Jeremiah's Scroll Read in the Temple

וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass
בַּשָּׁנָ֣ה
baš·šā·nāh
in year
הָרְבִיעִ֔ת
hā·rə·ḇî·‘iṯ,
the fourth
לִיהוֹיָקִ֥ים
lî·hō·w·yā·qîm
בֶּן־
ben-
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
yō·šî·yā·hū
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah
הָיָ֞ה
hā·yāh
הַדָּבָ֤ר
had·dā·ḇār
הַזֶּה֙
haz·zeh
אֶֽל־
’el-
to
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
מֵאֵ֥ת
mê·’êṯ
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
קַח־
qaḥ-
לְךָ֮
lə·ḵā
to you
מְגִלַּת־
mə·ḡil·laṯ-
、 סֵפֶר֒
sê·p̄er
of a book
וְכָתַבְתָּ֣
wə·ḵā·ṯaḇ·tā
and write
אֵלֶ֗יהָ
’ê·le·hā,
on it
אֵ֣ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַדְּבָרִ֞ים
had·də·ḇā·rîm
the words
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
דִּבַּ֧רְתִּי
dib·bar·tî
אֵלֶ֛יךָ
’ê·le·ḵā
to you
עַל־
‘al-
、 יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
Israel
וְעַל־
wə·‘al-
、 יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
Judah
וְעַל־
wə·‘al-
כָּל־
kāl-
、 הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim;
the nations
מִיּ֞וֹם
mî·yō·wm
from the day
דִּבַּ֤רְתִּי
dib·bar·tî
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
to you
מִימֵ֣י
mî·mê
、 יֹאשִׁיָּ֔הוּ
yō·šî·yā·hū,
of Josiah
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and even to
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
אוּלַ֤י
’ū·lay
It may be that
יִשְׁמְעוּ֙
yiš·mə·‘ū
will hear
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
אֵ֚ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הָ֣רָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I
חֹשֵׁ֖ב
ḥō·šêḇ
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
לָהֶ֑ם
lā·hem;
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
יָשׁ֗וּבוּ
yā·šū·ḇū,
אִ֚ישׁ
’îš
– מִדַּרְכּ֣וֹ
mid·dar·kōw
הָרָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
וְסָלַחְתִּ֥י
wə·sā·laḥ·tî
לַעֲוֺנָ֖ם
la·‘ă·wō·nām
. וּלְחַטָּאתָֽם׃
ū·lə·ḥaṭ·ṭā·ṯām.
and their sin .
ס
s
-
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
And called
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
אֶת־
’eṯ-
-
בָּר֖וּךְ
bā·rūḵ
בֶּן־
ben-
、 נֵֽרִיָּ֑ה
nê·rî·yāh;
of Neriah
וַיִּכְתֹּ֨ב
way·yiḵ·tōḇ
and wrote
בָּר֜וּךְ
bā·rūḵ
מִפִּ֣י
mip·pî
יִרְמְיָ֗הוּ
yir·mə·yā·hū,
אֵ֣ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
דִּבְרֵ֧י
diḇ·rê
the words
、 יְהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him
עַל־
‘al-
on
מְגִלַּת־
mə·ḡil·laṯ-
. סֵֽפֶר׃
sê·p̄er.
of a book .
וַיְצַוֶּ֣ה
way·ṣaw·weh
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
אֶת־
’eṯ-
-
、 בָּר֖וּךְ
bā·rūḵ
Baruch
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
אֲנִ֣י
’ă·nî
I
– עָצ֔וּר
‘ā·ṣūr,
[am] confined
לֹ֣א
אוּכַ֔ל
’ū·ḵal,
I
לָב֖וֹא
lā·ḇō·w
go into
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
וּבָאתָ֣
ū·ḇā·ṯā
、 אַתָּ֡ה
’at·tāh
You
וְקָרָ֣אתָ
wə·qā·rā·ṯā
and read
、 בַמְּגִלָּ֣ה
ḇam·mə·ḡil·lāh
from the scroll
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
כָּתַֽבְתָּ־
kā·ṯaḇ·tā-
、 מִפִּי֩
mip·pî
at my instruction
אֶת־
’eṯ-
-
דִּבְרֵ֨י
diḇ·rê
the words
יְהוָ֜ה
Yah·weh
בְּאָזְנֵ֥י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing
הָעָ֛ם
hā·‘ām
of the people
בֵּ֥ית
bêṯ
in the house
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
on the day .
