The Leaven of the Pharisees

Ἐν
En
In
οἷς ,
hois
ἐπισυναχθεισῶν
episynachtheisōn
τῶν
tōn
the
μυριάδων
myriadōn
τοῦ
tou
of the
ὄχλου
ochlou
ὥστε
hōste
so as
καταπατεῖν
katapatein
ἀλλήλους ,
allēlous
ἤρξατο
ērxato
λέγειν
legein
to say
πρὸς
pros
to
τοὺς
tous
the
μαθητὰς
mathētas
αὐτοῦ
autou
of Him
πρῶτον ,
prōton
Προσέχετε
Prosechete
ἑαυτοῖς
heautois
ἀπὸ
apo
of
τῆς
tēs
the
ζύμης ,
zymēs
ἥτις
hētis
ἐστὶν
estin
is
ὑπόκρισις ,
hypokrisis
τῶν
tōn
of the
Φαρισαίων .
Pharisaiōn
οὐδὲν
ouden
δὲ
de
συγκεκαλυμμένον
synkekalymmenon
ἐστὶν ,
estin
is ,
ho
οὐκ
ouk
not
ἀποκαλυφθήσεται ,
apokalyphthēsetai
will be revealed ,
καὶ
kai
κρυπτὸν
krypton
ho
οὐ
ou
not
γνωσθήσεται .
gnōsthēsetai
will be known .
ἀνθ’ ,
anth’
ὧν
hōn
ὅσα
hosa
ἐν
en
in
τῇ
the
σκοτίᾳ
skotia
εἴπατε ,
eipate
ἐν
en
in
τῷ
the
φωτὶ
phōti
ἀκουσθήσεται ;
akousthēsetai
will be heard ;
καὶ
kai
and
ho
πρὸς
pros
τὸ
to
the
οὖς
ous
ἐλαλήσατε
elalēsate
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
ταμείοις
tameiois
κηρυχθήσεται
kērychthēsetai
will be proclaimed
ἐπὶ
epi
τῶν
tōn
the
δωμάτων .
dōmatōn

Fearing God Alone

Λέγω
Legō
I say
δὲ
de
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
τοῖς
tois
φίλοις
philois
μου ,
mou
of Me ,
μὴ
not
φοβηθῆτε
phobēthēte
ἀπὸ
apo
τῶν
tōn
ἀποκτεινόντων*
apokteinontōn
τὸ
to
the
σῶμα
sōma
καὶ
kai
and
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
μὴ
not
ἐχόντων
echontōn
περισσότερόν
perissoteron
ποιῆσαι .
poiēsai
to do .
ὑποδείξω
hypodeixō
I will show
δὲ
de
ὑμῖν
hymin
τίνα
tina
φοβηθῆτε :
phobēthēte
φοβήθητε
phobēthēte
τὸν
ton
the [One who]
μετὰ
meta
τὸ
to
the
ἀποκτεῖναι ,
apokteinai
ἔχοντα
echonta
ἐξουσίαν
exousian
ἐμβαλεῖν
embalein
to cast
εἰς
eis
τὴν
tēn
-
γέενναν .
geennan
ναί ,
nai
Yes ,
λέγω
legō
I say
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
τοῦτον
touton
φοβήθητε .
phobēthēte
Οὐχὶ
Ouchi
Not
πέντε
pente
στρουθία
strouthia
πωλοῦνται
pōlountai
ἀσσαρίων
assariōn
δύο ?
dyo
two ?
καὶ
kai
And
ἓν
hen
ἐξ
ex
of
αὐτῶν
autōn
οὐκ
ouk
not
ἔστιν
estin
is
ἐπιλελησμένον
epilelēsmenon
ἐνώπιον
enōpion
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
God .
ἀλλὰ
alla
But
καὶ
kai
αἱ
hai
the
τρίχες
triches
τῆς
tēs
of the
κεφαλῆς
kephalēs
ὑμῶν
hymōn
of you
πᾶσαι
pasai
ἠρίθμηνται .
ērithmēntai
μὴ
Not
φοβεῖσθε ,
phobeisthe
πολλῶν
pollōn
στρουθίων
strouthiōn
διαφέρετε .
diapherete

