The Song of the Vineyard

אָשִׁ֤ירָה
’ā·šî·rāh
נָּא֙
לִֽידִידִ֔י
lî·ḏî·ḏî,
שִׁירַ֥ת
šî·raṯ
דּוֹדִ֖י
dō·w·ḏî
of my Beloved
. לְכַרְמ֑וֹ
lə·ḵar·mōw;
כֶּ֛רֶם
ke·rem
הָיָ֥ה
hā·yāh
לִֽידִידִ֖י
lî·ḏî·ḏî
בְּקֶ֥רֶן
bə·qe·ren
On a hill
– בֶּן־
ben-
on a fertile
. שָֽׁמֶן׃
šā·men.
וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ
way·‘az·zə·qê·hū
And He dug it up
וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ
way·saq·qə·lê·hū,
וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙
way·yiṭ·ṭā·‘ê·hū
and planted it
、 שֹׂרֵ֔ק
śō·rêq,
with the choicest vine
וַיִּ֤בֶן
way·yi·ḇen
and He built
מִגְדָּל֙
miḡ·dāl
בְּתוֹכ֔וֹ
bə·ṯō·w·ḵōw,
וְגַם־
wə·ḡam-
and also
יֶ֖קֶב
ye·qeḇ
חָצֵ֣ב
ḥā·ṣêḇ
בּ֑וֹ
bōw;
in it
וַיְקַ֛ו
way·qaw
so He expected [it]
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
、 עֲנָבִ֖ים
‘ă·nā·ḇîm
[good] grapes
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
but it brought forth
. בְּאֻשִֽׁים׃
bə·’u·šîm.
、 וְעַתָּ֛ה
wə·‘at·tāh
Now
יוֹשֵׁ֥ב
yō·wō·šêḇ
、 יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
and men
、 יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah
、 שִׁפְטוּ־
šip̄·ṭū-
Judge
、 נָ֕א
please
בֵּינִ֖י
bê·nî
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and
. כַּרְמִֽי׃
kar·mî.
מַה־
mah-
לַּעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
עוֹד֙
‘ō·wḏ
、 לְכַרְמִ֔י
lə·ḵar·mî,
to My vineyard
וְלֹ֥א
wə·lō
that not
עָשִׂ֖יתִי
‘ā·śî·ṯî
בּ֑וֹ
bōw;
in it
、 מַדּ֧וּעַ
mad·dū·a‘
קִוֵּ֛יתִי
qiw·wê·ṯî
I expected [it]
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
、 עֲנָבִ֖ים
‘ă·nā·ḇîm
[good] grapes
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
and did it bring forth
؟ בְּאֻשִֽׁים׃
bə·’u·šîm.
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
אוֹדִֽיעָה־
’ō·w·ḏî·‘āh-
נָּ֣א
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
אֵ֛ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
עֹשֶׂ֖ה
‘ō·śeh
will do
– לְכַרְמִ֑י
lə·ḵar·mî;
to My vineyard
הָסֵ֤ר
hā·sêr
I will take away
מְשׂוּכָּתוֹ֙
mə·śū·kā·ṯōw
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
and it shall be
– לְבָעֵ֔ר
lə·ḇā·‘êr,
burned
פָּרֹ֥ץ
pā·rōṣ
[And] break down
גְּדֵר֖וֹ
gə·ḏê·rōw
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
and it shall be
– לְמִרְמָֽס׃
lə·mir·mās.
וַאֲשִׁיתֵ֣הוּ
wa·’ă·šî·ṯê·hū
and I will lay it
– בָתָ֗ה
ḇā·ṯāh,
waste
לֹ֤א
not
יִזָּמֵר֙
yiz·zā·mêr
וְלֹ֣א
wə·lō
or
– יֵעָדֵ֔ר
yê·‘ā·ḏêr,
dug
וְעָלָ֥ה
wə·‘ā·lāh
שָׁמִ֖יר
šā·mîr
– וָשָׁ֑יִת
wā·šā·yiṯ;
and thorns
וְעַ֤ל
wə·‘al
and also
הֶעָבִים֙
he·‘ā·ḇîm
the clouds
אֲצַוֶּ֔ה
’ă·ṣaw·weh,
I will command
מֵהַמְטִ֥יר
mê·ham·ṭîr
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
on it
. מָטָֽר׃
mā·ṭār.