צ֑וֹם
ṣō·wm;
וְגַ֨ם
wə·ḡam
and also
בְּאָזְנֵ֧י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing
כָל־
ḵāl
of all
יְהוּדָ֛ה
yə·hū·ḏāh
הַבָּאִ֥ים
hab·bā·’îm
מֵעָרֵיהֶ֖ם
mê·‘ā·rê·hem
. תִּקְרָאֵֽם׃
tiq·rā·’êm.
אוּלַ֞י
’ū·lay
It may be that
תִּפֹּ֤ל
tip·pōl
תְּחִנָּתָם֙
tə·ḥin·nā·ṯām
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
וְיָשֻׁ֕בוּ
wə·yā·šu·ḇū
and will turn
אִ֖ישׁ
’îš
、 מִדַּרְכּ֣וֹ
mid·dar·kōw
הָרָעָ֑ה
hā·rā·‘āh;
כִּֽי־
kî-
גָד֤וֹל
ḡā·ḏō·wl
great [is]
הָאַף֙
hā·’ap̄
the anger
וְהַ֣חֵמָ֔ה
wə·ha·ḥê·māh,
and the fury
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
הָעָ֥ם
hā·‘ām
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וַיַּ֗עַשׂ
way·ya·‘aś,
And did
בָּרוּךְ֙
bā·rūḵ
בֶּן־
ben-
נֵ֣רִיָּ֔ה
nê·rî·yāh,
כְּכֹ֥ל
kə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
צִוָּ֖הוּ
ṣiw·wā·hū
יִרְמְיָ֣הוּ
yir·mə·yā·hū
הַנָּבִ֑יא
han·nā·ḇî;
לִקְרֹ֥א
liq·rō
בַסֵּ֛פֶר
ḇas·sê·p̄er
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words
יְהוָ֖ה
Yah·weh
בֵּ֥ית
bêṯ
in the house
. יְהֹוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
ס
s
-
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass
בַשָּׁנָ֣ה
ḇaš·šā·nāh
in year
הַ֠חֲמִשִׁית
ha·ḥă·mi·šîṯ
the fifth
לִיהוֹיָקִ֨ים
lî·hō·w·yā·qîm
בֶּן־
ben-
יֹאשִׁיָּ֤הוּ
yō·šî·yā·hū
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah
、 בַּחֹ֣דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
in month
הַתְּשִׁעִ֔י
hat·tə·ši·‘î,
the ninth
קָרְא֨וּ
qā·rə·’ū
צ֜וֹם
ṣō·wm
לִפְנֵ֧י
lip̄·nê
יְהוָ֛ה
Yah·weh
כָּל־
kāl-
to all
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people
、 בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
in Jerusalem
וְכָל־
wə·ḵāl
and to all
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people
הַבָּאִ֛ים
hab·bā·’îm
מֵעָרֵ֥י
mê·‘ā·rê
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
. בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
וַיִּקְרָ֨א
way·yiq·rā
And read
בָר֥וּךְ
ḇā·rūḵ
בַּסֵּ֛פֶר
bas·sê·p̄er
אֶת־
’eṯ-
-
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words
יִרְמְיָ֖הוּ
yir·mə·yā·hū
בֵּ֣ית
bêṯ
in the house
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
בְּלִשְׁכַּ֡ת
bə·liš·kaṯ
in the chamber
גְּמַרְיָהוּ֩
gə·mar·yā·hū
בֶן־
ḇen-
שָׁפָ֨ן
šā·p̄ān
、 הַסֹּפֵ֜ר
has·sō·p̄êr
the scribe
、 בֶּחָצֵ֣ר
be·ḥā·ṣêr
in court
הָעֶלְי֗וֹן
hā·‘el·yō·wn,
the upper
פֶּ֣תַח
pe·ṯaḥ
at the entry
שַׁ֤עַר
ša·‘ar
of Gate
、 בֵּית־
bêṯ-
of the house
יְהוָה֙
Yah·weh
הֶֽחָדָ֔שׁ
he·ḥā·ḏāš,
the New
בְּאָזְנֵ֖י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing
כָּל־
kāl-
of all
. הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people .