Confessing Christ

Λέγω
Legō
I say
δὲ
de
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
πᾶς
pas
ὃς
hos
ἂν
an
-
ὁμολογήσῃ
homologēsē
will confess
ἐν
en
in
ἐμοὶ
emoi
Me
ἔμπροσθεν
emprosthen
τῶν
tōn
the
ἀνθρώπων ,
anthrōpōn
men ,
καὶ
kai
ho
the
Υἱὸς
Huios
τοῦ
tou
-
ἀνθρώπου
anthrōpou
of Man
ὁμολογήσει
homologēsei
will confess
ἐν
en
in
αὐτῷ
autō
ἔμπροσθεν
emprosthen
τῶν
tōn
the
ἀγγέλων
angelōn
τοῦ
tou
-
Θεοῦ ;
Theou
of God ;
ho
the [one]
δὲ
de
ἀρνησάμενός
arnēsamenos
με
me
Me
ἐνώπιον
enōpion
τῶν
tōn
-
ἀνθρώπων ,
anthrōpōn
men ,
ἀπαρνηθήσεται
aparnēthēsetai
will be denied
ἐνώπιον
enōpion
τῶν
tōn
the
ἀγγέλων
angelōn
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
of God .
καὶ
kai
And
πᾶς
pas
ὃς
hos
ἐρεῖ
erei
will speak
λόγον
logon
εἰς
eis
τὸν
ton
the
Υἱὸν
Huion
τοῦ
tou
-
ἀνθρώπου ,
anthrōpou
of Man ,
ἀφεθήσεται
aphethēsetai
it will be forgiven
αὐτῷ ;
autō
him ;
τῷ
the [one]
δὲ
de
εἰς
eis
τὸ
to
the
Ἅγιον
Hagion
Πνεῦμα
Pneuma
βλασφημήσαντι ,
blasphēmēsanti
οὐκ
ouk
not
ἀφεθήσεται .
aphethēsetai
will be forgiven .
Ὅταν
Hotan
δὲ
de
εἰσφέρωσιν
eispherōsin
ὑμᾶς
hymas
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
the
συναγωγὰς ,
synagōgas
καὶ
kai
and
τὰς
tas
the
ἀρχὰς ,
archas
καὶ
kai
and
τὰς
tas
the
ἐξουσίας ,
exousias
μὴ
not
μεριμνήσητε
merimnēsēte
πῶς
pōs
ē
or
τί
ti
ἀπολογήσησθε ,
apologēsēsthe
ē
or
τί
ti
εἴπητε ;
eipēte
τὸ
to
the
γὰρ
gar
Ἅγιον
Hagion
Πνεῦμα
Pneuma
διδάξει
didaxei
will teach
ὑμᾶς
hymas
ἐν
en
in
αὐτῇ
autē
τῇ
the
ὥρᾳ
hōra
ha
δεῖ
dei
εἰπεῖν .
eipein
to say .

