The Judgment on Moab
קִרְיָתָ֑יִם
qir·yā·ṯā·yim;
בְּחֶשְׁבּ֗וֹן
bə·ḥeš·bō·wn,
וְנַכְרִיתֶ֣נָּה
wə·naḵ·rî·ṯen·nāh
מֵחֹֽרוֹנָ֑יִם
mê·ḥō·rō·w·nā·yim;
. (צְעִירֶֽיהָ׃)
ṣə·‘î·re·hā.
(הַלּוּחִ֔ית)
hal·lū·ḥîṯ,
חוֹרֹנַ֔יִם
ḥō·w·rō·na·yim,
、 נַפְשְׁכֶ֑ם
nap̄·šə·ḵem;
וְתִֽהְיֶ֕ינָה
wə·ṯih·ye·nāh
and be
כַּעֲרוֹעֵ֖ר
ka·‘ă·rō·w·‘êr
. בַּמִּדְבָּֽר׃
bam·miḏ·bār.
בְּמַעֲשַׂ֙יִךְ֙
bə·ma·‘ă·śa·yiḵ
、 וּבְא֣וֹצְרוֹתַ֔יִךְ
ū·ḇə·’ō·wṣ·rō·w·ṯa·yiḵ,
– תִּלָּכֵ֑דִי
til·lā·ḵê·ḏî;
、 מִנְּעוּרָ֗יו
min·nə·‘ū·rāw,
. וּבַגּוֹלָ֖ה
ū·ḇag·gō·w·lāh
וְשִׁלַּחְתִּי־
wə·šil·laḥ·tî-
וְנִבְלֵיהֶ֖ם
wə·niḇ·lê·hem
. יְנַפֵּֽצוּ׃
yə·nap·pê·ṣū.
מִכְּמ֑וֹשׁ
mik·kə·mō·wōš;
؟ לַמִּלְחָמָֽה׃
lam·mil·ḥā·māh.
. תִּפְאָרָֽה׃
tip̄·’ā·rāh.
. מִבְצָרָֽיִךְ׃
miḇ·ṣā·rā·yiḵ.
、 וְנִמְלָ֔טָה
wə·nim·lā·ṭāh,
. נִּֽהְיָֽתָה׃
nih·yā·ṯāh.
– (וּֽזְעָ֑קוּ)
ū·zə·‘ā·qū;
、 בְאַרְנ֔וֹן
ḇə·’ar·nō·wn,
、 (מֵיפָֽעַת׃)
mê·p̄ā·‘aṯ.
、 דִּבְלָתָֽיִם׃
diḇ·lā·ṯā·yim.
、 קִרְיָתַ֛יִם
qir·yā·ṯa·yim
הָרְחֹק֖וֹת
hā·rə·ḥō·qō·wṯ
. וְהַקְּרֹבֽוֹת׃
wə·haq·qə·rō·ḇō·wṯ.
、 נִשְׁבָּ֑רָה
niš·bā·rāh;
– הַשְׁכִּירֻ֕הוּ
haš·kî·ru·hū
בְּגַנָּבִ֖ים
bə·ḡan·nā·ḇîm
. תִּתְנוֹדָֽד׃
tiṯ·nō·w·ḏāḏ.
、 וּגְאוֹנ֛וֹ
ū·ḡə·’ō·w·nōw
、 וְגַאֲוָת֖וֹ
wə·ḡa·’ă·wā·ṯōw
וְלֹא־
wə·lō-
but it [is] not
– וּלְמוֹאָ֥ב
ū·lə·mō·w·’āḇ
נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙
nə·ṭî·šō·ṯa·yiḵ
וְנֶאֶסְפָ֨ה
wə·ne·’es·p̄āh
、 חֹ֣רֹנַ֔יִם
ḥō·rō·na·yim,
– שְׁלִֽשִׁיָּ֑ה
šə·li·šî·yāh;
לִמְשַׁמּ֖וֹת
lim·šam·mō·wṯ
וְהִשְׁבַּתִּ֥י
wə·hiš·bat·tî
、 כַּחֲלִלִ֣ים
ka·ḥă·li·lîm
כַּחֲלִילִ֖ים
ka·ḥă·lî·lîm
וּבִרְחֹבֹתֶ֖יהָ
ū·ḇir·ḥō·ḇō·ṯe·hā
וְלִמְחִתָּ֖ה
wə·lim·ḥit·tāh
הַקְּרִיּ֔וֹת
haq·qə·rî·yō·wṯ,
וְהַמְּצָד֖וֹת
wə·ham·mə·ṣā·ḏō·wṯ
、 נִתְפָּ֑שָׂה
niṯ·pā·śāh;
、 פְּקֻדָּתָ֖ם
pə·qud·dā·ṯām
מֵחֶשְׁבּ֗וֹן
mê·ḥeš·bō·wn,
וּבְנֹתֶ֖יךָ
ū·ḇə·nō·ṯe·ḵā
. בַּשִּׁבְיָֽה׃
baš·šiḇ·yāh.