Jeremiah's Scroll Read in the King's House

וַ֠יִּשְׁמַ֗ע
way·yiš·ma‘,
מִכָ֨יְהוּ
mi·ḵā·yə·hū
בֶן־
ḇen-
、 גְּמַרְיָ֧הוּ
gə·mar·yā·hū
of Gemariah
בֶן־
ḇen-
the son
、 שָׁפָ֛ן
šā·p̄ān
of Shaphan
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh
מֵעַ֥ל
mê·‘al
. הַסֵּֽפֶר׃
has·sê·p̄er.
the book .
וַיֵּ֤רֶד
way·yê·reḏ
、 בֵּית־
bêṯ-
to house
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king
עַל־
‘al-
. לִשְׁכַּ֣ת
liš·kaṯ
הַסֹּפֵ֔ר
has·sō·p̄êr,
Of the scribe
、 וְהִ֨נֵּה־
wə·hin·nêh-
and 、
、 שָׁ֔ם
šām,
there
כָּל־
kāl-
הַשָּׂרִ֖ים
haś·śā·rîm
יֽוֹשְׁבִ֑ים
yō·wō·šə·ḇîm;
אֱלִישָׁמָ֣ע
’ĕ·lî·šā·mā‘
、 הַסֹּפֵ֡ר
has·sō·p̄êr
the scribe
וּדְלָיָ֣הוּ
ū·ḏə·lā·yā·hū
בֶן־
ḇe·nōš-
、 שְׁ֠מַעְיָהוּ
ma‘·yā·hū
of Shemaiah
וְאֶלְנָתָ֨ן
wə·’el·nā·ṯān
בֶּן־
ben-
、 עַכְבּ֜וֹר
‘aḵ·bō·wr
of Achbor
וּגְמַרְיָ֧הוּ
ū·ḡə·mar·yā·hū
בֶן־
ḇen-
、 שָׁפָ֛ן
šā·p̄ān
of Shaphan
וְצִדְקִיָּ֥הוּ
wə·ṣiḏ·qî·yā·hū
בֶן־
ḇen-
、 חֲנַנְיָ֖הוּ
ḥă·nan·yā·hū
of Hananiah
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
. הַשָּׂרִֽים׃
haś·śā·rîm.
the princes .
וַיַּגֵּ֤ד
way·yag·gêḏ
לָהֶם֙
lā·hem
to them
מִכָ֔יְהוּ
mi·ḵā·yə·hū,
אֵ֥ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
the words
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 שָׁמֵ֑עַ
šā·mê·a‘;
he had heard
בִּקְרֹ֥א
biq·rō
בָר֛וּךְ
ḇā·rūḵ
בַּסֵּ֖פֶר
bas·sê·p̄er
the book
בְּאָזְנֵ֥י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing
. הָעָֽם׃
hā·‘ām.
of the people .
וַיִּשְׁלְח֨וּ
way·yiš·lə·ḥū
כָל־
ḵāl
הַשָּׂרִ֜ים
haś·śā·rîm
אֶל־
’el-
to
、 בָּר֗וּךְ
bā·rūḵ,
Baruch
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוּדִ֡י
yə·hū·ḏî
בֶּן־
ben-
、 נְ֠תַנְיָהוּ
nə·ṯan·yā·hū
of Nethaniah
בֶּן־
ben-
、 שֶׁלֶמְיָ֣הוּ
še·lem·yā·hū
of Shelemiah
בֶן־
ḇen-
、 כּוּשִׁי֮
kū·šî
of Cushi
、 לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying
הַמְּגִלָּ֗ה
ham·mə·ḡil·lāh,
the scroll
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
קָרָ֤אתָ
qā·rā·ṯā
בָּהּ֙
bāh
in
בְּאָזְנֵ֣י
bə·’ā·zə·nê
、 הָעָ֔ם
hā·‘ām,
of the people
קָחֶ֥נָּה
qā·ḥen·nāh
בְיָדְךָ֖
ḇə·yā·ḏə·ḵā
. וָלֵ֑ךְ
wā·lêḵ;
and come .