The Parable of the Rich Fool

Εἶπεν
Eipen
δέ
de
τις
tis
ἐκ
ek
τοῦ
tou
the
ὄχλου
ochlou
αὐτῷ ,
autō
to Him ,
Διδάσκαλε ,
Didaskale
εἰπὲ
eipe
τῷ
to the
ἀδελφῷ
adelphō
μου
mou
of me
μερίσασθαι
merisasthai
μετ’
met’
with
ἐμοῦ
emou
me
τὴν
tēn
the
κληρονομίαν .
klēronomian
Ho
-
δὲ
de
And
εἶπεν
eipen
He said
αὐτῷ ,
autō
to him ,
Ἄνθρωπε ,
Anthrōpe
Man ,
τίς
tis
με
me
Me
κατέστησεν
katestēsen
κριτὴν
kritēn
ē
or
μεριστὴν
meristēn
ἐφ’
eph’
ὑμᾶς ?
hymas
you ?
εἶπεν
eipen
He said
δὲ
de
πρὸς
pros
to
αὐτούς ,
autous
Ὁρᾶτε
Horate
καὶ
kai
and
φυλάσσεσθε
phylassesthe
ἀπὸ
apo
πάσης
pasēs
πλεονεξίας ;
pleonexias
ὅτι
hoti
οὐκ
ouk
not
ἐν
en
in
τῷ
the
περισσεύειν
perisseuein
τινὶ ,
tini
to anyone ,
the
ζωὴ
zōē
αὐτοῦ
autou
to him
ἐστιν
estin
is
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
ὑπαρχόντων
hyparchontōn
αὐτῷ .
autō
of him .
Εἶπεν
Eipen
δὲ
de
παραβολὴν
parabolēn
πρὸς
pros
to
αὐτοὺς ,
autous
λέγων ,
legōn
Ἀνθρώπου
Anthrōpou
Of a man
τινὸς
tinos
πλουσίου
plousiou
εὐφόρησεν
euphorēsen
the
χώρα .
chōra
καὶ
kai
And
διελογίζετο
dielogizeto
ἐν
en
ἑαυτῷ ,
heautō
λέγων ,
legōn
Τί
Ti
ποιήσω ,
poiēsō
shall I do ,
ὅτι
hoti
οὐκ
ouk
not
ἔχω
echō
ποῦ
pou
συνάξω
synaxō
I will store up
τοὺς
tous
the
καρπούς
karpous
μου ?
mou
of me ?
καὶ
kai
And
εἶπεν ,
eipen
he said ,
Τοῦτο
Touto
ποιήσω :
poiēsō
will I do :
καθελῶ
kathelō
I will tear down
μου
mou
my
τὰς
tas
-
ἀποθήκας
apothēkas
καὶ
kai
and
μείζονας
meizonas
οἰκοδομήσω ,
oikodomēsō
will build ,
καὶ
kai
and
συνάξω
synaxō
will store up
ἐκεῖ
ekei
πάντα
panta
τὸν
ton
the
σῖτον
siton
καὶ
kai
and
τὰ
ta
the
ἀγαθά
agatha
μου .
mou
of me .
καὶ
kai
And
ἐρῶ
erō
I will say
τῇ
to the
ψυχῇ
psychē
μου ,
mou
of me ,
Ψυχή ,
Psychē
ἔχεις
echeis
πολλὰ
polla
ἀγαθὰ
agatha
κείμενα
keimena
laid up
εἰς
eis
ἔτη
etē
πολλά ;
polla
ἀναπαύου ;
anapauou
φάγε ,
phage
eat ,
πίε ,
pie
εὐφραίνου .
euphrainou
be merry .
Εἶπεν
Eipen
δὲ
de
αὐτῷ
autō
to him
ho
-
Θεός ,
Theos
God ,
Ἄφρων !
Aphrōn
ταύτῃ
tautē
τῇ
-
νυκτὶ ,
nykti
τὴν
tēn
the
ψυχήν
psychēn
σου
sou
of you
ἀπαιτοῦσιν
apaitousin
ἀπὸ
apo
of
σοῦ ;
sou
you ;
ha
δὲ
de
ἡτοίμασας —
hētoimasas
τίνι
tini
to whom
ἔσται ?
estai
will [it] be ?
Οὕτως
Houtōs
So [is]
ho
the [one]
θησαυρίζων
thēsaurizōn
ἑαυτῷ* ,
heautō
καὶ
kai
and
μὴ
not
εἰς
eis
Θεὸν
Theon
πλουτῶν .
ploutōn

