The Parable of the Sower

Καὶ
Kai
And
πάλιν ,
palin
ἤρξατο
ērxato
διδάσκειν
didaskein
παρὰ
para
τὴν
tēn
the
θάλασσαν .
thalassan
sea .
καὶ
kai
And
συνάγεται
synagetai
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
ὄχλος
ochlos
πλεῖστος ,
pleistos
ὥστε
hōste
so that
αὐτὸν
auton
He
εἰς
eis
πλοῖον
ploion
ἐμβάντα ,
embanta
καθῆσθαι
kathēsthai
ἐν
en
in
τῇ
the
θαλάσσῃ ,
thalassē
sea ,
καὶ
kai
and
πᾶς
pas
ho
the
ὄχλος
ochlos
πρὸς
pros
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
ἐπὶ
epi
on
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
ἦσαν .
ēsan
was .
Καὶ
Kai
And
ἐδίδασκεν
edidasken
αὐτοὺς
autous
ἐν
en
in
παραβολαῖς
parabolais
πολλά ,
polla
καὶ
kai
and
ἔλεγεν
elegen
αὐτοῖς
autois
to them
ἐν
en
in
τῇ
the
διδαχῇ
didachē
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
Ἀκούετε !
Akouete
ἰδοὺ ,
idou
ἐξῆλθεν
exēlthen
ho
the [one]
σπείρων
speirōn
σπεῖραι .
speirai
to sow .
καὶ
kai
And
ἐγένετο
egeneto
it came to pass
ἐν
en
as
τῷ
-
σπείρειν ,
speirein
he sowed ,
ho
μὲν
men
-
ἔπεσεν
epesen
παρὰ
para
τὴν
tēn
the
ὁδόν ,
hodon
καὶ
kai
and
ἦλθεν
ēlthen
τὰ
ta
the
πετεινὰ
peteina
καὶ
kai
and
κατέφαγεν
katephagen
αὐτό .
auto
it .
Καὶ
Kai
And
ἄλλο
allo
ἔπεσεν
epesen
ἐπὶ
epi
τὸ
to
the
πετρῶδες ,
petrōdes
(καὶ)
kai
and
ὅπου
hopou
οὐκ
ouk
not
εἶχεν
eichen
it had
γῆν
gēn
πολλήν ,
pollēn
καὶ
kai
and
εὐθὺς
euthys
ἐξανέτειλεν ,
exaneteilen
it sprang up ,
διὰ
dia
τὸ
to
the
μὴ
not
ἔχειν
echein
βάθος
bathos
γῆς .
gēs
of soil .
καὶ
kai
And
ὅτε
hote
ἀνέτειλεν
aneteilen
ho
the
ἥλιος ,
hēlios
sun ,
ἐκαυματίσθη ,
ekaumatisthē
καὶ
kai
and
διὰ
dia
τὸ
to
-
μὴ
not
ἔχειν
echein
ῥίζαν ,
rhizan
ἐξηράνθη .
exēranthē
Καὶ
Kai
And
ἄλλο
allo
ἔπεσεν
epesen
εἰς
eis
τὰς
tas
the
ἀκάνθας ,
akanthas
καὶ
kai
and
ἀνέβησαν
anebēsan
grew up
αἱ
hai
the
ἄκανθαι ,
akanthai
καὶ
kai
and
συνέπνιξαν
synepnixan
αὐτό ,
auto
it ,
καὶ
kai
and
καρπὸν
karpon
οὐκ
ouk
no
ἔδωκεν .
edōken
it yielded .
Καὶ
Kai
And
ἄλλα
alla
ἔπεσεν
epesen
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
γῆν
gēn
τὴν
tēn
-
καλήν ,
kalēn
καὶ
kai
and
ἐδίδου
edidou
καρπὸν ,
karpon
ἀναβαίνοντα
anabainonta
καὶ
kai
and
αὐξανόμενα ,
auxanomena
καὶ
kai
and
ἔφερεν
epheren
ἓν*
hen
τριάκοντα ,
triakonta
καὶ
kai
and
ἓν
hen
ἑξήκοντα ,
hexēkonta
καὶ
kai
and
ἓν
hen
ἑκατόν .
hekaton
Καὶ
Kai
And
ἔλεγεν ,
elegen
He was saying ,
Ὃς
Hos
He who
ἔχει
echei
ὦτα
ōta
ἀκούειν ,
akouein
to hear ,
ἀκουέτω .
akouetō

