The Pilgrimage of the Magi

Τοῦ
Tou
-
δὲ
de
Ἰησοῦ
Iēsou
γεννηθέντος
gennēthentos
ἐν
en
in
Βηθλέεμ
Bēthleem
τῆς
tēs
-
Ἰουδαίας ,
Ioudaias
of Judea ,
ἐν
en
in
ἡμέραις
hēmerais
[the] days
Ἡρῴδου
Hērōdou
τοῦ
tou
the
βασιλέως ,
basileōs
ἰδοὺ ,
idou
μάγοι
magoi
ἀπὸ
apo
from [the]
ἀνατολῶν
anatolōn
παρεγένοντο
paregenonto
εἰς
eis
in
Ἱεροσόλυμα ,
Hierosolyma
λέγοντες ,
legontes
Ποῦ
Pou
ἐστιν
estin
is
ho
the [One]
τεχθεὶς
techtheis
βασιλεὺς
basileus
τῶν
tōn
of the
Ἰουδαίων ?
Ioudaiōn
εἴδομεν
eidomen
We saw
γὰρ
gar
αὐτοῦ
autou
of Him
τὸν
ton
the
ἀστέρα
astera
ἐν
en
in
τῇ
the
ἀνατολῇ ,
anatolē
καὶ
kai
and
ἤλθομεν
ēlthomen
προσκυνῆσαι
proskynēsai
αὐτῷ .
autō
Him .
Ἀκούσας
Akousas
δὲ
de
ho
-
βασιλεὺς
basileus
Ἡρῴδης ,
Hērōdēs
ἐταράχθη ,
etarachthē
καὶ
kai
and
πᾶσα
pasa
Ἱεροσόλυμα
Hierosolyma
μετ’
met’
with
αὐτοῦ .
autou
him .
καὶ
kai
And
συναγαγὼν
synagagōn
πάντας
pantas
τοὺς
tous
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
καὶ
kai
and
γραμματεῖς
grammateis
τοῦ
tou
of the
λαοῦ ,
laou
ἐπυνθάνετο
epynthaneto
παρ’
par’
of
αὐτῶν
autōn
ποῦ
pou
ho
the
Χριστὸς
Christos
γεννᾶται .
gennatai
was to be born .
Οἱ
Hoi
-
δὲ
de
And
εἶπαν
eipan
αὐτῷ ,
autō
to him ,
Ἐν
En
In
Βηθλέεμ
Bēthleem
τῆς
tēs
-
Ἰουδαίας ,
Ioudaias
of Judea ,
οὕτως
houtōs
γὰρ
gar
γέγραπται
gegraptai
διὰ
dia
τοῦ
tou
the
προφήτου :
prophētou
Καὶ
Kai
And
σύ ,
sy
you ,
Βηθλέεμ ,
Bēthleem
γῆ
Ἰούδα ,
Iouda
of Judah ,
οὐδαμῶς
oudamōs
by no means
ἐλαχίστη
elachistē
εἶ
ei
ἐν
en
τοῖς
tois
the
ἡγεμόσιν
hēgemosin
Ἰούδα ,
Iouda
of Judah ,
ἐκ
ek
σοῦ
sou
of you
γὰρ
gar
ἐξελεύσεται
exeleusetai
will go forth
ἡγούμενος ,
hēgoumenos
ὅστις
hostis
ποιμανεῖ
poimanei
τὸν
ton
the
λαόν
laon
μου
mou
of Me
τὸν
ton
-
Ἰσραήλ .
Israēl
Τότε
Tote
Ἡρῴδης ,
Hērōdēs
λάθρᾳ
lathra
καλέσας
kalesas
τοὺς
tous
the
μάγους ,
magous
ἠκρίβωσεν
ēkribōsen
παρ’
par’
of
αὐτῶν
autōn
τὸν
ton
the
χρόνον
chronon
τοῦ
tou
of the
φαινομένου
phainomenou
ἀστέρος .
asteros
καὶ
kai
And
πέμψας
pempsas
αὐτοὺς
autous
εἰς
eis
to
Βηθλέεμ ,
Bēthleem
εἶπεν ,
eipen
he said ,
Πορευθέντες ,
Poreuthentes
ἐξετάσατε
exetasate
ἀκριβῶς
akribōs
περὶ
peri
τοῦ
tou
the
παιδίου ;
paidiou
ἐπὰν
epan
δὲ
de
εὕρητε ,
heurēte
ἀπαγγείλατέ
apangeilate
μοι ,
moi
to me ,
ὅπως
hopōs
so that
κἀγὼ
kagō
ἐλθὼν ,
elthōn
προσκυνήσω
proskynēsō
αὐτῷ .
autō
Him .
Οἱ
Hoi
-
δὲ
de
And
ἀκούσαντες
akousantes
τοῦ
tou
the
βασιλέως ,
basileōs
ἐπορεύθησαν ;
eporeuthēsan
καὶ
kai
and
ἰδοὺ ,
idou
ho
the
ἀστὴρ
astēr
ὃν
hon
εἶδον
eidon
ἐν
en
in
τῇ
the
ἀνατολῇ
anatolē
προῆγεν
proēgen
αὐτούς
autous
ἕως
heōs
ἐλθὼν ,
elthōn
ἐστάθη
estathē
ἐπάνω
epanō
οὗ
hou
ἦν
ēn
τὸ
to
the
παιδίον .
paidion
ἰδόντες
idontes
δὲ
de
τὸν
ton
the
ἀστέρα ,
astera
ἐχάρησαν
echarēsan
they rejoiced [with]
χαρὰν
charan
μεγάλην
megalēn
σφόδρα .
sphodra
καὶ
kai
And
ἐλθόντες
elthontes
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
οἰκίαν ,
oikian
εἶδον
eidon
τὸ
to
the
παιδίον
paidion
μετὰ
meta
with
Μαρίας
Marias
τῆς
tēs
the
μητρὸς
mētros
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
καὶ
kai
and
πεσόντες ,
pesontes
προσεκύνησαν
prosekynēsan
αὐτῷ ;
autō
Him ;
καὶ
kai
and
ἀνοίξαντες
anoixantes
τοὺς
tous
the
θησαυροὺς
thēsaurous
αὐτῶν ,
autōn
of them ,
προσήνεγκαν
prosēnenkan
αὐτῷ
autō
to Him
δῶρα ,
dōra
χρυσὸν
chryson
καὶ
kai
and
λίβανον
libanon
καὶ
kai
and
σμύρναν .
smyrnan
Καὶ
Kai
And
χρηματισθέντες
chrēmatisthentes
κατ’
kat’
in
ὄναρ
onar
μὴ
not
ἀνακάμψαι
anakampsai
πρὸς
pros
to
Ἡρῴδην ,
Hērōdēn
δι’
di’
by
ἄλλης
allēs
ὁδοῦ
hodou
ἀνεχώρησαν
anechōrēsan
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
χώραν
chōran
αὐτῶν .
autōn
of them .