Do Not Worry

Εἶπεν
Eipen
He said
δὲ
de
πρὸς
pros
to
τοὺς
tous
the
μαθητὰς
mathētas
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
Διὰ
Dia
τοῦτο
touto
λέγω
legō
I say
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
μὴ
not
μεριμνᾶτε
merimnate
τῇ
for the
ψυχῇ ,
psychē
τί
ti
φάγητε ,
phagēte
μηδὲ
mēde
τῷ
for the
σώματι
sōmati
(ὑμῶν) ,
hymōn
of you ,
τί
ti
ἐνδύσησθε .
endysēsthe
The
γὰρ
gar
ψυχὴ
psychē
πλεῖόν
pleion
ἐστιν
estin
is
τῆς
tēs
the
τροφῆς ,
trophēs
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
σῶμα
sōma
τοῦ
tou
than the
ἐνδύματος .
endymatos
κατανοήσατε
katanoēsate
τοὺς
tous
the
κόρακας ,
korakas
ὅτι
hoti
οὐ*
ou
not
σπείρουσιν
speirousin
οὐδὲ*
oude
θερίζουσιν ;
therizousin
οἷς
hois
to them
οὐκ
ouk
not
ἔστιν
estin
ταμεῖον
tameion
οὐδὲ
oude
ἀποθήκη —
apothēkē
barn
καὶ
kai
and
ho
-
Θεὸς
Theos
τρέφει
trephei
αὐτούς .
autous
πόσῳ
posō
μᾶλλον
mallon
ὑμεῖς
hymeis
διαφέρετε
diapherete
τῶν
tōn
than the
πετεινῶν !
peteinōn
τίς
tis
δὲ
de
ἐξ
ex
of
ὑμῶν ,
hymōn
you ,
μεριμνῶν ,
merimnōn
δύναται
dynatai
is able
ἐπὶ
epi
to
τὴν
tēn
the
ἡλικίαν
hēlikian
αὐτοῦ
autou
of him
προσθεῖναι
prostheinai
to add
πῆχυν ?
pēchyn
εἰ
ei
If
οὖν
oun
οὐδὲ
oude
not even
ἐλάχιστον
elachiston
[the] least
δύνασθε ,
dynasthe
you are able [to do] ,
τί
ti
περὶ
peri
τῶν
tōn
the
λοιπῶν
loipōn
μεριμνᾶτε ?
merimnate
Κατανοήσατε
Katanoēsate
τὰ
ta
the
κρίνα ,
krina
πῶς
pōs
‹αὐξάνει :
auxanei
οὐ
ou
Not
κοπιᾷ ,
kopia
do they labor ,
οὐδὲ
oude
νήθει› .
nēthei
do they spin .
λέγω
legō
I say
δὲ
de
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
οὐδὲ
oude
not even
Σολομὼν
Solomōn
ἐν
en
in
πάσῃ
pasē
τῇ
the
δόξῃ
doxē
αὐτοῦ
autou
of him
περιεβάλετο
periebaleto
ὡς
hōs
as
ἓν
hen
τούτων .
toutōn
of these .
εἰ
ei
If
δὲ
de
ἐν
en
in [the]
ἀγρῷ
agrō
τὸν
ton
the
χόρτον ,
chorton
ὄντα
onta
σήμερον
sēmeron
καὶ
kai
and
αὔριον
aurion
εἰς
eis
κλίβανον
klibanon
βαλλόμενον ,
ballomenon
ho
-
Θεὸς
Theos
οὕτως
houtōs
ἀμφιέζει ,
amphiezei
πόσῳ
posō
μᾶλλον
mallon
ὑμᾶς ,
hymas
you ,
ὀλιγόπιστοι !
oligopistoi
O [you] of little faith !
Καὶ
Kai
And
ὑμεῖς
hymeis
μὴ
not
ζητεῖτε
zēteite
τί
ti
φάγητε ,
phagēte
καὶ
kai
and
τί
ti
πίητε ,
piēte
καὶ
kai
and
μὴ
not
μετεωρίζεσθε ;
meteōrizesthe
be in suspense ;
ταῦτα
tauta
γὰρ
gar
πάντα
panta
τὰ
ta
the
ἔθνη
ethnē
τοῦ
tou
of the
κόσμου
kosmou
ἐπιζητοῦσιν ;
epizētousin
ὑμῶν
hymōn
of you
δὲ
de
ho
the
Πατὴρ
Patēr
οἶδεν
oiden
ὅτι
hoti
χρῄζετε
chrēzete
τούτων .
toutōn
of these .
πλὴν
plēn
But
ζητεῖτε
zēteite
τὴν
tēn
the
βασιλείαν
basileian
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
καὶ
kai
and
ταῦτα
tauta
προστεθήσεται
prostethēsetai
will be added
ὑμῖν .
hymin
to you .
Μὴ
Not
φοβοῦ ,
phobou
τὸ
to
-
μικρὸν
mikron
ποίμνιον ,
poimnion
ὅτι
hoti
εὐδόκησεν
eudokēsen
ho
the
Πατὴρ
Patēr
ὑμῶν
hymōn
of you
δοῦναι
dounai
to give
ὑμῖν
hymin
τὴν
tēn
the
βασιλείαν .
basileian
Πωλήσατε
Pōlēsate
τὰ
ta
the
ὑπάρχοντα
hyparchonta
ὑμῶν
hymōn
of you
καὶ
kai
and
δότε
dote
ἐλεημοσύνην ;
eleēmosynēn
ποιήσατε
poiēsate
ἑαυτοῖς
heautois
βαλλάντια
ballantia
μὴ
not
παλαιούμενα ,
palaioumena
θησαυρὸν
thēsauron
ἀνέκλειπτον
anekleipton
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
οὐρανοῖς ,
ouranois
ὅπου
hopou
κλέπτης
kleptēs
οὐκ
ouk
not
ἐγγίζει ,
engizei
οὐδὲ
oude
σὴς
sēs
διαφθείρει .
diaphtheirei
ὅπου
hopou
γάρ
gar
ἐστιν
estin
is
ho
the
θησαυρὸς
thēsauros
ὑμῶν ,
hymōn
of you ,
ἐκεῖ
ekei
καὶ
kai
the
καρδία
kardia
ὑμῶν
hymōn
of you
ἔσται .
estai
will be .

