A Warning for Judah's Kings

כֹּ֚ה
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
רֵ֖ד
rêḏ
go down
בֵּֽית־
bêṯ-
to the house
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
of the king
、 יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah
וְדִבַּרְתָּ֣
wə·ḏib·bar·tā
and speak
שָׁ֔ם
šām,
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
word
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
、 וְאָֽמַרְתָּ֙
wə·’ā·mar·tā
And say
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
דְּבַר־
də·ḇar-
the word
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
הַיֹּשֵׁ֖ב
hay·yō·šêḇ
עַל־
‘al-
on
כִּסֵּ֣א
kis·sê
the throne
、 דָוִ֑ד
ḏā·wiḏ;
of David
、 אַתָּ֤ה
’at·tāh
you
、 וַעֲבָדֶ֙יךָ֙
wa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
and your servants
וְעַמְּךָ֔
wə·‘am·mə·ḵā,
הַבָּאִ֖ים
hab·bā·’îm
בַּשְּׁעָרִ֥ים
baš·šə·‘ā·rîm
. הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
ס
s
-
כֹּ֣ה ׀
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
עֲשׂ֤וּ
‘ă·śū
מִשְׁפָּט֙
miš·pāṭ
、 וּצְדָקָ֔ה
ū·ṣə·ḏā·qāh,
וְהַצִּ֥ילוּ
wə·haṣ·ṣî·lū
גָז֖וּל
ḡā·zūl
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
out of the hand
. עָשׁ֑וֹק
‘ā·šō·wq;
of the oppressor .
、 וְגֵר֩
wə·ḡêr
And to the stranger
、 יָת֨וֹם
yā·ṯō·wm
the fatherless
、 וְאַלְמָנָ֤ה
wə·’al·mā·nāh
or the widow
אַל־
’al-
no
、 תֹּנוּ֙
tō·nū
do wrong
אַל־
’al-
no
תַּחְמֹ֔סוּ
taḥ·mō·sū,
וְדָ֣ם
wə·ḏām
and blood
נָקִ֔י
nā·qî,
אַֽל־
’al-
תִּשְׁפְּכ֖וּ
tiš·pə·ḵū
בַּמָּק֥וֹם
bam·mā·qō·wm
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
כִּ֤י
אִם־
’im-
if
עָשׂוֹ֙
‘ā·śōw
、 תַּֽעֲשׂ֔וּ
ta·‘ă·śū,
you do 、
אֶת־
’eṯ-
-
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
וּבָ֣אוּ
ū·ḇā·’ū
בְשַׁעֲרֵ֣י
ḇə·ša·‘ă·rê
the gates
הַבַּ֣יִת
hab·ba·yiṯ
הַזֶּ֡ה
haz·zeh
מְלָכִים֩
mə·lā·ḵîm
יֹשְׁבִ֨ים
yō·šə·ḇîm
、 לְדָוִ֜ד
lə·ḏā·wiḏ
of David
עַל־
‘al-
on
כִּסְא֗וֹ
kis·’ōw,
the throne
רֹֽכְבִים֙
rō·ḵə·ḇîm
בָּרֶ֣כֶב
bā·re·ḵeḇ
、 וּבַסּוּסִ֔ים
ū·ḇas·sū·sîm,
and on horses
、 ה֥וּא
he 、
[ועבדו]
wə·‘aḇ·ḏāw
、 (וַעֲבָדָ֖יו)
wa·‘ă·ḇā·ḏāw
. וְעַמּֽוֹ׃
wə·‘am·mōw.
and his people .