The Purpose of Jesus' Parables

Καὶ
Kai
And
ὅτε
hote
ἐγένετο
egeneto
He was
κατὰ
kata
with
μόνας ,
monas
ἠρώτων
ērōtōn
αὐτὸν
auton
οἱ
hoi
περὶ
peri
αὐτὸν
auton
σὺν
syn
with
τοῖς
tois
the
δώδεκα
dōdeka
τὰς
tas
about the
παραβολάς .
parabolas
Καὶ
Kai
And
ἔλεγεν
elegen
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Ὑμῖν
Hymin
To you
τὸ
to
the
μυστήριον
mystērion
δέδοται
dedotai
τῆς
tēs
of the
βασιλείας
basileias
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
of God .
ἐκείνοις
ekeinois
δὲ
de
τοῖς
tois
ἔξω ,
exō
ἐν
en
in
παραβολαῖς
parabolais
τὰ
ta
-
πάντα
panta
γίνεται ,
ginetai
is done ,
ἵνα ,
hina
so that ,
Βλέποντες ,
Blepontes
βλέπωσιν
blepōsin
καὶ
kai
and
μὴ
not
ἴδωσιν ;
idōsin
Καὶ
Kai
and
ἀκούοντες ,
akouontes
ἀκούωσιν
akouōsin
καὶ
kai
and
μὴ
not
συνιῶσιν ;
syniōsin
Μή‿
ποτε
pote
ἐπιστρέψωσιν ,
epistrepsōsin
Καὶ
Kai
and
ἀφεθῇ
aphethē
αὐτοῖς .
autois

The Parable of the Sower Explained

Καὶ
Kai
And
λέγει
legei
He says
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Οὐκ
Ouk
Not
οἴδατε
oidate
τὴν
tēn
the
παραβολὴν
parabolēn
ταύτην ?
tautēn
καὶ
kai
And
πῶς
pōs
πάσας
pasas
τὰς
tas
the
παραβολὰς
parabolas
γνώσεσθε ?
gnōsesthe
Ho
The [one]
σπείρων ,
speirōn
τὸν
ton
the
λόγον
logon
σπείρει .
speirei
οὗτοι
houtoi
δέ
de
εἰσιν
eisin
οἱ
hoi
παρὰ
para
τὴν
tēn
the
ὁδὸν ,
hodon
ὅπου
hopou
σπείρεται
speiretai
is sown
ho
the
λόγος ,
logos
καὶ
kai
and
ὅταν
hotan
ἀκούσωσιν ,
akousōsin
εὐθὺς
euthys
ἔρχεται
erchetai
ho
-
Σατανᾶς
Satanas
καὶ
kai
and
αἴρει
airei
τὸν
ton
the
λόγον
logon
τὸν
ton
-
ἐσπαρμένον
esparmenon
εἰς
eis
in
αὐτούς .
autous
Καὶ
Kai
And
οὗτοί
houtoi
εἰσιν
eisin
ὁμοίως
homoiōs
οἱ
hoi
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
the
πετρώδη
petrōdē
σπειρόμενοι ,
speiromenoi
οἳ ,
hoi
who ,
ὅταν
hotan
ἀκούσωσιν
akousōsin
τὸν
ton
the
λόγον ,
logon
εὐθὺς
euthys
μετὰ
meta
with
χαρᾶς
charas
λαμβάνουσιν
lambanousin
αὐτόν ,
auton
it ,
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
ἔχουσιν
echousin
ῥίζαν
rhizan
ἐν
en
in
ἑαυτοῖς ,
heautois
ἀλλὰ
alla
but
πρόσκαιροί
proskairoi
εἰσιν ;
eisin
are ;
εἶτα
eita
γενομένης
genomenēs
θλίψεως
thlipseōs
ē
or
διωγμοῦ
diōgmou
διὰ
dia
on account of
τὸν
ton
the
λόγον ,
logon
εὐθὺς
euthys
σκανδαλίζονται .
skandalizontai
Καὶ
Kai
And
ἄλλοι
alloi
εἰσὶν
eisin
οἱ
hoi
εἰς
eis
τὰς
tas
the
ἀκάνθας
akanthas
σπειρόμενοι .
speiromenoi
οὗτοί
houtoi
εἰσιν
eisin
οἱ ,
hoi
τὸν
ton
the
λόγον
logon
ἀκούσαντες ,
akousantes
καὶ
kai
and
αἱ
hai
the
μέριμναι
merimnai
τοῦ
tou
-
αἰῶνος ,
aiōnos
of this age ,
καὶ
kai
and
the
ἀπάτη
apatē
τοῦ
tou
of the
πλούτου ,
ploutou
καὶ
kai
and
αἱ
hai
-
περὶ
peri
of
τὰ
ta
the
λοιπὰ
loipa
ἐπιθυμίαι
epithymiai
εἰσπορευόμεναι ,
eisporeuomenai
συμπνίγουσιν
sympnigousin
τὸν
ton
the
λόγον ,
logon
καὶ
kai
and
ἄκαρπος
akarpos
γίνεται .
ginetai
it becomes .
Καὶ
Kai
And
ἐκεῖνοί
ekeinoi
εἰσιν
eisin
οἱ
hoi
ἐπὶ
epi
τὴν
tēn
the
γῆν
gēn
τὴν
tēn
-
καλὴν
kalēn
σπαρέντες ;
sparentes
οἵτινες
hoitines
such as
ἀκούουσιν
akouousin
τὸν
ton
the
λόγον
logon
καὶ
kai
and
παραδέχονται ,
paradechontai
receive [it] ,
καὶ
kai
and
καρποφοροῦσιν ,
karpophorousin
ἓν
hen
τριάκοντα ,
triakonta
καὶ
kai
and
ἓν
hen
ἑξήκοντα ,
hexēkonta
καὶ
kai
and
ἓν
hen
ἑκατόν .
hekaton