כִּ֣י
כֶ֜רֶם
ḵe·rem
יְהוָ֤ה
Yah·weh
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
בֵּ֣ית
bêṯ
[is] the house
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
and the men
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
. נְטַ֖ע
nə·ṭa‘
שַׁעֲשׁוּעָ֑יו
ša·‘ă·šū·‘āw;
וַיְקַ֤ו
way·qaw
and He looked
、 לְמִשְׁפָּט֙
lə·miš·pāṭ
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
but behold
– מִשְׂפָּ֔ח
miś·pāḥ,
、 לִצְדָקָ֖ה
liṣ·ḏā·qāh
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
but behold
. צְעָקָֽה׃
ṣə·‘ā·qāh.
a cry [for help] .
ס
s
-

Woes to the Wicked

ה֗וֹי
hō·w,
מַגִּיעֵ֥י
mag·gî·‘ê
בַ֙יִת֙
ḇa·yiṯ
、 בְּבַ֔יִת
bə·ḇa·yiṯ,
to house
שָׂדֶ֥ה
śā·ḏeh
、 בְשָׂדֶ֖ה
ḇə·śā·ḏeh
to field
יַקְרִ֑יבוּ
yaq·rî·ḇū;
עַ֚ד
‘aḏ
אֶ֣פֶס
’e·p̄es
[there is] no
、 מָק֔וֹם
mā·qō·wm,
place
וְהֽוּשַׁבְתֶּ֥ם
wə·hū·šaḇ·tem
לְבַדְּכֶ֖ם
lə·ḇad·də·ḵem
בְּקֶ֥רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst
! הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land !
בְּאָזְנָ֖י
bə·’ā·zə·nāy
in my hearing
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts
אִם־
’im-
לֹ֞א
בָּתִּ֤ים
bāt·tîm
רַבִּים֙
rab·bîm
、 לְשַׁמָּ֣ה
lə·šam·māh
יִֽהְי֔וּ
yih·yū,
גְּדֹלִ֥ים
gə·ḏō·lîm
、 וְטוֹבִ֖ים
wə·ṭō·w·ḇîm
and beautiful ones
מֵאֵ֥ין
mê·’ên
. יוֹשֵֽׁב׃
yō·wō·šêḇ.
、 כִּ֗י
kî,
For
עֲשֶׂ֙רֶת֙
‘ă·śe·reṯ
צִמְדֵּי־
ṣim·dê-
כֶ֔רֶם
ḵe·rem,
יַעֲשׂ֖וּ
ya·‘ă·śū
、 בַּ֣ת
baṯ
bath
אֶחָ֑ת
’e·ḥāṯ;
וְזֶ֥רַע
wə·ze·ra‘
and seed
חֹ֖מֶר
ḥō·mer
יַעֲשֶׂ֥ה
ya·‘ă·śeh
. אֵיפָֽה׃
’ê·p̄āh.
פ
-
ה֛וֹי
hō·w
מַשְׁכִּימֵ֥י
maš·kî·mê
、 בַבֹּ֖קֶר
ḇab·bō·qer
in the morning
– שֵׁכָ֣ר
šê·ḵār
יִרְדֹּ֑פוּ
yir·dō·p̄ū;
מְאַחֲרֵ֣י
mə·’a·ḥă·rê
、 בַנֶּ֔שֶׁף
ḇan·ne·šep̄,
יַ֖יִן
ya·yin
. יַדְלִיקֵֽם׃
yaḏ·lî·qêm.
וְהָיָ֨ה
wə·hā·yāh
And are
、 כִנּ֜וֹר
ḵin·nō·wr
the harp
、 וָנֶ֗בֶל
wā·ne·ḇel,
and the strings
、 תֹּ֧ף
tōp̄
the tambourine
、 וְחָלִ֛יל
wə·ḥā·lîl
and flute
、 וָיַ֖יִן
wā·ya·yin
and wine
– מִשְׁתֵּיהֶ֑ם
miš·tê·hem;
in their feasts
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
but
פֹּ֤עַל
pō·‘al
the work
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
לֹ֣א
not
יַבִּ֔יטוּ
yab·bî·ṭū,
וּמַעֲשֵׂ֥ה
ū·ma·‘ă·śêh
and the operation
יָדָ֖יו
yā·ḏāw
לֹ֥א
. רָאֽוּ׃
rā·’ū.