Be Ready for Service

Ἔστωσαν
Estōsan
Let be
ὑμῶν
hymōn
αἱ
hai
-
ὀσφύες
osphyes
περιεζωσμέναι ,
periezōsmenai
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
the
λύχνοι
lychnoi
καιόμενοι ;
kaiomenoi
καὶ
kai
and
ὑμεῖς ,
hymeis
you ,
ὅμοιοι
homoioi
ἀνθρώποις
anthrōpois
to men
προσδεχομένοις
prosdechomenois
τὸν
ton
the
κύριον
kyrion
ἑαυτῶν ,
heautōn
πότε
pote
ἀναλύσῃ
analysē
ἐκ
ek
τῶν
tōn
the
γάμων ,
gamōn
ἵνα
hina
ἐλθόντος
elthontos
καὶ
kai
and
κρούσαντος ,
krousantos
εὐθέως
eutheōs
ἀνοίξωσιν
anoixōsin
αὐτῷ .
autō
to him .
μακάριοι
makarioi
οἱ
hoi
the
δοῦλοι
douloi
ἐκεῖνοι ,
ekeinoi
οὓς
hous
ἐλθὼν ,
elthōn
ho
the
κύριος
kyrios
εὑρήσει
heurēsei
will find
γρηγοροῦντας .
grēgorountas
ἀμὴν
amēn
λέγω
legō
I say
ὑμῖν
hymin
to you
ὅτι
hoti
περιζώσεται
perizōsetai
he will gird himself
καὶ
kai
and
ἀνακλινεῖ
anaklinei
αὐτοὺς ,
autous
καὶ
kai
and
παρελθὼν ,
parelthōn
διακονήσει
diakonēsei
will serve
αὐτοῖς .
autois
κἂν
kan
And if
ἐν
en
in
τῇ
the
δευτέρᾳ
deutera
κἂν
kan
and if
ἐν
en
in
τῇ
the
τρίτῃ
tritē
φυλακῇ
phylakē
ἔλθῃ
elthē
καὶ
kai
and
εὕρῃ
heurē
οὕτως ,
houtōs
μακάριοί
makarioi
εἰσιν
eisin
ἐκεῖνοι !
ekeinoi
Τοῦτο
Touto
δὲ
de
γινώσκετε ,
ginōskete
ὅτι
hoti
εἰ
ei
if
ᾔδει
ēdei
ho
the
οἰκοδεσπότης
oikodespotēs
master of the house
ποίᾳ
poia
in what
ὥρᾳ
hōra
ho
the
κλέπτης
kleptēs
ἔρχεται ,
erchetai
is coming ,
(ἐγρηγόρησεν)
egrēgorēsen
οὐκ
ouk
not
ἂν
an
-
(καὶ)
kai
and
ἀφῆκεν
aphēken
διορυχθῆναι
diorychthēnai
to be broken into
τὸν
ton
the
οἶκον
oikon
αὐτοῦ .
autou
of him .
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
γίνεσθε
ginesthe
be
ἕτοιμοι ;
hetoimoi
ὅτι
hoti
in the
ὥρᾳ
hōra
οὐ
ou
not
δοκεῖτε ,
dokeite
ho
the
Υἱὸς
Huios
τοῦ
tou
-
ἀνθρώπου
anthrōpou
of Man
ἔρχεται .
erchetai
Εἶπεν
Eipen
δὲ
de
ho
-
Πέτρος ,
Petros
Κύριε ,
Kyrie
πρὸς
pros
to
ἡμᾶς
hēmas
us
τὴν
tēn
the
παραβολὴν
parabolēn
ταύτην
tautēn
λέγεις ,
legeis
ē
or
καὶ
kai
πρὸς
pros
to
πάντας ?
pantas
all ?
Καὶ
Kai
And
εἶπεν
eipen
ho
the
Κύριος ,
Kyrios
Τίς
Tis
ἄρα
ara
ἐστὶν
estin
is
ho
the
πιστὸς
pistos
οἰκονόμος
oikonomos
ho
[and] the
φρόνιμος ,
phronimos
ὃν
hon
καταστήσει
katastēsei
will set
ho
the
κύριος
kyrios
ἐπὶ
epi
τῆς
tēs
the
θεραπείας
therapeias
αὐτοῦ ,
autou
of him ,
τοῦ
tou
-
