ֛ה
lê·’āh
、 וִילָדֶ֖יהָ
wî·lā·ḏe·hā
with her children
– וַיִּֽשְׁתַּחֲו֑וּ
way·yiš·ta·ḥă·wū;
and they bowed down
וְאַחַ֗ר
wə·’a·ḥar,
נִגַּ֥שׁ
nig·gaš
יוֹסֵ֛ף
yō·w·sêp̄
、 וְרָחֵ֖ל
wə·rā·ḥêl
and Rachel
. וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
way·yiš·ta·ḥă·wū.
、 וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And Esau said
מִ֥י
who [is]
לְךָ֛
lə·ḵā
to [you]
כָּל־
kāl-
הַמַּחֲנֶ֥ה
ham·ma·ḥă·neh
、 הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
؟ פָּגָ֑שְׁתִּי
pā·ḡā·šə·tî;
I met ؟
、 וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said
לִמְצֹא־
lim·ṣō-
חֵ֖ן
ḥên
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight
. אֲדֹנִֽי׃
’ă·ḏō·nî.
of my lord .
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
But said
、 עֵשָׂ֖ו
‘ê·śāw
Esau
יֶשׁ־
yeš-
לִ֣י
I
、 רָ֑ב
rāḇ;
enough
– אָחִ֕י
’ā·ḥî
my brother
יְהִ֥י
yə·hî
לְךָ֖
lə·ḵā
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
. לָֽךְ׃
lāḵ.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 יַעֲקֹ֗ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob
、 אַל־
’al-
No
、 נָא֙
please
אִם־
’im-
if
נָ֨א
מָצָ֤אתִי
mā·ṣā·ṯî
חֵן֙
ḥên
、 בְּעֵינֶ֔יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā,
in your sight
וְלָקַחְתָּ֥
wə·lā·qaḥ·tā
מִנְחָתִ֖י
min·ḥā·ṯî
、 מִיָּדִ֑י
mî·yā·ḏî;
from my hand
כִּ֣י
עַל־
‘al-
as
כֵּ֞ן
kên
רָאִ֣יתִי
rā·’î·ṯî
、 פָנֶ֗יךָ
p̄ā·ne·ḵā,
כִּרְאֹ֛ת
kir·’ōṯ
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face
、 אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God
. וַתִּרְצֵֽנִי׃
wat·tir·ṣê·nî.
and you were pleased with me .
、 קַח־
qaḥ-
Take
、 נָ֤א
please
אֶת־
’eṯ-
-
בִּרְכָתִי֙
bir·ḵā·ṯî
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
הֻבָ֣את
hu·ḇāṯ
、 לָ֔ךְ
lāḵ,
to you
כִּֽי־
kî-
חַנַּ֥נִי
ḥan·na·nî
、 אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God
וְכִ֣י
wə·ḵî
יֶשׁ־
yeš-
לִי־
lî-
I
. כֹ֑ל
ḵōl;
וַיִּפְצַר־
way·yip̄·ṣar-
So he urged
בּ֖וֹ
bōw
. וַיִּקָּֽח׃
way·yiq·qāḥ.
and he took [it] .
、 וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And Esau said
、 נִסְעָ֣ה
nis·‘āh
、 וְנֵלֵ֑כָה
wə·nê·lê·ḵāh;
and let us go 、
וְאֵלְכָ֖ה
wə·’ê·lə·ḵāh
and I will go
. לְנֶגְדֶּֽךָ׃
lə·neḡ·de·ḵā.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
、 אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him
אֲדֹנִ֤י
’ă·ḏō·nî
My lord
יֹדֵ֙עַ֙
yō·ḏê·a‘
כִּֽי־
kî-
הַיְלָדִ֣ים
hay·lā·ḏîm
the sons
、 רַכִּ֔ים
rak·kîm,
[are] weak
וְהַצֹּ֥אן
wə·haṣ·ṣōn
and the flocks
וְהַבָּקָ֖ר
wə·hab·bā·qār
and herds
עָל֣וֹת
‘ā·lō·wṯ
、 עָלָ֑י
‘ā·lāy;
with me 、
וּדְפָקוּם֙
ū·ḏə·p̄ā·qūm
י֣וֹם
yō·wm
、 אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one
וָמֵ֖תוּ
wā·mê·ṯū
then will die
כָּל־
kāl-
. הַצֹּֽאן׃
haṣ·ṣōn.
the flock .