וַ֠יִּקַּח
way·yiq·qaḥ
So took
בָּר֨וּךְ
bā·rūḵ
בֶּן־
ben-
נֵרִיָּ֤הוּ
nê·rî·yā·hū
אֶת־
’eṯ-
-
הַמְּגִלָּה֙
ham·mə·ḡil·lāh
the scroll
、 בְּיָד֔וֹ
bə·yā·ḏōw,
in his hand
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
and came
. אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
to them .
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him
שֵׁ֣ב
šêḇ
、 נָ֔א
nā,
now
וּקְרָאֶ֖נָּה
ū·qə·rā·’en·nāh
and read it
. בְּאָזְנֵ֑ינוּ
bə·’ā·zə·nê·nū;
וַיִּקְרָ֥א
way·yiq·rā
So read [it]
בָר֖וּךְ
ḇā·rūḵ
. בְּאָזְנֵיהֶֽם׃
bə·’ā·zə·nê·hem.
、 וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass
כְּשָׁמְעָם֙
kə·šā·mə·‘ām
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
、 הַדְּבָרִ֔ים
had·də·ḇā·rîm,
the words
פָּחֲד֖וּ
pā·ḥă·ḏū
אִ֣ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
to
、 רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and said
אֶל־
’el-
to
、 בָּר֔וּךְ
bā·rūḵ,
Baruch
הַגֵּ֤יד
hag·gêḏ
נַגִּיד֙
nag·gîḏ
we will tell
לַמֶּ֔לֶךְ
lam·me·leḵ,
the king
אֵ֥ת
’êṯ
of
כָּל־
kāl-
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
. הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
וְאֶ֨ת־
wə·’eṯ-
And
、 בָּר֔וּךְ
bā·rūḵ,
Baruch
שָׁאֲל֖וּ
šā·’ă·lū
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
הַגֶּד־
hag·geḏ-
、 נָ֣א
now
לָ֔נוּ
lā·nū,
us
אֵ֗יךְ
’êḵ,
כָּתַ֛בְתָּ
kā·ṯaḇ·tā
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַדְּבָרִ֥ים
had·də·ḇā·rîm
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
؟ מִפִּֽיו׃
mip·pîw.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
לָהֶם֙
lā·hem
בָּר֔וּךְ
bā·rūḵ,
、 מִפִּיו֙
mip·pîw
with his mouth
יִקְרָ֣א
yiq·rā
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me
אֵ֥ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
וַאֲנִ֛י
wa·’ă·nî
and I
כֹּתֵ֥ב
kō·ṯêḇ
עַל־
‘al-
in
הַסֵּ֖פֶר
has·sê·p̄er
the book
. בַּדְּיֽוֹ׃
bad·də·yōw.
with ink .
פ
-
וַיֹּאמְר֤וּ
way·yō·mə·rū
And said
הַשָּׂרִים֙
haś·śā·rîm
אֶל־
’el-
to
、 בָּר֔וּךְ
bā·rūḵ,
Baruch
、 לֵ֥ךְ
lêḵ
go 、
הִסָּתֵ֖ר
his·sā·ṯêr
and hide
אַתָּ֣ה
’at·tāh
– וְיִרְמְיָ֑הוּ
wə·yir·mə·yā·hū;
and Jeremiah
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
and one
אַל־
’al-
no
יֵדַ֖ע
yê·ḏa‘
אֵיפֹ֥ה
’ê·p̄ōh
. אַתֶּֽם׃
’at·tem.
you [are] .

King Jehoiakim Burns the Scroll

וַיָּבֹ֤אוּ
way·yā·ḇō·’ū
אֶל־
’el-
to
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king
、 חָצֵ֔רָה
ḥā·ṣê·rāh,
into the court
וְאֶת־
wə·’eṯ-
but
הַמְּגִלָּ֣ה
ham·mə·ḡil·lāh
the scroll
הִפְקִ֔דוּ
hip̄·qi·ḏū,
בְּלִשְׁכַּ֖ת
bə·liš·kaṯ
in the chamber
אֱלִישָׁמָ֣ע
’ĕ·lî·šā·mā‘
、 הַסֹּפֵ֑ר
has·sō·p̄êr;
the scribe
וַיַּגִּ֙ידוּ֙
way·yag·gî·ḏū
and told
בְּאָזְנֵ֣י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing
. הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king .