διδόναι
didonai
to give [them]
ἐν
en
in
καιρῷ
kairō
τὸ
to
the
σιτομέτριον ?
sitometrion
μακάριος
makarios
Blessed [is]
ho
the
δοῦλος
doulos
ἐκεῖνος
ekeinos
ὃν
hon
ἐλθὼν ,
elthōn
ho
the
κύριος
kyrios
αὐτοῦ
autou
of him
εὑρήσει
heurēsei
will find
ποιοῦντα
poiounta
οὕτως .
houtōs
ἀληθῶς
alēthōs
Of a truth
λέγω
legō
I say
ὑμῖν
hymin
to you
ὅτι
hoti
ἐπὶ
epi
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
the
ὑπάρχουσιν
hyparchousin
αὐτοῦ
autou
of him
καταστήσει
katastēsei
he will set
αὐτόν .
auton
him .
Ἐὰν
Ean
If
δὲ
de
εἴπῃ
eipē
ho
the
δοῦλος
doulos
ἐκεῖνος
ekeinos
ἐν
en
in
τῇ
the
καρδίᾳ
kardia
αὐτοῦ ,
autou
of him ,
Χρονίζει
Chronizei
ho
the
κύριός
kyrios
μου
mou
of Me
ἔρχεσθαι ,
erchesthai
to come ,
καὶ
kai
and
ἄρξηται
arxētai
τύπτειν
typtein
to beat
τοὺς
tous
the
παῖδας
paidas
καὶ
kai
and
τὰς
tas
the
παιδίσκας ,
paidiskas
ἐσθίειν
esthiein
to eat
τε
te
καὶ
kai
and
πίνειν
pinein
καὶ
kai
and
μεθύσκεσθαι ,
methyskesthai
to get drunk ,
ἥξει
hēxei
will come
ho
the
κύριος
kyrios
τοῦ
tou
of the
δούλου
doulou
ἐκείνου
ekeinou
ἐν
en
in
ἡμέρᾳ
hēmera
a day
οὐ
ou
not
προσδοκᾷ ,
prosdoka
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
ὥρᾳ
hōra
an hour
οὐ
ou
not
γινώσκει ,
ginōskei
he knows ,
καὶ
kai
and
διχοτομήσει
dichotomēsei
he will cut in two
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
μέρος
meros
αὐτοῦ
autou
of him
μετὰ
meta
with
τῶν
tōn
the
ἀπίστων
apistōn
θήσει .
thēsei
will appoint .
Ἐκεῖνος
Ekeinos
δὲ
de
ho
-
δοῦλος ,
doulos
ho
the [one]
γνοὺς
gnous
τὸ
to
the
θέλημα
thelēma
will
τοῦ
tou
of the
κυρίου
kyriou
αὐτοῦ
autou
of him
καὶ
kai
and
μὴ
not
ἑτοιμάσας ,
hetoimasas
ē
ποιήσας
poiēsas
πρὸς
pros
τὸ
to
the
θέλημα
thelēma
will
αὐτοῦ ,
autou
of him ,
δαρήσεται
darēsetai
will be beaten with
πολλάς ;
pollas
ho
the [one]
δὲ
de
μὴ
not
γνοὺς ,
gnous
ποιήσας
poiēsas
δὲ
de
ἄξια
axia
πληγῶν ,
plēgōn
of stripes ,
δαρήσεται
darēsetai
will be beaten with
ὀλίγας .
oligas
few .
παντὶ
panti
δὲ
de
to whom
ἐδόθη
edothē
πολύ ,
poly
πολὺ
poly
ζητηθήσεται
zētēthēsetai
will be required
παρ’
par’
αὐτοῦ ;
autou
him ;
καὶ
kai
and
to whom
παρέθεντο
parethento
πολύ ,
poly
περισσότερον
perissoteron
the more
αἰτήσουσιν
aitēsousin
will they ask of
αὐτόν .
auton
him .