לָכֵ֛ן
lā·ḵên
、 גָּלָ֥ה
gā·lāh
עַמִּ֖י
‘am·mî
מִבְּלִי־
mib·bə·lî-
– דָ֑עַת
ḏā·‘aṯ;
וּכְבוֹדוֹ֙
ū·ḵə·ḇō·w·ḏōw
מְתֵ֣י
mə·ṯê
、 רָעָ֔ב
rā·‘āḇ,
וַהֲמוֹנ֖וֹ
wa·hă·mō·w·nōw
צִחֵ֥ה
ṣi·ḥêh
. צָמָֽא׃
ṣā·mā.
with thirst .
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
הִרְחִ֤יבָה
hir·ḥî·ḇāh
שְּׁאוֹל֙
šə·’ō·wl
、 נַפְשָׁ֔הּ
nap̄·šāh,
itself
וּפָעֲרָ֥ה
ū·p̄ā·‘ă·rāh
and opened
פִ֖יהָ
p̄î·hā
לִבְלִי־
liḇ·lî-
– חֹ֑ק
ḥōq;
וְיָרַ֨ד
wə·yā·raḏ
、 הֲדָרָ֧הּ
hă·ḏā·rāh
、 וַהֲמוֹנָ֛הּ
wa·hă·mō·w·nāh
、 וּשְׁאוֹנָ֖הּ
ū·šə·’ō·w·nāh
and their pomp
、 וְעָלֵ֥ז
wə·‘ā·lêz
and he who is jubilant
. בָּֽהּ׃
bāh.
into it .
、 וַיִּשַּׁ֥ח
way·yiš·šaḥ
And shall be brought down
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
、 וַיִּשְׁפַּל־
way·yiš·pal-
and shall be humbled
אִ֑ישׁ
’îš;
וְעֵינֵ֥י
wə·‘ê·nê
and the eyes
גְבֹהִ֖ים
ḡə·ḇō·hîm
. תִּשְׁפַּֽלְנָה׃
tiš·pal·nāh.
וַיִּגְבַּ֛ה‪‬
way·yiḡ·bah
But shall be exalted
יְהוָ֥ה
Yah·weh
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
、 בַּמִּשְׁפָּ֑ט
bam·miš·pāṭ;
in judgment
וְהָאֵל֙
wə·hā·’êl
and God
הַקָּד֔וֹשׁ
haq·qā·ḏō·wōš,
נִקְדָּ֖שׁ
niq·dāš
. בִּצְדָקָֽה׃
biṣ·ḏā·qāh.
וְרָע֥וּ
wə·rā·‘ū
כְבָשִׂ֖ים
ḵə·ḇā·śîm
the lambs
、 כְּדָבְרָ֑ם
kə·ḏā·ḇə·rām;
in their pasture
וְחָרְב֥וֹת
wə·ḥā·rə·ḇō·wṯ
and in the waste places
מֵחִ֖ים
mê·ḥîm
of the fat ones
גָּרִ֥ים
gā·rîm
. יֹאכֵֽלוּ׃
yō·ḵê·lū.
ה֛וֹי
hō·w
מֹשְׁכֵ֥י
mō·šə·ḵê
הֶֽעָוֺ֖ן
he·‘ā·wōn
בְּחַבְלֵ֣י
bə·ḥaḇ·lê
with cords
、 הַשָּׁ֑וְא
haš·šāw;
of vanity
– וְכַעֲב֥וֹת
wə·ḵa·‘ă·ḇō·wṯ
and as if with a rope
הָעֲגָלָ֖ה
hā·‘ă·ḡā·lāh
. חַטָּאָֽה׃
ḥaṭ·ṭā·’āh.
sin .
、 הָאֹמְרִ֗ים
hā·’ō·mə·rîm,
That say
、 יְמַהֵ֧ר ׀
yə·ma·hêr
יָחִ֛ישָׁה
yā·ḥî·šāh
[and] hasten
、 מַעֲשֵׂ֖הוּ
ma·‘ă·śê·hū
His work
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
נִרְאֶ֑ה
nir·’eh;
we may see [it]
וְתִקְרַ֣ב
wə·ṯiq·raḇ
、 וְתָב֗וֹאָה
wə·ṯā·ḇō·w·’āh,
and come
עֲצַ֛ת
‘ă·ṣaṯ
קְד֥וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
of the Holy one
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. וְנֵדָֽעָה׃
wə·nê·ḏā·‘āh.
that we may know [it] .