The Flight to Egypt

Ἀναχωρησάντων
Anachōrēsantōn
δὲ
de
αὐτῶν ,
autōn
of them ,
ἰδοὺ ,
idou
ἄγγελος
angelos
κυρίου
kyriou
of [the] Lord
φαίνεται
phainetai
κατ’
kat’
in
ὄναρ
onar
τῷ
-
Ἰωσὴφ ,
Iōsēph
to Joseph ,
λέγων ,
legōn
Ἐγερθεὶς ,
Egertheis
παράλαβε
paralabe
τὸ
to
the
παιδίον
paidion
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
μητέρα
mētera
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
καὶ
kai
and
φεῦγε
pheuge
εἰς
eis
Αἴγυπτον ,
Aigypton
καὶ
kai
and
ἴσθι
isthi
ἐκεῖ
ekei
ἕως
heōs
ἂν
an
-
εἴπω
eipō
σοι ;
soi
you ;
μέλλει
mellei
γὰρ
gar
Ἡρῴδης
Hērōdēs
ζητεῖν
zētein
to seek
τὸ
to
the
παιδίον ,
paidion
τοῦ
tou
-
ἀπολέσαι
apolesai
αὐτό .
auto
Him .
Ho
-
δὲ
de
And
ἐγερθεὶς ,
egertheis
παρέλαβεν
parelaben
he took
τὸ
to
the
παιδίον
paidion
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
μητέρα
mētera
αὐτοῦ
autou
of Him
νυκτὸς
nyktos
καὶ
kai
and
ἀνεχώρησεν
anechōrēsen
εἰς
eis
Αἴγυπτον ,
Aigypton
καὶ
kai
and
ἦν
ēn
ἐκεῖ
ekei
ἕως
heōs
τῆς
tēs
the
τελευτῆς
teleutēs
Ἡρῴδου ;
Hērōdou
of Herod ;
ἵνα
hina
so that
πληρωθῇ
plērōthē
τὸ
to
ῥηθὲν
rhēthen
ὑπὸ
hypo
by
κυρίου
kyriou
[the] Lord
διὰ
dia
τοῦ
tou
the
προφήτου ,
prophētou
λέγοντος ,
legontos
Ἐξ
Ex
Αἰγύπτου
Aigyptou
ἐκάλεσα
ekalesa
τὸν
ton
the
υἱόν
huion
μου .
mou
of me .