Not Peace, But Division

Πῦρ
Pyr
ἦλθον
ēlthon
βαλεῖν
balein
to cast
ἐπὶ
epi
τὴν
tēn
the
γῆν ,
gēn
καὶ
kai
and
τί
ti
θέλω
thelō
εἰ
ei
if
ἤδη
ēdē
ἀνήφθη !
anēphthē
it be kindled !
βάπτισμα
baptisma
δὲ
de
ἔχω
echō
βαπτισθῆναι ,
baptisthēnai
to be baptized [with] ,
καὶ
kai
and
πῶς
pōs
συνέχομαι
synechomai
ἕως
heōs
ὅτου
hotou
τελεσθῇ !
telesthē
Δοκεῖτε
Dokeite
ὅτι
hoti
εἰρήνην
eirēnēn
παρεγενόμην
paregenomēn
δοῦναι
dounai
to give
ἐν
en
on
τῇ
the
γῇ ?
οὐχί ,
ouchi
No ,
λέγω
legō
I say
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ἀλλ’
all’
but
διαμερισμόν .
diamerismon
ἔσονται
esontai
There will be
γὰρ
gar
ἀπὸ
apo
τοῦ
tou
-
νῦν
nyn
πέντε
pente
ἐν
en
in
ἑνὶ
heni
οἴκῳ
oikō
διαμεμερισμένοι ,
diamemerismenoi
τρεῖς
treis
ἐπὶ
epi
δυσὶν ,
dysin
two ,
καὶ
kai
and
δύο
dyo
ἐπὶ
epi
τρισίν .
trisin
διαμερισθήσονται
diameristhēsontai
They will be divided
πατὴρ
patēr
ἐπὶ
epi
υἱῷ
huiō
καὶ
kai
and
υἱὸς
huios
ἐπὶ
epi
πατρί ,
patri
μήτηρ
mētēr
ἐπὶ
epi
[τὴν]
tēn
-
θυγατέρα
thygatera
καὶ
kai
and
θυγάτηρ
thygatēr
ἐπὶ
epi
τὴν
tēn
-
μητέρα ,
mētera
πενθερὰ
penthera
ἐπὶ
epi
τὴν
tēn
the
νύμφην
nymphēn
αὐτῆς
autēs
of her
καὶ
kai
and
νύμφη
nymphē
ἐπὶ
epi
τὴν
tēn
-
πενθεράν .
pentheran

