Job: Poor Comforters are You

וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
אִיּ֗וֹב
’î·yō·wḇ,
、 וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said
שָׁמַ֣עְתִּי
šā·ma‘·tî
– כְאֵ֣לֶּה
ḵə·’êl·leh
רַבּ֑וֹת
rab·bō·wṯ;
מְנַחֲמֵ֖י
mə·na·ḥă·mê
עָמָ֣ל
‘ā·māl
. כֻּלְּכֶֽם׃
kul·lə·ḵem.
[are] you all .
؟ הֲקֵ֥ץ
hă·qêṣ
Shall have an end ؟
לְדִבְרֵי־
lə·ḏiḇ·rê-
ר֑וּחַ
rū·aḥ;
of wind
א֥וֹ
’ōw
Or
מַה־
mah-
יַּ֝מְרִֽיצְךָ֗
yam·rî·ṣə·ḵā,
כִּ֣י
؟ תַעֲנֶֽה׃
ṯa·‘ă·neh.
גַּ֤ם ׀
gam
אָנֹכִי֮
’ā·nō·ḵî
I
כָּכֶ֪ם
kā·ḵem
as you [do]
אֲדַ֫בֵּ֥רָה
’ă·ḏab·bê·rāh
ל֤וּ־
lū-
if
יֵ֪שׁ
yêš
נַפְשְׁכֶ֡ם
nap̄·šə·ḵem
תַּ֤חַת
ta·ḥaṯ
נַפְשִׁ֗י
nap̄·šî,
of my soul
אַחְבִּ֣ירָה
’aḥ·bî·rāh
I could heap up
עֲלֵיכֶ֣ם
‘ă·lê·ḵem
בְּמִלִּ֑ים
bə·mil·lîm;
וְאָנִ֥יעָה
wə·’ā·nî·‘āh
and shake
עֲ֝לֵיכֶ֗ם
‘ă·lê·ḵem,
at you
בְּמ֣וֹ
bə·mōw
my
. רֹאשִֽׁי׃
rō·šî.
my head .
אֲאַמִּצְכֶ֥ם
’ă·’am·miṣ·ḵem
בְּמוֹ־
bə·mōw-
with
、 פִ֑י
p̄î;
my mouth
וְנִ֖יד
wə·nîḏ
and the comfort
שְׂפָתַ֣י
śə·p̄ā·ṯay
of my lips
. יַחְשֹֽׂךְ׃
yaḥ·śōḵ.
אִֽם־
’im-
、 אֲ֭דַבְּרָה
’ă·ḏab·bə·rāh
I speak
לֹא־
lō-
not
、 יֵחָשֵׂ֣ךְ
yê·ḥā·śêḵ
is relieved
כְּאֵבִ֑י
kə·’ê·ḇî;
、 וְ֝אַחְדְּלָ֗ה
wə·’aḥ·də·lāh,
and [if] I remain silent
מַה־
mah-
[by] what
מִנִּ֥י
min·nî
from me
؟ יַהֲלֹֽךְ׃
ya·hă·lōḵ.
will go ؟
אַךְ־
’aḵ-
but
עַתָּ֥ה
‘at·tāh
– הֶלְאָ֑נִי
hel·’ā·nî;
He has worn me out
הֲ֝שִׁמּ֗וֹתָ
hă·šim·mō·w·ṯā,
כָּל־
kāl-
. עֲדָתִֽי׃
‘ă·ḏā·ṯî.
my company .
、 וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי
wat·tiq·mə·ṭê·nî
And You have shriveled me up 、
לְעֵ֣ד
lə·‘êḏ
הָיָ֑ה
hā·yāh;
it is
וַיָּ֥קָם
way·yā·qām
and rises up
בִּ֥י
כַ֝חֲשִׁ֗י
ḵa·ḥă·šî,
בְּפָנַ֥י
bə·p̄ā·nay
to my face
. יַעֲנֶֽה׃
ya·‘ă·neh.
[And] bears witness .
、 אַפּ֤וֹ
’ap·pōw
In His wrath
טָרַ֨ף ׀
ṭā·rap̄
He tears [me]
וַֽיִּשְׂטְמֵ֗נִי
way·yiś·ṭə·mê·nî,
and hates me
חָרַ֣ק
ḥā·raq
עָלַ֣י
‘ā·lay
at me
– בְּשִׁנָּ֑יו
bə·šin·nāw;
with His teeth
צָרִ֓י ׀
ṣā·rî
יִלְט֖וֹשׁ
yil·ṭō·wōš
עֵינָ֣יו
‘ê·nāw
. לִֽי׃
lî.
on me .
פָּעֲר֬וּ
pā·‘ă·rū
עָלַ֨י ׀
‘ā·lay
at me
– בְּפִיהֶ֗ם
bə·p̄î·hem,
with their mouth
– בְּ֭חֶרְפָּה
bə·ḥer·pāh
הִכּ֣וּ
hik·kū
לְחָיָ֑י
lə·ḥā·yāy;
me on the cheek
יַ֝֗חַד
ya·ḥaḏ,
עָלַ֥י
‘ā·lay
. יִתְמַלָּאֽוּן׃
yiṯ·mal·lā·’ūn.
יַסְגִּירֵ֣נִי
yas·gî·rê·nî
אֵ֭ל
’êl
אֶ֣ל
’el
to
、 עֲוִ֑יל
‘ă·wîl;
the ungodly
וְעַל־
wə·‘al-
and to
יְדֵ֖י
yə·ḏê
the hands
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked
. יִרְטֵֽנִי׃
yir·ṭê·nî.
