וְהָיָ֞ה
wə·hā·yāh
For he shall be
כְּעֵ֣ץ ׀
kə·‘êṣ
שָׁת֣וּל
šā·ṯūl
עַל־
‘al-
by
、 מַ֗יִם
ma·yim,
the waters
וְעַל־
wə·‘al-
and by
、 יוּבַל֙
yū·ḇal
the river
יְשַׁלַּ֣ח
yə·šal·laḥ
שָֽׁרָשָׁ֔יו
šā·rā·šāw,
וְלֹ֤א
wə·lō
and not
[ירא]
yi·rā
-
(יִרְאֶה֙)
yir·’eh
will fear
כִּֽי־
kî-
、 יָבֹ֣א
yā·ḇō
comes
חֹ֔ם
ḥōm,
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
but will be
עָלֵ֖הוּ
‘ā·lê·hū
– רַֽעֲנָ֑ן
ra·‘ă·nān;
green
וּבִשְׁנַ֤ת
ū·ḇiš·naṯ
and in the year
、 בַּצֹּ֙רֶת֙
baṣ·ṣō·reṯ
of drought
לֹ֣א
not
יִדְאָ֔ג
yiḏ·’āḡ,
will be anxious
וְלֹ֥א
wə·lō
יָמִ֖ישׁ
yā·mîš
will cease
מֵעֲשׂ֥וֹת
mê·‘ă·śō·wṯ
. פֶּֽרִי׃
pe·rî.