וְאִם֙
wə·’im
But if
לֹ֣א
not
תִשְׁמְע֔וּ
ṯiš·mə·‘ū,
you will hear
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
words
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
בִּ֤י
נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙
niš·ba‘·tî
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
כִּי־
kî-
. לְחָרְבָּ֥ה
lə·ḥā·rə·bāh
יִֽהְיֶ֖ה
yih·yeh
הַבַּ֥יִת
hab·ba·yiṯ
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
ס
s
-

A Warning about the Palace

כִּֽי־
kî-
כֹ֣ה ׀
ḵōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
יְהוָ֗ה
Yah·weh
עַל־
‘al-
to
בֵּית֙
bêṯ
the house
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
of the king
– יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
גִּלְעָ֥ד
gil·‘āḏ
אַתָּ֛ה
’at·tāh
לִ֖י
to Me
רֹ֣אשׁ
rōš
the head
– הַלְּבָנ֑וֹן
hal·lə·ḇā·nō·wn;
of Lebanon
אִם־
’im-
לֹ֤א
not
אֲשִֽׁיתְךָ֙
’ă·šî·ṯə·ḵā
I will make you
、 מִדְבָּ֔ר
miḏ·bār,
עָרִ֖ים
‘ā·rîm
לֹ֥א
not
[נושבה]
nō·wō·šā·ḇāh
-
. (נוֹשָֽׁבוּ׃)
nō·wō·šā·ḇū.
וְקִדַּשְׁתִּ֥י
wə·qid·daš·tî
And I will prepare
עָלֶ֛יךָ
‘ā·le·ḵā
מַשְׁחִתִ֖ים
maš·ḥi·ṯîm
אִ֣ישׁ
’îš
– וְכֵלָ֑יו
wə·ḵê·lāw;
and with his weapons
וְכָֽרְתוּ֙
wə·ḵā·rə·ṯū
מִבְחַ֣ר
miḇ·ḥar
、 אֲרָזֶ֔יךָ
’ă·rā·ze·ḵā,
וְהִפִּ֖ילוּ
wə·hip·pî·lū
and cast [them]
עַל־
‘al-
. הָאֵֽשׁ׃
hā·’êš.
the fire .
וְעָֽבְרוּ֙
wə·‘ā·ḇə·rū
And will pass
גּוֹיִ֣ם
gō·w·yim
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
עַ֖ל
‘al
by
、 הָעִ֣יר
hā·‘îr
city
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
וְאָֽמְרוּ֙
wə·’ā·mə·rū
and will say
אִ֣ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
to
、 רֵעֵ֔הוּ
rê·‘ê·hū,
עַל־
‘al-
מֶ֨ה
meh
עָשָׂ֤ה
‘ā·śāh
יְהוָה֙
Yah·weh
כָּ֔כָה
kā·ḵāh,
so
؟ לָעִ֥יר
lā·‘îr
to city ؟
הַגְּדוֹלָ֖ה
hag·gə·ḏō·w·lāh
. הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
、 וְאָ֣מְר֔וּ
wə·’ā·mə·rū,
And they will answer
עַ֚ל
‘al
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
עָֽזְב֔וּ
‘ā·zə·ḇū,
אֶת־
’eṯ-
-
בְּרִ֥ית
bə·rîṯ
יְהוָ֖ה
Yah·weh
、 אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·hem;
וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ
way·yiš·ta·ḥă·wū
、 לֵאלֹהִ֥ים
lê·lō·hîm
gods
אֲחֵרִ֖ים
’ă·ḥê·rîm
. וַיַּעַבְדֽוּם׃
way·ya·‘aḇ·ḏūm.
and served them .
ס
s
-

A Warning about Jehoahaz

אַל־
’al-
Not
תִּבְכּ֣וּ
tiḇ·kū
、 לְמֵ֔ת
lə·mêṯ,
for the dead
וְאַל־
wə·’al-
תָּנֻ֖דוּ
tā·nu·ḏū
ל֑וֹ
lōw;
בְּכ֤וּ
bə·ḵū
בָכוֹ֙
ḇā·ḵōw
– לַֽהֹלֵ֔ךְ
la·hō·lêḵ,
כִּ֣י
לֹ֤א
no
יָשׁוּב֙
yā·šūḇ
、 ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
more
וְרָאָ֖ה
wə·rā·’āh
אֶת־
’eṯ-
-
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
. מוֹלַדְתּֽוֹ׃
mō·w·laḏ·tōw.