Herod Slaughters Infants

Τότε
Tote
Ἡρῴδης ,
Hērōdēs
ἰδὼν
idōn
ὅτι
hoti
ἐνεπαίχθη
enepaichthē
ὑπὸ
hypo
by
τῶν
tōn
the
μάγων ,
magōn
ἐθυμώθη
ethymōthē
λίαν ,
lian
καὶ
kai
and
ἀποστείλας ,
aposteilas
ἀνεῖλεν
aneilen
he put to death
πάντας
pantas
τοὺς
tous
the
παῖδας
paidas
τοὺς
tous
ἐν
en
in
Βηθλέεμ
Bēthleem
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
πᾶσι
pasi
τοῖς
tois
the
ὁρίοις
horiois
αὐτῆς ,
autēs
of it ,
ἀπὸ
apo
διετοῦς
dietous
καὶ
kai
and
κατωτέρω ,
katōterō
κατὰ
kata
τὸν
ton
the
χρόνον
chronon
ὃν
hon
ἠκρίβωσεν
ēkribōsen
παρὰ
para
τῶν
tōn
the
μάγων .
magōn
τότε
tote
ἐπληρώθη
eplērōthē
τὸ
to
ῥηθὲν
rhēthen
διὰ
dia
by
Ἰερεμίου
Ieremiou
τοῦ
tou
the
προφήτου ,
prophētou
λέγοντος ,
legontos
Φωνὴ
Phōnē
ἐν
en
in
Ῥαμὰ
Rhama
ἠκούσθη ,
ēkousthē
κλαυθμὸς
klauthmos
καὶ
kai
and
ὀδυρμὸς
odyrmos
πολύς ,
polys
Ῥαχὴλ
Rhachēl
κλαίουσα
klaiousa
τὰ
ta
the
τέκνα
tekna
αὐτῆς ,
autēs
of her ,
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
ἤθελεν
ēthelen
παρακληθῆναι ,
paraklēthēnai
ὅτι
hoti
οὐκ
ouk
no more
εἰσίν .
eisin

The Return to Nazareth

Τελευτήσαντος
Teleutēsantos
δὲ
de
τοῦ
tou
-
Ἡρῴδου ,
Hērōdou
of Herod ,
ἰδοὺ ,
idou
ἄγγελος
angelos
Κυρίου
Kyriou
of [the] Lord
φαίνεται
phainetai
κατ’
kat’
in
ὄναρ
onar
τῷ
to
Ἰωσὴφ
Iōsēph
ἐν
en
in
Αἰγύπτῳ ,
Aigyptō
λέγων ,
legōn
Ἐγερθεὶς ,
Egertheis
παράλαβε
paralabe
τὸ
to
the
παιδίον
paidion
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
μητέρα
mētera
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
καὶ
kai
and
πορεύου
poreuou
go
εἰς
eis
γῆν
gēn
[the] land
Ἰσραήλ ;
Israēl
of Israel ;
τεθνήκασιν
tethnēkasin
γὰρ
gar
οἱ
hoi
ζητοῦντες
zētountes
τὴν
tēn
the
ψυχὴν
psychēn
τοῦ
tou
of the
παιδίου .
paidiou
Ho
-
δὲ
de
And
ἐγερθεὶς ,
egertheis
παρέλαβεν
parelaben
he took
τὸ
to
the
παιδίον
paidion
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
μητέρα
mētera
αὐτοῦ
autou
of Him
καὶ
kai
and
εἰσῆλθεν
eisēlthen
εἰς
eis
γῆν
gēn
[the] land
Ἰσραήλ .
Israēl
of Israel .
ἀκούσας
akousas
δὲ
de
ὅτι
hoti
Ἀρχέλαος
Archelaos
βασιλεύει
basileuei
τῆς
tēs
-
Ἰουδαίας
Ioudaias
ἀντὶ
anti
in place of
τοῦ
tou
the
πατρὸς
patros
αὐτοῦ
autou
of him
Ἡρῴδου ,
Hērōdou
ἐφοβήθη
ephobēthē
ἐκεῖ
ekei
ἀπελθεῖν ;
apelthein
to go ;
χρηματισθεὶς
chrēmatistheis
δὲ
de
κατ’
kat’
in
ὄναρ ,
onar
a dream ,
ἀνεχώρησεν
anechōrēsen
εἰς
eis
τὰ
ta
the
μέρη
merē
τῆς
tēs
-
Γαλιλαίας ,
Galilaias
of Galilee ,
καὶ
kai
and
ἐλθὼν ,
elthōn
κατῴκησεν
katōkēsen
εἰς
eis
in
πόλιν
polin
λεγομένην
legomenēn
Ναζαρέτ ;
Nazaret
ὅπως
hopōs
so that
πληρωθῇ
plērōthē
τὸ
to
ῥηθὲν
rhēthen
διὰ
dia
τῶν
tōn
the
προφητῶν ,
prophētōn
ὅτι
hoti
Ναζωραῖος
Nazōraios
κληθήσεται .
klēthēsetai
He will be called .