The Perils of the Pilgrim

לָמָ֣ה
lā·māh
؟ יְ֭הוָה
Yah·weh
תַּעֲמֹ֣ד
ta·‘ă·mōḏ
、 בְּרָח֑וֹק
bə·rā·ḥō·wq;
afar off
תַּ֝עְלִ֗ים
ta‘·lîm,
[Why] do You hide
לְעִתּ֥וֹת
lə·‘it·tō·wṯ
؟ בַּצָּרָֽה׃
baṣ·ṣā·rāh.
of trouble ؟
בְּגַאֲוַ֣ת
bə·ḡa·’ă·waṯ
in [his] pride
רָ֭שָׁע
rā·šā‘
the wicked
יִדְלַ֣ק
yiḏ·laq
– עָנִ֑י
‘ā·nî;
the poor
יִתָּפְשׂ֓וּ ׀
yit·tā·p̄ə·śū
בִּמְזִמּ֖וֹת
bim·zim·mō·wṯ
in the plots
ז֣וּ
. חָשָֽׁבוּ׃
ḥā·šā·ḇū.
כִּֽי־
kî-
הִלֵּ֣ל
hil·lêl
רָ֭שָׁע
rā·šā‘
the wicked
עַל־
‘al-
of
תַּאֲוַ֣ת
ta·’ă·waṯ
、 נַפְשׁ֑וֹ
nap̄·šōw;
of his heart
、 וּבֹצֵ֥עַ
ū·ḇō·ṣê·a‘
and the greedy
בֵּ֝רֵ֗ךְ
bê·rêḵ,
נִ֘אֵ֥ץ ׀
ni·’êṣ
[and] renounces
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
、 רָשָׁ֗ע
rā·šā‘,
The wicked
כְּגֹ֣בַהּ
kə·ḡō·ḇah
、 אַ֭פּוֹ
’ap·pōw
בַּל־
bal-
not
יִדְרֹ֑שׁ
yiḏ·rōš;
אֵ֥ין
’ên
[is] in none
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
כָּל־
kāl-
. מְזִמּוֹתָֽיו׃
mə·zim·mō·w·ṯāw.
– יָ֘חִ֤ילוּ
yā·ḥî·lū
[דרכו]
ḏā·rə·kw
-
(דְרָכָ֨יו ׀)
ḏə·rā·ḵāw
בְּכָל־
bə·ḵāl
עֵ֗ת
‘êṯ,
מָר֣וֹם
mā·rō·wm
מִ֭שְׁפָּטֶיךָ
miš·pā·ṭe·ḵā
– מִנֶּגְדּ֑וֹ
min·neḡ·dōw;
out of his sight
כָּל־
kāl-
[As for] all
、 צ֝וֹרְרָ֗יו
ṣō·wr·rāw,
יָפִ֥יחַ
yā·p̄î·aḥ
. בָּהֶֽם׃
bā·hem.
at them .
אָמַ֣ר
’ā·mar
、 בְּ֭לִבּוֹ
bə·lib·bōw
in his heart
בַּל־
bal-
not
– אֶמּ֑וֹט
’em·mō·wṭ;
I shall be moved
לְדֹ֥ר
lə·ḏōr
וָ֝דֹ֗ר
wā·ḏōr,
and
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
. בְרָֽע׃
ḇə·rā‘.
אָלָ֤ה
’ā·lāh
An oath
פִּ֣יהוּ
pî·hū
מָ֭לֵא
mā·lê
is full
וּמִרְמ֣וֹת
ū·mir·mō·wṯ
and deceit
– וָתֹ֑ךְ
wā·ṯōḵ;
and oppression
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
לְ֝שׁוֹנ֗וֹ
lə·šō·w·nōw,
עָמָ֥ל
‘ā·māl
[is] trouble
. וָאָֽוֶן׃
wā·’ā·wen.
and iniquity .