ס
s
-
כִּ֣י
כֹ֣ה
ḵōh
אָֽמַר־
’ā·mar-
יְ֠הוָה
Yah·weh
אֶל־
’el-
שַׁלֻּ֨ם
šal·lum
בֶּן־
ben-
יֹאשִׁיָּ֜הוּ
yō·šî·yā·hū
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
הַמֹּלֵךְ֙
ham·mō·lêḵ
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
yō·šî·yā·hū
、 אָבִ֔יו
’ā·ḇîw,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יָצָ֖א
yā·ṣā
מִן־
min-
– הַמָּק֣וֹם
ham·mā·qō·wm
place
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
לֹֽא־
lō-
not
יָשׁ֥וּב
yā·šūḇ
שָׁ֖ם
šām
– עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
כִּ֗י
kî,
but
בִּמְק֛וֹם
bim·qō·wm
in the place
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הִגְל֥וּ
hiḡ·lū
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
שָׁ֣ם
šām
יָמ֑וּת
yā·mūṯ;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הָאָ֥רֶץ
hā·’ā·reṣ
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
לֹֽא־
lō-
no
יִרְאֶ֥ה
yir·’eh
. עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
ס
s
-

A Warning about Jehoiakim

ה֣וֹי
hō·w
בֹּנֶ֤ה
bō·neh
בֵיתוֹ֙
ḇê·ṯōw
בְּֽלֹא־
bə·lō-
by
、 צֶ֔דֶק
ṣe·ḏeq,
וַעֲלִיּוֹתָ֖יו
wa·‘ă·lî·yō·w·ṯāw
בְּלֹ֣א
bə·lō
by
– מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
בְּרֵעֵ֙הוּ֙
bə·rê·‘ê·hū
יַעֲבֹ֣ד
ya·‘ă·ḇōḏ
、 חִנָּ֔ם
ḥin·nām,
– וּפֹעֲל֖וֹ
ū·p̄ō·‘ă·lōw
and for his work
לֹ֥א
יִתֶּן־
yit·ten-
. לֽוֹ׃
lōw.
him .
、 הָאֹמֵ֗ר
hā·’ō·mêr,
Who says
אֶבְנֶה־
’eḇ·neh-
I will build
לִּי֙
בֵּ֣ית
bêṯ
מִדּ֔וֹת
mid·dō·wṯ,
、 וַעֲלִיּ֖וֹת
wa·‘ă·lî·yō·wṯ
and with chambers
מְרֻוָּחִ֑ים
mə·ruw·wā·ḥîm;
וְקָ֤רַֽע
wə·qā·ra‘
and cut out
לוֹ֙
lōw
for it
– חַלּוֹנָ֔י
ḥal·lō·w·nāy,
וְסָפ֣וּן
wə·sā·p̄ūn
and Paneling [it]
、 בָּאָ֔רֶז
bā·’ā·rez,
with cedar
וּמָשׁ֖וֹחַ
ū·mā·šō·w·aḥ
and painting [it]
. בַּשָּׁשַֽׁר׃
baš·šā·šar.
with vermilion .
、 הֲתִֽמְלֹ֔ךְ
hă·ṯim·lōḵ,
כִּ֥י
אַתָּ֖ה
’at·tāh
מְתַחֲרֶ֣ה
mə·ṯa·ḥă·reh
؟ בָאָ֑רֶז
ḇā·’ā·rez;
in cedar ؟
אָבִ֜יךָ
’ā·ḇî·ḵā
הֲל֧וֹא
hă·lō·w
did not
אָכַ֣ל
’ā·ḵal
、 וְשָׁתָ֗ה
wə·šā·ṯāh,
and drink
וְעָשָׂ֤ה
wə·‘ā·śāh
and do
מִשְׁפָּט֙
miš·pāṭ
、 וּצְדָקָ֔ה
ū·ṣə·ḏā·qāh,
אָ֖ז
’āz
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
[it was] well
. לֽוֹ׃
lōw.
with him .