The Lesson of the Lamp

Καὶ
Kai
And
ἔλεγεν
elegen
αὐτοῖς
autois
to them
〈ὅτι〉 ,
hoti
- ,
Μήτι
Mēti
Not
ἔρχεται
erchetai
is brought in
ho
the
λύχνος
lychnos
ἵνα
hina
so that
ὑπὸ
hypo
τὸν
ton
the
μόδιον
modion
τεθῇ ,
tethē
it might be put ,
ē
or
ὑπὸ
hypo
τὴν
tēn
the
κλίνην ?
klinēn
bed ?
οὐχ
ouch
[Is it] not
ἵνα
hina
ἐπὶ
epi
τὴν
tēn
the
λυχνίαν
lychnian
τεθῇ ?
tethē
it might be put ?
οὐ
ou
γάρ
gar
ἐστιν
estin
〈τι〉
ti
which [is]
κρυπτὸν ,
krypton
ἐὰν
ean
if
μὴ
not
ἵνα
hina
φανερωθῇ ,
phanerōthē
οὐδὲ
oude
ἐγένετο
egeneto
ἀπόκρυφον ,
apokryphon
ἀλλ’
all’
but
ἵνα
hina
ἔλθῃ
elthē
εἰς
eis
to
φανερόν .
phaneron
Εἴ
Ei
If
τις
tis
ἔχει
echei
ὦτα
ōta
ἀκούειν ,
akouein
to hear ,
ἀκουέτω .
akouetō
Καὶ
Kai
And
ἔλεγεν
elegen
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Βλέπετε
Blepete
τί
ti
ἀκούετε .
akouete
ἐν
en
With
μέτρῳ
metrō
μετρεῖτε
metreite
μετρηθήσεται
metrēthēsetai
it will be measured
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
καὶ
kai
and
προστεθήσεται
prostethēsetai
more will be added
ὑμῖν .
hymin
to you .
ὃς
hos
γὰρ
gar
ἔχει ,
echei
δοθήσεται
dothēsetai
it will be given
αὐτῷ ;
autō
to him ;
καὶ
kai
and
ὃς
hos
he who
οὐκ
ouk
not
ἔχει ,
echei
has ,
καὶ
kai
ἔχει
echei
he has
ἀρθήσεται
arthēsetai
will be taken away
ἀπ’
ap’
αὐτοῦ .
autou
him .