אֵ֖ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
. הַדְּבָרִֽים׃
had·də·ḇā·rîm.
the words .
וַיִּשְׁלַ֨ח
way·yiš·laḥ
So sent
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוּדִ֗י
yə·hū·ḏî,
לָקַ֙חַת֙
lā·qa·ḥaṯ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַמְּגִלָּ֔ה
ham·mə·ḡil·lāh,
the scroll
וַיִּ֨קָּחֶ֔הָ
way·yiq·qā·ḥe·hā,
and he took it
. מִלִּשְׁכַּ֖ת
mil·liš·kaṯ
אֱלִישָׁמָ֣ע
’ĕ·lî·šā·mā‘
הַסֹּפֵ֑ר
has·sō·p̄êr;
of the scribe
וַיִּקְרָאֶ֤הָ
way·yiq·rā·’e·hā
and read it
יְהוּדִי֙
yə·hū·ḏî
בְּאָזְנֵ֣י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing
、 הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king
וּבְאָזְנֵי֙
ū·ḇə·’ā·zə·nê
and in the hearing
כָּל־
kāl-
of all
הַשָּׂרִ֔ים
haś·śā·rîm,
הָעֹמְדִ֖ים
hā·‘ō·mə·ḏîm
מֵעַ֥ל
mê·‘al
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king .
וְהַמֶּ֗לֶךְ
wə·ham·me·leḵ,
And the king
יוֹשֵׁב֙
yō·wō·šêḇ
בֵּ֣ית
bêṯ
הַחֹ֔רֶף
ha·ḥō·rep̄,
the winter
、 בַּחֹ֖דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
in month
הַתְּשִׁיעִ֑י
hat·tə·šî·‘î;
the ninth
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and on
הָאָ֖ח
hā·’āḥ
the hearth
לְפָנָ֥יו
lə·p̄ā·nāw
. מְבֹעָֽרֶת׃
mə·ḇō·‘ā·reṯ.
with [a fire] burning .
、 וַיְהִ֣י ׀
way·hî
And it came to pass
כִּקְר֣וֹא
kiq·rō·w
יְהוּדִ֗י
yə·hū·ḏî,
שָׁלֹ֣שׁ
šā·lōš
、 דְּלָתוֹת֮
də·lā·ṯō·wṯ
וְאַרְבָּעָה֒
wə·’ar·bā·‘āh
or four
יִֽקְרָעֶ֙הָ֙
yiq·rā·‘e·hā
[that the king] cut it
בְּתַ֣עַר
bə·ṯa·‘ar
with knife
、 הַסֹּפֵ֔ר
has·sō·p̄êr,
the scribe's
וְהַשְׁלֵ֕ךְ
wə·haš·lêḵ
and cast [it]
אֶל־
’el-
הָאֵ֖שׁ
hā·’êš
the fire
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
אֶל־
’el-
on
、 הָאָ֑ח
hā·’āḥ;
the hearth
עַד־
‘aḏ-
תֹּם֙
tōm
כָּל־
kāl-
הַמְּגִלָּ֔ה
ham·mə·ḡil·lāh,
the scroll
עַל־
‘al-
in
הָאֵ֖שׁ
hā·’êš
the fire
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
עַל־
‘al-
on
. הָאָֽח׃
hā·’āḥ.
the hearth .
וְלֹ֣א
wə·lō
And yet not
、 פָחֲד֔וּ
p̄ā·ḥă·ḏū,
וְלֹ֥א
wə·lō
קָרְע֖וּ
qā·rə·‘ū
אֶת־
’eṯ-
-
、 בִּגְדֵיהֶ֑ם
biḡ·ḏê·hem;
、 הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king
וְכָל־
wə·ḵāl
עֲבָדָ֔יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
הַשֹּׁ֣מְעִ֔ים
haš·šō·mə·‘îm,
אֵ֥ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
. הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
וְגַם֩
wə·ḡam
אֶלְנָתָ֨ן
’el·nā·ṯān
וּדְלָיָ֤הוּ
ū·ḏə·lā·yā·hū
וּגְמַרְיָ֙הוּ֙
ū·ḡə·mar·yā·hū
הִפְגִּ֣עוּ
hip̄·gi·‘ū
בַמֶּ֔לֶךְ
ḇam·me·leḵ,
the king
לְבִלְתִּ֥י
lə·ḇil·tî
to not
שְׂרֹ֖ף
śə·rōp̄
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַמְּגִלָּ֑ה
ham·mə·ḡil·lāh;
the scroll
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
שָׁמַ֖ע
šā·ma‘
. אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
to them .