Interpreting the Present Time

Ἔλεγεν
Elegen
δὲ
de
καὶ
kai
τοῖς
tois
to the
ὄχλοις ,
ochlois
Ὅταν
Hotan
ἴδητε
idēte
[τὴν]
tēn
a
νεφέλην
nephelēn
ἀνατέλλουσαν
anatellousan
ἐπὶ
epi
δυσμῶν ,
dysmōn
[the] west ,
εὐθέως
eutheōs
λέγετε
legete
ὅτι ,
hoti
- ,
Ὄμβρος
Ombros
ἔρχεται ,
erchetai
is coming ,
καὶ
kai
and
γίνεται
ginetai
οὕτως .
houtōs
so .
καὶ
kai
And
ὅταν
hotan
νότον
noton
πνέοντα ,
pneonta
is blowing ,
λέγετε
legete
ὅτι ,
hoti
- ,
Καύσων
Kausōn
ἔσται ,
estai
there will be ,
καὶ
kai
and
γίνεται .
ginetai
it happens .
ὑποκριταί !
hypokritai
τὸ
to
The
πρόσωπον
prosōpon
τῆς
tēs
of the
γῆς
gēs
καὶ
kai
and
τοῦ
tou
of the
οὐρανοῦ
ouranou
οἴδατε
oidate
δοκιμάζειν ;
dokimazein
to discern ;
τὸν
ton
the
καιρὸν ⇔
kairon
δὲ
de
τοῦτον ,
touton
πῶς
pōs
‹οὐκ
ouk
not
οἴδατε
oidate
δοκιμάζειν› ?
dokimazein
to discern ?

Reconciling with Your Adversary

Τί
Ti
δὲ
de
καὶ
kai
ἀφ’
aph’
ἑαυτῶν
heautōn
οὐ
ou
not
κρίνετε
krinete
τὸ
to
what [is]
δίκαιον ?
dikaion
ὡς
hōs
As
γὰρ
gar
ὑπάγεις
hypageis
μετὰ
meta
with
τοῦ
tou
the
ἀντιδίκου
antidikou
σου
sou
of you
ἐπ’
ep’
ἄρχοντα ,
archonta
ἐν
en
in
τῇ
the
ὁδῷ
hodō
δὸς
dos
ἐργασίαν
ergasian
ἀπηλλάχθαι
apēllachthai
to be set free
ἀπ’
ap’
αὐτοῦ ,
autou
him ,
μή‿
ποτε
pote
κατασύρῃ
katasyrē
σε
se
πρὸς
pros
to
τὸν
ton
the
κριτήν ,
kritēn
καὶ
kai
and
ho
the
κριτής
kritēs
σε
se
παραδώσει
paradōsei
will deliver
τῷ
to the
πράκτορι ,
praktori
καὶ
kai
and
ho
the
πράκτωρ
praktōr
σε
se
βαλεῖ
balei
will cast
εἰς
eis
φυλακήν .
phylakēn
λέγω
legō
I say
σοι ,
soi
to you ,
οὐ
ou
no
μὴ
not
ἐξέλθῃς
exelthēs
ἐκεῖθεν
ekeithen
ἕως
heōs
καὶ
kai
τὸ
to
the
ἔσχατον
eschaton
λεπτὸν
lepton
ἀποδῷς .
apodōs