ס
s
-
ה֣וֹי
hō·w
הָאֹמְרִ֥ים
hā·’ō·mə·rîm
לָרַ֛ע
lā·ra‘
、 ט֖וֹב
ṭō·wḇ
good
וְלַטּ֣וֹב
wə·laṭ·ṭō·wḇ
and good
– רָ֑ע
rā‘;
evil
שָׂמִ֨ים
śā·mîm
חֹ֤שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
、 לְאוֹר֙
lə·’ō·wr
וְא֣וֹר
wə·’ō·wr
and light
– לְחֹ֔שֶׁךְ
lə·ḥō·šeḵ,
שָׂמִ֥ים
śā·mîm
מַ֛ר
mar
、 לְמָת֖וֹק
lə·mā·ṯō·wq
וּמָת֥וֹק
ū·mā·ṯō·wq
and sweet
! לְמָֽר׃
lə·mār.
. ס
s
- .
ה֖וֹי
hō·w
חֲכָמִ֣ים
ḥă·ḵā·mîm
、 בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם
bə·‘ê·nê·hem;
in their own eyes
וְנֶ֥גֶד
wə·ne·ḡeḏ
and in
! פְּנֵיהֶ֖ם
pə·nê·hem
. נְבֹנִֽים׃
nə·ḇō·nîm.
ה֕וֹי
hō·w
גִּבּוֹרִ֖ים
gib·bō·w·rîm
לִשְׁתּ֣וֹת
liš·tō·wṯ
、 יָ֑יִן
yā·yin;
wine
וְאַנְשֵׁי־
wə·’an·šê-
and [Woe] to men
חַ֖יִל
ḥa·yil
לִמְסֹ֥ךְ
lim·sōḵ
– שֵׁכָֽר׃
šê·ḵār.
מַצְדִּיקֵ֥י
maṣ·dî·qê
רָשָׁ֖ע
rā·šā‘
the wicked
עֵ֣קֶב
‘ê·qeḇ
、 שֹׁ֑חַד
šō·ḥaḏ;
a bribe
וְצִדְקַ֥ת
wə·ṣiḏ·qaṯ
צַדִּיקִ֖ים
ṣad·dî·qîm
יָסִ֥ירוּ
yā·sî·rū
. מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
ס
s
-
לָכֵן֩
lā·ḵên
כֶּאֱכֹ֨ל
ke·’ĕ·ḵōl
、 קַ֜שׁ
qaš
the stubble
לְשׁ֣וֹן
lə·šō·wn
אֵ֗שׁ
’êš,
the fire
、 וַחֲשַׁ֤שׁ
wa·ḥă·šaš
and the chaff
לֶֽהָבָה֙
le·hā·ḇāh
the flame
יִרְפֶּ֔ה
yir·peh,
שָׁרְשָׁם֙
šā·rə·šām
[So] their root
、 כַּמָּ֣ק
kam·māq
as rottenness
יִֽהְיֶ֔ה
yih·yeh,
will be
וּפִרְחָ֖ם
ū·p̄ir·ḥām
– כָּאָבָ֣ק
kā·’ā·ḇāq
יַעֲלֶ֑ה
ya·‘ă·leh;
will ascend
כִּ֣י
מָאֲס֗וּ
mā·’ă·sū,
אֵ֚ת
’êṯ
-
תּוֹרַת֙
tō·w·raṯ
the law
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and
אִמְרַ֥ת
’im·raṯ
the word
קְדֽוֹשׁ־
qə·ḏō·wōš-
of the Holy one
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. נִאֵֽצוּ׃
ni·’ê·ṣū.
עַל־
‘al-
כֵּ֡ן
kên
חָרָה֩
ḥā·rāh
אַף־
’ap̄-
the anger
יְהוָ֨ה
Yah·weh
、 בְּעַמּ֜וֹ
bə·‘am·mōw
וַיֵּ֣ט
way·yêṭ
יָד֧וֹ
yā·ḏōw
עָלָ֣יו
‘ā·lāw
וַיַּכֵּ֗הוּ
way·yak·kê·hū,
、 וַֽיִּרְגְּזוּ֙
way·yir·gə·zū
and trembled
הֶֽהָרִ֔ים
he·hā·rîm,
the hills
וַתְּהִ֧י
wat·tə·hî
and [were]
נִבְלָתָ֛ם
niḇ·lā·ṯām
כַּסּוּחָ֖ה
kas·sū·ḥāh
בְּקֶ֣רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst
. חוּצ֑וֹת
ḥū·ṣō·wṯ;
of the streets .