וַיְצַוֶּ֣ה
way·ṣaw·weh
הַ֠מֶּלֶךְ
ham·me·leḵ
the king
אֶת־
’eṯ-
-
יְרַחְמְאֵ֨ל
yə·raḥ·mə·’êl
בֶּן־
ben-
、 הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
שְׂרָיָ֣הוּ
śə·rā·yā·hū
בֶן־
ḇen-
、 עַזְרִיאֵ֗ל
‘az·rî·’êl,
of Azriel
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
שֶֽׁלֶמְיָ֙הוּ֙
še·lem·yā·hū
בֶּֽן־
ben-
、 עַבְדְּאֵ֔ל
‘aḇ·də·’êl,
of Abdeel
לָקַ֙חַת֙
lā·qa·ḥaṯ
אֶת־
’eṯ-
-
בָּר֣וּךְ
bā·rūḵ
הַסֹּפֵ֔ר
has·sō·p̄êr,
the scribe
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
יִרְמְיָ֣הוּ
yir·mə·yā·hū
、 הַנָּבִ֑יא
han·nā·ḇî;
the prophet
וַיַּסְתִּרֵ֖ם
way·yas·ti·rêm
but hid them
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-

Jeremiah Rewrites the Scroll

וַיְהִ֥י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶֽל־
’el-
to
、 יִרְמְיָ֑הוּ
yir·mə·yā·hū;
אַחֲרֵ֣י ׀
’a·ḥă·rê
שְׂרֹ֣ף
śə·rōp̄
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַמְּגִלָּה֙
ham·mə·ḡil·lāh
the scroll
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַדְּבָרִ֔ים
had·də·ḇā·rîm,
the with words
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
כָּתַ֥ב
kā·ṯaḇ
בָּר֛וּךְ
bā·rūḵ
מִפִּ֥י
mip·pî
、 יִרְמְיָ֖הוּ
yir·mə·yā·hū
of Jeremiah
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
שׁ֥וּב
šūḇ
קַח־
qaḥ-
לְךָ֖
lə·ḵā
to
、 מְגִלָּ֣ה
mə·ḡil·lāh
scroll
אַחֶ֑רֶת
’a·ḥe·reṯ;
וּכְתֹ֣ב
ū·ḵə·ṯōḇ
and write
עָלֶ֗יהָ
‘ā·le·hā,
on it
אֵ֤ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַדְּבָרִים֙
had·də·ḇā·rîm
the words
הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים
hā·ri·šō·nîm,
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
הָי֗וּ
hā·yū,
עַל־
‘al-
in
、 הַמְּגִלָּה֙
ham·mə·ḡil·lāh
the scroll
הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה
hā·ri·šō·nāh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. שָׂרַ֖ף
śā·rap̄
יְהוֹיָקִ֥ים
yə·hō·w·yā·qîm
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
the king
. יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah .
וְעַל־
wə·‘al-
And to
יְהוֹיָקִ֤ים
yə·hō·w·yā·qîm
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah
תֹּאמַ֔ר
tō·mar,
כֹּ֖ה
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
אַ֠תָּה
’at·tāh
שָׂרַ֜פְתָּ
śā·rap̄·tā
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַמְּגִלָּ֤ה
ham·mə·ḡil·lāh
scroll
הַזֹּאת֙
haz·zōṯ
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
מַדּוּעַ֩
mad·dū·a‘
כָּתַ֨בְתָּ
kā·ṯaḇ·tā
、 עָלֶ֜יהָ
‘ā·le·hā
in it 、
、 לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying
בֹּֽא־
bō-
יָב֤וֹא
yā·ḇō·w
that will come
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
the king
בָּבֶל֙
bā·ḇel
וְהִשְׁחִית֙
wə·hiš·ḥîṯ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
land
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
וְהִשְׁבִּ֥ית
wə·hiš·bîṯ
and cause to cease
מִמֶּ֖נָּה
mim·men·nāh
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
؟ וּבְהֵמָֽה׃
ū·ḇə·hê·māh.