דָּ֛ן
dān
דִּין־
dîn-
the cause
עָנִ֥י
‘ā·nî
of the poor
– וְאֶבְי֖וֹן
wə·’eḇ·yō·wn
and needy
אָ֣ז
’āz
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
[it was] well
הֲלוֹא־
hă·lō·w-
[Was] not
הִ֛יא
הַדַּ֥עַת
had·da·‘aṯ
אֹתִ֖י
’ō·ṯî
Me
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
כִּ֣י
אֵ֤ין
’ên
עֵינֶ֙יךָ֙
‘ê·ne·ḵā
וְלִבְּךָ֔
wə·lib·bə·ḵā,
כִּ֖י
אִם־
’im-
but
עַל־
‘al-
、 בִּצְעֶ֑ךָ
biṣ·‘e·ḵā;
וְעַ֤ל
wə·‘al
、 דַּֽם־
dam-
blood
הַנָּקִי֙
han·nā·qî
לִשְׁפּ֔וֹךְ
liš·pō·wḵ,
וְעַל־
wə·‘al-
and
、 הָעֹ֥שֶׁק
hā·‘ō·šeq
וְעַל־
wə·‘al-
and
、 הַמְּרוּצָ֖ה
ham·mə·rū·ṣāh
. לַעֲשֽׂוֹת׃
la·‘ă·śō·wṯ.
ס
s
-
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
כֹּֽה־
kōh-
אָמַ֣ר
’ā·mar
יְהוָ֗ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
יְהוֹיָקִ֤ים
yə·hō·w·yā·qîm
בֶּן־
ben-
יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙
yō·šî·yā·hū
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
– יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
לֹא־
lō-
not
יִסְפְּד֣וּ
yis·pə·ḏū
ל֔וֹ
lōw,
ה֥וֹי
hō·w
! אָחִ֖י
’ā·ḥî
my brother !
וְה֣וֹי
wə·hō·w
or Alas
! אָח֑וֹת
’ā·ḥō·wṯ;
my sister !
לֹא־
lō-
not
יִסְפְּד֣וּ
yis·pə·ḏū
ל֔וֹ
lōw,
ה֥וֹי
hō·w
! אָד֖וֹן
’ā·ḏō·wn
וְה֥וֹי
wə·hō·w
or Alas
! הֹדֹֽה׃‪‬
hō·ḏōh
קְבוּרַ֥ת
qə·ḇū·raṯ
with the burial
、 חֲמ֖וֹר
ḥă·mō·wr
of a donkey
יִקָּבֵ֑ר
yiq·qā·ḇêr;
סָח֣וֹב
sā·ḥō·wḇ
וְהַשְׁלֵ֔ךְ
wə·haš·lêḵ,
and cast out
מֵהָ֖לְאָה
mê·hā·lə·’āh
לְשַׁעֲרֵ֥י
lə·ša·‘ă·rê
the gates
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
ס
s
-
עֲלִ֤י
‘ă·lî
Go up
、 הַלְּבָנוֹן֙
hal·lə·ḇā·nō·wn
to Lebanon
– וּֽצְעָ֔קִי
ū·ṣə·‘ā·qî,
and cry out
、 וּבַבָּשָׁ֖ן
ū·ḇab·bā·šān
and in Bashan
תְּנִ֣י
tə·nî
lift up
קוֹלֵ֑ךְ
qō·w·lêḵ;
וְצַֽעֲקִי֙
wə·ṣa·‘ă·qî
and Cry
מֵֽעֲבָרִ֔ים
mê·‘ă·ḇā·rîm,
כִּ֥י
נִשְׁבְּר֖וּ
niš·bə·rū
כָּל־
kāl-
. מְאַהֲבָֽיִךְ׃
mə·’a·hă·ḇā·yiḵ.
