Job: who Can Understand God's Majesty

וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
אִיּ֗וֹב
’î·yō·wḇ,
、 וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said
מֶה־
meh-
עָזַ֥רְתָּ
‘ā·zar·tā
לְלֹא־
lə·lō-
؟ כֹ֑חַ
ḵō·aḥ;
ה֝וֹשַׁ֗עְתָּ
hō·wō·ša‘·tā,
זְר֣וֹעַ
zə·rō·w·a‘
the arm [that has]
לֹא־
lō-
no
؟ עֹֽז׃
‘ōz.
מַה־
mah-
יָּ֭עַצְתָּ
yā·‘aṣ·tā
לְלֹ֣א
lə·lō
no
؟ חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
וְ֝תוּשִׁיָּ֗ה
wə·ṯū·šî·yāh,
לָרֹ֥ב
lā·rōḇ
to many
. הוֹדָֽעְתָּ׃
hō·w·ḏā·‘ə·tā.
אֶת־
’eṯ-
To
מִ֭י
הִגַּ֣דְתָּ
hig·gaḏ·tā
؟ מִלִּ֑ין
mil·lîn;
וְנִשְׁמַת־
wə·niš·maṯ-
and the spirit
מִ֝י
of whom
יָצְאָ֥ה
yā·ṣə·’āh
. מִמֶּֽךָּ׃
mim·me·kā.
הָרְפָאִ֥ים
hā·rə·p̄ā·’îm
The dead
יְחוֹלָ֑לוּ
yə·ḥō·w·lā·lū;
מִתַּ֥חַת
mit·ta·ḥaṯ
、 מַ֝֗יִם
ma·yim,
the waters
. וְשֹׁכְנֵיהֶֽם׃
wə·šō·ḵə·nê·hem.
עָר֣וֹם
‘ā·rō·wm
שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
Sheol [is]
נֶגְדּ֑וֹ
neḡ·dōw;
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no
כְּ֝ס֗וּת
kə·sūṯ,
. לָֽאֲבַדּֽוֹן׃
lā·’ă·ḇad·dō·wn.
נֹטֶ֣ה
nō·ṭeh
צָפ֣וֹן
ṣā·p̄ō·wn
the north
עַל־
‘al-
、 תֹּ֑הוּ
tō·hū;
the empty space
תֹּ֥לֶה
tō·leh
[He] hangs
אֶ֝֗רֶץ
’e·reṣ,
עַל־
‘al-
on
בְּלִי־
bə·lî-
. מָֽה׃
māh.
what [is] .
צֹרֵֽר־
ṣō·rêr-
He binds up
מַ֥יִם
ma·yim
the water
– בְּעָבָ֑יו
bə·‘ā·ḇāw;
וְלֹא־
wə·lō-
and yet not
נִבְקַ֖ע
niḇ·qa‘
עָנָ֣ן
‘ā·nān
the clouds
. תַּחְתָּֽם׃
taḥ·tām.
under it .
מְאַחֵ֥ז
mə·’a·ḥêz
פְּנֵי־
pə·nê-
the face
、 כִסֵּ֑ה
ḵis·sêh;
of [His] throne
פַּרְשֵׁ֖ז
par·šêz
[And] spreads
עָלָ֣יו
‘ā·lāw
over it
. עֲנָנֽוֹ׃
‘ă·nā·nōw.
、 חֹֽק־
ḥōq-
חָ֭ג
ḥāḡ
He drew
עַל־
‘al-
on
פְּנֵי־
pə·nê-
the face
מָ֑יִם
mā·yim;
of the waters
עַד־
‘aḏ-
at
. תַּכְלִ֖ית
taḵ·lîṯ
the boundary .
א֣וֹר
’ō·wr
עִם־
‘im-
and
. חֹֽשֶׁךְ׃
ḥō·šeḵ.
עַמּוּדֵ֣י
‘am·mū·ḏê
שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
יְרוֹפָ֑פוּ
yə·rō·w·p̄ā·p̄ū;
וְ֝יִתְמְה֗וּ
wə·yiṯ·mə·hū,
. מִגַּעֲרָתֽוֹ׃
mig·ga·‘ă·rā·ṯōw.
at His rebuke .
、 בְּ֭כֹחוֹ
bə·ḵō·ḥōw
With His power
רָגַ֣ע
rā·ḡa‘
He stirs up
הַיָּ֑ם
hay·yām;
the sea
[ובתובנתו]
ū·ḇi·ṯū·ḇə·nā·ṯōw
-
(וּ֝בִתְבוּנָת֗וֹ)
ū·ḇiṯ·ḇū·nā·ṯōw,
מָ֣חַץ
mā·ḥaṣ
He breaks up
. רָֽהַב׃
rā·haḇ.
the storm .
בְּ֭רוּחוֹ
bə·rū·ḥōw
– שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
the heavens
שִׁפְרָ֑ה
šip̄·rāh;
חֹֽלֲלָ֥ה
ḥō·lă·lāh
יָ֝ד֗וֹ
yā·ḏōw,
נָחָ֥שׁ
nā·ḥāš
. בָּרִֽיחַ׃
bā·rî·aḥ.
、 הֶן־
hen-
Indeed
אֵ֤לֶּה ׀
’êl·leh
קְצ֬וֹת
qə·ṣō·wṯ
the [mere] edges
[דרכו]
dar·kōw
of
– (דְּרָכָ֗יו)
də·rā·ḵāw,
His ways
וּמַה־
ū·mah-
and how
שֵּׁ֣מֶץ
šê·meṣ
דָּ֭בָר
dā·ḇār
נִשְׁמַע־
niš·ma‘-
we hear
בּ֑וֹ
bōw;
of Him
וְרַ֥עַם
wə·ra·‘am
but the thunder
[גבורתו]
gə·ḇū·rā·ṯōw
of
(גְּ֝בוּרוֹתָ֗יו‪‬)
gə·ḇū·rō·w·ṯāw,
מִ֣י
؟ יִתְבּוֹנָֽן׃
yiṯ·bō·w·nān.
ס
s
-