בְּכָל־
bə·ḵāl
זֹאת֙
zōṯ
לֹא־
lō-
not
、 שָׁ֣ב
šāḇ
is turned away
אַפּ֔וֹ
’ap·pōw,
וְע֖וֹד
wə·‘ō·wḏ
but still
יָד֥וֹ
yā·ḏōw
. נְטוּיָֽה׃
nə·ṭū·yāh.
[is] stretched out .
וְנָֽשָׂא־
wə·nā·śā-
And He will lift up
נֵ֤ס
nês
לַגּוֹיִם֙
lag·gō·w·yim
to the nations
、 מֵרָח֔וֹק
mê·rā·ḥō·wq,
וְשָׁ֥רַק
wə·šā·raq
and will whistle
ל֖וֹ
lōw
to them
מִקְצֵ֣ה
miq·ṣêh
from the end
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth
、 וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and surely
מְהֵרָ֖ה
mə·hê·rāh
with speed
קַ֥ל
qal
. יָבֽוֹא׃
yā·ḇō·w.
אֵין־
’ên-
עָיֵ֤ף
‘ā·yêp̄
will be weary
וְאֵין־
wə·’ên-
and none
כּוֹשֵׁל֙
kō·wō·šêl
בּ֔וֹ
bōw,
לֹ֥א
יָנ֖וּם
yā·nūm
will slumber
וְלֹ֣א
wə·lō
or
– יִישָׁ֑ן
yî·šān;
sleep
וְלֹ֤א
wə·lō
、 נִפְתַּח֙
nip̄·taḥ
will be loosed
אֵז֣וֹר
’ê·zō·wr
the belt on
חֲלָצָ֔יו
ḥă·lā·ṣāw,
וְלֹ֥א
wə·lō
נִתַּ֖ק
nit·taq
שְׂר֥וֹךְ
śə·rō·wḵ
the strap
. נְעָלָֽיו׃
nə·‘ā·lāw.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
חִצָּיו֙
ḥiṣ·ṣāw
、 שְׁנוּנִ֔ים
šə·nū·nîm,
[are] sharp
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
קַשְּׁתֹתָ֖יו
qaš·šə·ṯō·ṯāw
、 דְּרֻכ֑וֹת
də·ru·ḵō·wṯ;
bent
פַּרְס֤וֹת
par·sō·wṯ
סוּסָיו֙
sū·sāw
כַּצַּ֣ר
kaṣ·ṣar
נֶחְשָׁ֔בוּ
neḥ·šā·ḇū,
will seem
וְגַלְגִּלָּ֖יו
wə·ḡal·gil·lāw
. כַּסּוּפָֽה׃
kas·sū·p̄āh.
שְׁאָגָ֥ה
šə·’ā·ḡāh
Roaring [will be]
ל֖וֹ
lōw
、 כַּלָּבִ֑יא
kal·lā·ḇî;
like a lion
[ושאג]
wə·šā·’aḡ
-
(יִשְׁאַ֨ג)
yiš·’aḡ
they will roar
– כַּכְּפִירִ֤ים
kak·kə·p̄î·rîm
、 וְיִנְהֹם֙
wə·yin·hōm
and Yes they will roar
וְיֹאחֵ֣ז
wə·yō·ḥêz
and lay hold
、 טֶ֔רֶף
ṭe·rep̄,
of the prey
、 וְיַפְלִ֖יט
wə·yap̄·lîṭ
and they will carry [it] away safely
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one
. מַצִּֽיל׃
maṣ·ṣîl.
will deliver .
וְיִנְהֹ֥ם
wə·yin·hōm
And they will roar
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
in day
הַה֖וּא
ha·hū
כְּנַהֲמַת־
kə·na·hă·maṯ-
. יָ֑ם
yām;
of the sea .
וְנִבַּ֤ט
wə·nib·baṭ
And if [one] looks
、 לָאָ֙רֶץ֙
lā·’ā·reṣ
to the land
וְהִנֵּה־
wə·hin·nêh-
and behold
חֹ֔שֶׁךְ
ḥō·šeḵ,
、 צַ֣ר
ṣar
[and] sorrow
וָא֔וֹר
wā·’ō·wr,
and the light
חָשַׁ֖ךְ
ḥā·šaḵ
. בַּעֲרִיפֶֽיהָ׃
ba·‘ă·rî·p̄e·hā.
by the clouds .
פ
-