דִּבַּ֤רְתִּי
dib·bar·tî
אֵלַ֙יִךְ֙
’ê·la·yiḵ
to you
– בְּשַׁלְוֺתַ֔יִךְ
bə·šal·wō·ṯa·yiḵ,
、 אָמַ֖רְתְּ
’ā·mart
[But] you said
לֹ֣א
not
. אֶשְׁמָ֑ע
’eš·mā‘;
I will hear .
זֶ֤ה
zeh
דַרְכֵּךְ֙
ḏar·kêḵ
、 מִנְּעוּרַ֔יִךְ
min·nə·‘ū·ra·yiḵ,
כִּ֥י
לֹֽא־
lō-
not
שָׁמַ֖עַתְּ
šā·ma·‘at
. בְּקוֹלִֽי׃
bə·qō·w·lî.
My voice .
כָּל־
kāl-
רֹעַ֙יִךְ֙
rō·‘a·yiḵ
、 תִּרְעֶה־
tir·‘eh-
shall eat up 、
ר֔וּחַ
rū·aḥ,
the wind
וּֽמְאַהֲבַ֖יִךְ
ū·mə·’a·hă·ḇa·yiḵ
– בַּשְּׁבִ֣י
baš·šə·ḇî
יֵלֵ֑כוּ
yê·lê·ḵū;
כִּ֣י
אָ֤ז
’āz
תֵּבֹ֙שִׁי֙
tê·ḇō·šî
you will be ashamed
וְנִכְלַ֔מְתְּ
wə·niḵ·lamt,
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
. רָעָתֵֽךְ׃
rā·‘ā·ṯêḵ.
[ישבתי]
yō·šaḇ·tî
(יֹשַׁבְתְּ֙)
yō·šaḇt
、 בַּלְּבָנ֔וֹן
bal·lə·ḇā·nō·wn,
of Lebanon
[מקננתי]
mə·qun·nan·tî
-
(מְקֻנַּ֖נְתְּ)
mə·qun·nant
、 בָּֽאֲרָזִ֑ים
bā·’ă·rā·zîm;
in the cedars
מַה־
mah-
נֵּחַנְתְּ֙
nê·ḥant
gracious will you be
בְּבֹא־
bə·ḇō-
לָ֣ךְ
lāḵ
חֲבָלִ֔ים
ḥă·ḇā·lîm,
חִ֖יל
ḥîl
the pain
! כַּיֹּלֵדָֽה׃
kay·yō·lê·ḏāh
Like of a woman in labor !

A Warning for Jehoiachin

、 חַי־
ḥay-
live
אָנִי֮
’ā·nî
[As] I
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָה֒
Yah·weh
Yahweh
כִּ֣י
אִם־
’im-
יִהְיֶ֞ה
yih·yeh
כָּנְיָ֤הוּ
kā·nə·yā·hū
בֶן־
ḇen-
יְהֽוֹיָקִים֙
yə·hō·w·yā·qîm
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
חוֹתָ֖ם
ḥō·w·ṯām
the signet
עַל־
‘al-
on
、 יַ֣ד
yaḏ
hand
יְמִינִ֑י
yə·mî·nî;
כִּ֥י
– מִשָּׁ֖ם
miš·šām
there
. אֶתְּקֶֽנְךָּ׃
’et·tə·qen·kā.
וּנְתַתִּ֗יךָ
ū·nə·ṯat·tî·ḵā,
And I will give you
בְּיַד֙
bə·yaḏ
מְבַקְשֵׁ֣י
mə·ḇaq·šê
、 נַפְשֶׁ֔ךָ
nap̄·še·ḵā,
וּבְיַ֛ד
ū·ḇə·yaḏ
and into the hand [of those]
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אַתָּ֥ה
’at·tāh
、 יָג֖וֹר
yā·ḡō·wr
fear
מִפְּנֵיהֶ֑ם
mip·pə·nê·hem;
וּבְיַ֛ד
ū·ḇə·yaḏ
and the hand
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 בָּבֶ֖ל
bā·ḇel
of Babylon
וּבְיַ֥ד
ū·ḇə·yaḏ
and the hand
. הַכַּשְׂדִּֽים׃
hak·kaś·dîm.
of the Chaldeans .