The Seed Growing Secretly

Καὶ
Kai
And
ἔλεγεν ,
elegen
He was saying ,
Οὕτως
Houtōs
ἐστὶν
estin
is
the
βασιλεία
basileia
τοῦ
tou
-
Θεοῦ ,
Theou
of God ,
ὡς
hōs
as
ἄνθρωπος
anthrōpos
a man
βάλῃ
balē
τὸν
ton
the
σπόρον
sporon
ἐπὶ
epi
τῆς
tēs
the
γῆς ,
gēs
καὶ
kai
and
καθεύδῃ
katheudē
καὶ
kai
and
ἐγείρηται
egeirētai
νύκτα
nykta
καὶ
kai
and
ἡμέραν ,
hēmeran
day ,
καὶ
kai
and
ho
the
σπόρος
sporos
βλαστᾷ
blasta
καὶ
kai
and
μηκύνηται ;
mēkynētai
ὡς
hōs
οὐκ
ouk
not
οἶδεν
oiden
αὐτός .
autos
he .
αὐτομάτη ,
automatē
Of itself ,
the
γῆ
καρποφορεῖ —
karpophorei
πρῶτον
prōton
χόρτον ,
chorton
a plant ,
εἶτα*
eita
στάχυν ,
stachyn
an ear ,
εἶτα*
eita
πλήρης
plērēs
σῖτον*
siton
ἐν
en
in
τῷ
the
στάχυϊ .
stachui
ear .
ὅταν
hotan
δὲ
de
παραδοῖ
paradoi
ho
the
καρπός ,
karpos
εὐθὺς
euthys
ἀποστέλλει
apostellei
τὸ
to
the
δρέπανον ,
drepanon
ὅτι
hoti
παρέστηκεν
parestēken
ho
the
θερισμός .
therismos

The Parable of the Mustard Seed

Καὶ
Kai
And
ἔλεγεν ,
elegen
He was saying ,
Πῶς
Pōs
To what
ὁμοιώσωμεν
homoiōsōmen
τὴν
tēn
the
βασιλείαν
basileian
τοῦ
tou
-
Θεοῦ ?
Theou
of God ?
ē
Or
ἐν
en
in
τίνι
tini
αὐτὴν
autēn
it
παραβολῇ
parabolē
θῶμεν ?
thōmen
ὡς
hōs
As
κόκκῳ
kokkō
to a grain
σινάπεως ,
sinapeōs
of mustard ,
ὃς ,
hos
ὅταν
hotan
σπαρῇ
sparē
ἐπὶ
epi
τῆς
tēs
the
γῆς ,
gēs
μικρότερον
mikroteron
ὂν
on
is
πάντων
pantōn
of all
τῶν
tōn
the
σπερμάτων
spermatōn
τῶν
tōn
ἐπὶ
epi
τῆς
tēs
the
γῆς ,
gēs
καὶ
kai
and
ὅταν
hotan
σπαρῇ ,
sparē
ἀναβαίνει
anabainei
it grows up
καὶ
kai
and
γίνεται
ginetai
μεῖζον
meizon
πάντων
pantōn
τῶν
tōn
the
λαχάνων ,
lachanōn
καὶ
kai
and
ποιεῖ
poiei
κλάδους
kladous
μεγάλους ,
megalous
ὥστε
hōste
so that
δύνασθαι
dynasthai
ὑπὸ
hypo
τὴν
tēn
the
σκιὰν
skian
αὐτοῦ
autou
of it
τὰ
ta
the
πετεινὰ
peteina
τοῦ
tou
of the
οὐρανοῦ
ouranou
κατασκηνοῦν* .
kataskēnoun
to perch .
Καὶ
Kai
And
τοιαύταις
toiautais
with such
παραβολαῖς
parabolais
πολλαῖς ,
pollais
ἐλάλει
elalei
αὐτοῖς
autois
to them
τὸν
ton
the
λόγον ,
logon
καθὼς
kathōs
as
ἠδύναντο
ēdynanto
ἀκούειν .
akouein
to hear .
χωρὶς
chōris
δὲ
de
παραβολῆς ,
parabolēs
οὐκ
ouk
not
ἐλάλει
elalei
αὐτοῖς ;
autois
to them ;
κατ’
kat’
in
ἰδίαν
idian
δὲ ,
de
τοῖς
tois
to His
ἰδίοις
idiois
μαθηταῖς
mathētais
ἐπέλυεν
epelyen
πάντα .
panta