יַעֲבָר־
ya·‘ă·ḇār-
Let go on ahead
、 נָ֥א
please
、 אֲדֹנִ֖י
’ă·ḏō·nî
my lord
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
、 עַבְדּ֑וֹ
‘aḇ·dōw;
וַאֲנִ֞י
wa·’ă·nî
and I
אֶֽתְנָהֲלָ֣ה
’eṯ·nā·hă·lāh
will lead on
、 לְאִטִּ֗י
lə·’iṭ·ṭî,
slowly
לְרֶ֨גֶל
lə·re·ḡel
at a pace which
הַמְּלָאכָ֤ה
ham·mə·lā·ḵāh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
לְפָנַי֙
lə·p̄ā·nay
go before me
וּלְרֶ֣גֶל
ū·lə·re·ḡel
and are able to endure
、 הַיְלָדִ֔ים
hay·lā·ḏîm,
[and] the sons
עַ֛ד
‘aḏ
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אָבֹ֥א
’ā·ḇō
אֶל־
’el-
to
אֲדֹנִ֖י
’ă·ḏō·nî
my lord
. שֵׂעִֽירָה׃
śê·‘î·rāh.
in Seir .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 עֵשָׂ֔ו
‘ê·śāw,
Esau
אַצִּֽיגָה־
’aṣ·ṣî·ḡāh-
נָּ֣א
עִמְּךָ֔
‘im·mə·ḵā,
with you
מִן־
min-
הָעָ֖ם
hā·‘ām
of the people
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
. אִתִּ֑י
’it·tî;
with me .
、 וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
But he said
לָ֣מָּה
lām·māh
؟ זֶּ֔ה
zeh,
this ؟
אֶמְצָא־
’em·ṣā-
חֵ֖ן
ḥên
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight
. אֲדֹנִֽי׃
’ă·ḏō·nî.
of my lord .
וַיָּשָׁב֩
way·yā·šāḇ
בַּיּ֨וֹם
bay·yō·wm
הַה֥וּא
ha·hū
עֵשָׂ֛ו
‘ê·śāw
לְדַרְכּ֖וֹ
lə·ḏar·kōw
on his way
. שֵׂעִֽירָה׃
śê·‘î·rāh.
to Seir .
וְיַעֲקֹב֙
wə·ya·‘ă·qōḇ
And Jacob
נָסַ֣ע
nā·sa‘
、 סֻכֹּ֔תָה
suk·kō·ṯāh,
to Succoth
וַיִּ֥בֶן
way·yi·ḇen
and built
ל֖וֹ
lōw
、 בָּ֑יִת
bā·yiṯ;
a house
וּלְמִקְנֵ֙הוּ֙
ū·lə·miq·nê·hū
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
. סֻכֹּ֔ת
suk·kōṯ,
עַל־
‘al-
כֵּ֛ן
kên
קָרָ֥א
qā·rā
שֵׁם־
šêm-
the name
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
of the place
. סֻכּֽוֹת׃
suk·kō·wṯ.
ס
s
-

Jacob Settles in Shechem

וַיָּבֹא֩
way·yā·ḇō
And came
יַעֲקֹ֨ב
ya·‘ă·qōḇ
שָׁלֵ֜ם
šā·lêm
עִ֣יר
‘îr
to the city
、 שְׁכֶ֗ם
šə·ḵem,
of Shechem
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which [is]
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 כְּנַ֔עַן
kə·na·‘an,
of Canaan
בְּבֹא֖וֹ
bə·ḇō·’ōw
מִפַּדַּ֣ן
mip·pad·dan
אֲרָ֑ם
’ă·rām;
וַיִּ֖חַן
way·yi·ḥan
אֶת־
’eṯ-
-
פְּנֵ֥י
pə·nê
. הָעִֽיר׃
hā·‘îr.
the city .
וַיִּ֜קֶן
way·yi·qen
And he bought
אֶת־
’eṯ-
-
חֶלְקַ֣ת
ḥel·qaṯ
the parcel
、 הַשָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
of land
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
נָֽטָה־
nā·ṭāh-
שָׁם֙
šām
-
、 אָהֳל֔וֹ
’ā·ho·lōw,
his tent
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
、 חֲמ֖וֹר
ḥă·mō·wr
of Hamor
אֲבִ֣י
’ă·ḇî
、 שְׁכֶ֑ם
šə·ḵem;
of Shechem
בְּמֵאָ֖ה
bə·mê·’āh
. קְשִׂיטָֽה׃
qə·śî·ṭāh.
וַיַּצֶּב־
way·yaṣ·ṣeḇ-
And he erected
שָׁ֖ם
šām
、 מִזְבֵּ֑חַ
miz·bê·aḥ;
an altar
וַיִּ֨קְרָא־
way·yiq·rā-
and called
ל֔וֹ
lōw,
it
אֵ֖ל
’êl
El
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
ס
s
-