וְהֵֽטַלְתִּ֣י
wə·hê·ṭal·tî
So I will cast out
אֹתְךָ֗
’ō·ṯə·ḵā,
וְאֶֽת־
wə·’eṯ-
and
אִמְּךָ֙
’im·mə·ḵā
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
יְלָדַ֔תְךָ
yə·lā·ḏaṯ·ḵā,
עַ֚ל
‘al
、 הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
אַחֶ֔רֶת
’a·ḥe·reṯ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
– יֻלַּדְתֶּ֖ם
yul·laḏ·tem
שָׁ֑ם
šām;
וְשָׁ֖ם
wə·šām
and there
. תָּמֽוּתוּ׃
tā·mū·ṯū.
וְעַל־
wə·‘al-
But to
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הֵ֛ם
hêm
מְנַשְּׂאִ֥ים
mə·naś·śə·’îm
אֶת־
’eṯ-
-
נַפְשָׁ֖ם
nap̄·šām
、 לָשׁ֣וּב
lā·šūḇ
to return
שָׁ֑ם
šām;
שָׁ֖מָּה
šām·māh
לֹ֥א
not
. יָשֽׁוּבוּ׃
yā·šū·ḇū.
ס
s
-
؟ הַעֶ֨צֶב
ha·‘e·ṣeḇ
Is idol ؟
נִבְזֶ֜ה
niḇ·zeh
נָפ֗וּץ
nā·p̄ūṣ,
הָאִ֤ישׁ
hā·’îš
הַזֶּה֙
haz·zeh
כָּנְיָ֔הוּ
kā·nə·yā·hū,
אִ֨ם־
’im-
Or
כְּלִ֔י
kə·lî,
אֵ֥ין
’ên
[is] no
؟ חֵ֖פֶץ
ḥê·p̄eṣ
בּ֑וֹ
bōw;
מַדּ֤וּעַ
mad·dū·a‘
、 הֽוּטֲלוּ֙
hū·ṭă·lū
ה֣וּא
he
、 וְזַרְע֔וֹ
wə·zar·‘ōw,
וְהֻ֨שְׁלְכ֔וּ
wə·huš·lə·ḵū,
and cast
עַל־
‘al-
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
؟ יָדָֽעוּ׃
yā·ḏā·‘ū.
they do know ؟
、 אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
earth
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
、 אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
earth
שִׁמְעִ֖י
šim·‘î
דְּבַר־
də·ḇar-
the word
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
ס
s
-
כֹּ֣ה ׀
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
כִּתְב֞וּ
kiṯ·ḇū
אֶת־
’eṯ-
-
הָאִ֤ישׁ
hā·’îš
הַזֶּה֙
haz·zeh
、 עֲרִירִ֔י
‘ă·rî·rî,
as childless
גֶּ֖בֶר
ge·ḇer
a man
לֹא־
lō-
not
יִצְלַ֣ח
yiṣ·laḥ
– בְּיָמָ֑יו
bə·yā·māw;
in his days
כִּי֩
לֹ֨א
、 יִצְלַ֜ח
yiṣ·laḥ
מִזַּרְע֗וֹ
miz·zar·‘ōw,
of his
אִ֚ישׁ
’îš
יֹשֵׁב֙
yō·šêḇ
עַל־
‘al-
on
כִּסֵּ֣א
kis·sê
the throne
、 דָוִ֔ד
ḏā·wiḏ,
of David
וּמֹשֵׁ֥ל
ū·mō·šêl
and ruling
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
. בִּיהוּדָֽה׃
bî·hū·ḏāh.
in Judah .