、 שָׁ֘לֵ֤ו
šā·lêw
At ease
הָיִ֨יתִי ׀
hā·yî·ṯî
I was
– וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי
way·p̄ar·pə·rê·nî,
but He has shattered me –
וְאָחַ֣ז
wə·’ā·ḥaz
and He has taken [me]
、 בְּ֭עָרְפִּי
bə·‘ā·rə·pî
by my neck
、 וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי
way·p̄aṣ·pə·ṣê·nî;
and shaken me to pieces
וַיְקִימֵ֥נִי
way·qî·mê·nî
and He has set me up
ל֝֗וֹ
lōw,
. לְמַטָּרָֽה׃
lə·maṭ·ṭā·rāh.
יָ֘סֹ֤בּוּ
yā·sōb·bū
、 עָלַ֨י ׀
‘ā·lay
me 、
רַבָּ֗יו
rab·bāw,
יְפַלַּ֣ח
yə·p̄al·laḥ
כִּ֭לְיוֹתַי
kil·yō·w·ṯay
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
– יַחְמ֑וֹל
yaḥ·mō·wl;
יִשְׁפֹּ֥ךְ
yiš·pōḵ
לָ֝אָ֗רֶץ
lā·’ā·reṣ,
on the ground
. מְרֵרָֽתִי׃
mə·rê·rā·ṯî.
my gall .
יִפְרְצֵ֣נִי
yip̄·rə·ṣê·nî
He breaks me
פֶ֭רֶץ
p̄e·reṣ
with wound
עַל־
‘al-
on
פְּנֵי־
pə·nê-
、 פָ֑רֶץ
p̄ā·reṣ;
wound
יָרֻ֖ץ
yā·ruṣ
He runs
עָלַ֣י
‘ā·lay
at me
. כְּגִבּֽוֹר׃
kə·ḡib·bō·wr.
שַׂ֣ק
śaq
תָּ֭פַרְתִּי
tā·p̄ar·tî
עֲלֵ֣י
‘ă·lê
、 גִלְדִּ֑י
ḡil·dî;
my skin
וְעֹלַ֖לְתִּי
wə·‘ō·lal·tî
and laid
בֶעָפָ֣ר
ḇe·‘ā·p̄ār
in the dust
. קַרְנִֽי׃
qar·nî.
my head .
פָּנַ֣י
pā·nay
My face
[חמרמרה]
ḥo·mar·mə·rāh
-
(חֳ֭מַרְמְרוּ)
ḥo·mar·mə·rū
מִנִּי־
min·nî-
、 בֶ֑כִי
ḇe·ḵî;
וְעַ֖ל
wə·‘al
and on
עַפְעַפַּ֣י
‘ap̄·‘ap·pay
my eyelids [is]
– צַלְמָֽוֶת׃
ṣal·mā·weṯ.
the shadow of death
עַ֭ל
‘al
לֹא־
lō-
no
חָמָ֣ס
ḥā·mās
、 בְּכַפָּ֑י
bə·ḵap·pāy;
in my hands
וּֽתְפִלָּתִ֥י
ū·ṯə·p̄il·lā·ṯî
and my prayer [is]
. זַכָּֽה׃
zak·kāh.
、 אֶ֭רֶץ
’e·reṣ
Earth
אַל־
’al-
not
תְּכַסִּ֣י
tə·ḵas·sî
、 דָמִ֑י
ḏā·mî;
my blood
וְֽאַל־
wə·’al-
and no
יְהִ֥י
yə·hî
מָ֝ק֗וֹם
mā·qō·wm,
. לְזַעֲקָתִֽי׃
lə·za·‘ă·qā·ṯî.
my cry .
גַּם־
gam-
、 עַ֭תָּה
‘at·tāh
now
、 הִנֵּה־
hin·nêh-
surely
、 בַשָּׁמַ֣יִם
ḇaš·šā·ma·yim
in heaven
עֵדִ֑י
‘ê·ḏî;
my witness [is]
וְ֝שָׂהֲדִ֗י
wə·śā·hă·ḏî,
and my evidence [is]
. בַּמְּרוֹמִֽים׃
bam·mə·rō·w·mîm.
on high .
מְלִיצַ֥י
mə·lî·ṣay
רֵעָ֑י
rê·‘āy;
אֶל־
’el-
to
אֱ֝ל֗וֹהַ
’ĕ·lō·w·ha,
דָּלְפָ֥ה
dā·lə·p̄āh
. עֵינִֽי׃
‘ê·nî.
My eyes .
וְיוֹכַ֣ח
wə·yō·w·ḵaḥ
לְגֶ֣בֶר
lə·ḡe·ḇer
עִם־
‘im-
with
、 אֱל֑וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah;
God
וּֽבֶן־
ū·ḇen-
and
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
as a man [pleads]
! לְרֵעֵֽהוּ׃
lə·rê·‘ê·hū.
כִּֽי־
kî-
שְׁנ֣וֹת
šə·nō·wṯ
מִסְפָּ֣ר
mis·pār
a few
、 יֶאֱתָ֑יוּ
ye·’ĕ·ṯā·yū;
וְאֹ֖רַח
wə·’ō·raḥ
and the way
לֹא־
lō-
of no
אָשׁ֣וּב
’ā·šūḇ
. אֶהֱלֹֽךְ׃
’e·hĕ·lōḵ.
I shall go .