Jesus Stills the Storm

Καὶ
Kai
And
λέγει
legei
He says
αὐτοῖς
autois
to them
ἐν
en
on
ἐκείνῃ
ekeinē
τῇ
-
ἡμέρᾳ ,
hēmera
day ,
ὀψίας
opsias
γενομένης ,
genomenēs
Διέλθωμεν
Dielthōmen
εἰς
eis
to
τὸ
to
the
πέραν .
peran
καὶ
kai
And
ἀφέντες
aphentes
τὸν
ton
the
ὄχλον ,
ochlon
παραλαμβάνουσιν
paralambanousin
they take with [them]
αὐτὸν
auton
ὡς
hōs
ἦν
ēn
He was
ἐν
en
in
τῷ
the
πλοίῳ ;
ploiō
καὶ
kai
ἄλλα
alla
πλοῖα
ploia
ἦν
ēn
μετ’
met’
with
αὐτοῦ .
autou
Him .
Καὶ
Kai
And
γίνεται
ginetai
λαῖλαψ
lailaps
μεγάλη
megalē
ἀνέμου ,
anemou
of wind ,
καὶ
kai
And
τὰ
ta
the
κύματα
kymata
ἐπέβαλλεν
epeballen
εἰς
eis
τὸ
to
the
πλοῖον ,
ploion
ὥστε
hōste
so that
ἤδη
ēdē
γεμίζεσθαι
gemizesthai
τὸ
to
the
πλοῖον .
ploion
καὶ
kai
And
αὐτὸς
autos
He
ἦν
ēn
ἐν
en
in
τῇ
the
πρύμνῃ ,
prymnē
ἐπὶ
epi
on
τὸ
to
the
προσκεφάλαιον
proskephalaion
καθεύδων .
katheudōn
καὶ
kai
And
ἐγείρουσιν
egeirousin
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
and
λέγουσιν
legousin
αὐτῷ ,
autō
to Him ,
Διδάσκαλε ,
Didaskale
οὐ
ou
not
μέλει
melei
is it concern
σοι
soi
to You
ὅτι
hoti
ἀπολλύμεθα ?
apollymetha
we perish ?
Καὶ
Kai
And
διεγερθεὶς
diegertheis
ἐπετίμησεν
epetimēsen
τῷ
the
ἀνέμῳ
anemō
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
τῇ
to the
θαλάσσῃ ,
thalassē
sea ,
Σιώπα ,
Siōpa
πεφίμωσο .
pephimōso
be still .
καὶ
kai
And
ἐκόπασεν
ekopasen
ho
the
ἄνεμος ,
anemos
καὶ
kai
and
ἐγένετο
egeneto
γαλήνη
galēnē
μεγάλη .
megalē
Καὶ
Kai
And
εἶπεν
eipen
He said
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Τί
Ti
δειλοί
deiloi
ἐστε ?
este
οὔπω*
oupō
Still not
ἔχετε
echete
πίστιν ?
pistin
Καὶ
Kai
And
ἐφοβήθησαν
ephobēthēsan
φόβον
phobon
[with] fear
μέγαν ,
megan
καὶ
kai
and
ἔλεγον
elegon
πρὸς
pros
to
ἀλλήλους ,
allēlous
Τίς
Tis
ἄρα
ara
οὗτός
houtos
ἐστιν ,
estin
is ,
ὅτι
hoti
καὶ
kai
ho
the
ἄνεμος
anemos
καὶ
kai
and
the
θάλασσα
thalassa
ὑπακούει
hypakouei
αὐτῷ ?
autō
Him ?