and beast ؟
ס
s
-
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
כֹּֽה־
kōh-
אָמַ֣ר
’ā·mar
יְהוָ֗ה
Yah·weh
עַל־
‘al-
יְהֽוֹיָקִים֙
yə·hō·w·yā·qîm
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
– יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
לֹא־
lō-
no one
יִֽהְיֶה־
yih·yeh-
לּ֥וֹ
lōw
He
יוֹשֵׁ֖ב
yō·wō·šêḇ
to sit
עַל־
‘al-
on
כִּסֵּ֣א
kis·sê
the throne
、 דָוִ֑ד
ḏā·wiḏ;
of David
וְנִבְלָתוֹ֙
wə·niḇ·lā·ṯōw
תִּֽהְיֶ֣ה
tih·yeh
מֻשְׁלֶ֔כֶת
muš·le·ḵeṯ,
、 לַחֹ֥רֶב
la·ḥō·reḇ
to the heat
בַּיּ֖וֹם
bay·yō·wm
of the day
וְלַקֶּ֥רַח
wə·laq·qe·raḥ
and the frost
. בַּלָּֽיְלָה׃
bal·lā·yə·lāh.
of the night .
וּפָקַדְתִּ֨י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
And I will punish
עָלָ֧יו
‘ā·lāw
וְעַל־
wə·‘al-
and
זַרְע֛וֹ
zar·‘ōw
וְעַל־
wə·‘al-
and
עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
אֶת־
’eṯ-
-
– עֲוֺנָ֑ם
‘ă·wō·nām;
וְהֵבֵאתִ֣י
wə·hê·ḇê·ṯî
and I will bring
עֲ֠לֵיהֶם
‘ă·lê·hem
on them
וְעַל־
wə·‘al-
and on
יֹשְׁבֵ֨י
yō·šə·ḇê
、 יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
וְאֶל־
wə·’el-
and on
אִ֣ישׁ
’îš
the men
、 יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
אֵ֧ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הָרָעָ֛ה
hā·rā·‘āh
the doom
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
דִּבַּ֥רְתִּי
dib·bar·tî
אֲלֵיהֶ֖ם
’ă·lê·hem
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
. שָׁמֵֽעוּ׃
šā·mê·‘ū.
ס
s
-
וְיִרְמְיָ֜הוּ
wə·yir·mə·yā·hū
לָקַ֣ח ׀
lā·qaḥ
、 מְגִלָּ֣ה
mə·ḡil·lāh
scroll
אַחֶ֗רֶת
’a·ḥe·reṯ,
וַֽיִּתְּנָהּ֮
way·yit·tə·nāh
and gave it
אֶל־
’el-
to
בָּר֣וּךְ
bā·rūḵ
בֶּן־
ben-
– נֵרִיָּהוּ֮
nê·rî·yā·hū
of Neriah
、 הַסֹּפֵר֒
has·sō·p̄êr
the scribe
וַיִּכְתֹּ֤ב
way·yiḵ·tōḇ
עָלֶ֙יהָ֙
‘ā·le·hā
on it
מִפִּ֣י
mip·pî
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
אֵ֚ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words
הַסֵּ֔פֶר
has·sê·p̄er,
of the book
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
שָׂרַ֛ף
śā·rap̄
יְהוֹיָקִ֥ים
yə·hō·w·yā·qîm
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
– בָּאֵ֑שׁ
bā·’êš;
in the fire
וְע֨וֹד
wə·‘ō·wḏ
נוֹסַ֧ף
nō·w·sap̄
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
to them
. דְּבָרִ֥ים
də·ḇā·rîm
רַבִּ֖ים
rab·bîm
. כָּהֵֽמָּה׃
kā·hêm·māh.
ס
s
-