יֵשֵׁ֤ב ׀
yê·šêḇ
He sits
בְּמַאְרַ֬ב
bə·ma’·raḇ
– חֲצֵרִ֗ים
ḥă·ṣê·rîm,
of the villages
בַּֽ֭מִּסְתָּרִים
bam·mis·tā·rîm
in the secret places
יַהֲרֹ֣ג
ya·hă·rōḡ
– נָקִ֑י
nā·qî;
the innocent
עֵ֝ינָ֗יו
‘ê·nāw,
לְֽחֵלְכָ֥ה
lə·ḥê·lə·ḵāh
on the helpless
、 יִצְפֹּֽנוּ׃
yiṣ·pō·nū.
יֶאֱרֹ֬ב
ye·’ĕ·rōḇ
He lies in wait
בַּמִּסְתָּ֨ר ׀
bam·mis·tār
כְּאַרְיֵ֬ה
kə·’ar·yêh
as a lion
– בְסֻכֹּ֗ה
ḇə·suk·kōh,
in his den
יֶ֭אֱרֹב
ye·’ĕ·rōḇ
He lies in wait
לַחֲט֣וֹף
la·ḥă·ṭō·wp̄
– עָנִ֑י
‘ā·nî;
the poor
יַחְטֹ֥ף
yaḥ·ṭōp̄
、 עָ֝נִ֗י
‘ā·nî,
the poor
בְּמָשְׁכ֥וֹ
bə·mā·šə·ḵōw
. בְרִשְׁתּֽוֹ׃
ḇə·riš·tōw.
[ודכה]
wad·dā·ḵah
-
、 (יִדְכֶּ֥ה)
yiḏ·keh
So he crouches
יָשֹׁ֑חַ
yā·šō·aḥ;
וְנָפַ֥ל
wə·nā·p̄al
. בַּ֝עֲצוּמָ֗יו
ba·‘ă·ṣū·māw,
[חלכאים]
ḥel·kā·’îm
(חֵ֣יל)
ḥêl
. (כָּאִֽים׃)
kā·’îm.
the subdued .
אָמַ֣ר
’ā·mar
、 בְּ֭לִבּוֹ
bə·lib·bōw
in his heart
– שָׁ֣כַֽח
šā·ḵaḥ
אֵ֑ל
’êl;
הִסְתִּ֥יר
his·tîr
– פָּ֝נָ֗יו
pā·nāw,
His face
בַּל־
bal-
רָאָ֥ה
rā·’āh
He will see
. לָנֶֽצַח׃
lā·ne·ṣaḥ.
、 קוּמָ֤ה
qū·māh
Arise
– יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
、 אֵ֭ל
’êl
God
נְשָׂ֣א
nə·śā
lift up
. יָדֶ֑ךָ
yā·ḏe·ḵā;
אַל־
’al-
Not
תִּשְׁכַּ֥ח
tiš·kaḥ
[עניים]
‘ă·nî·yîm
-
. (עֲנָוִֽים׃)
‘ă·nā·wîm.
the humble .
עַל־
‘al-
מֶ֤ה ׀
meh
נִאֵ֖ץ
ni·’êṣ
רָשָׁ֥ע ׀
rā·šā‘
the wicked
؟ אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God ؟
אָמַ֥ר
’ā·mar
、 בְּ֝לִבּ֗וֹ
bə·lib·bōw,
in his heart
לֹ֣א
not
. תִּדְרֹֽשׁ׃
tiḏ·rōš.
You will require [an account] .
רָאִ֡תָה
rā·’i·ṯāh
כִּֽי־
kî-
אַתָּ֤ה ׀
’at·tāh
עָ֘מָ֤ל
‘ā·māl
、 וָכַ֨עַס ׀
wā·ḵa·‘as
and grief
תַּבִּיט֮
tab·bîṭ
לָתֵ֪ת
lā·ṯêṯ
to repay [it]
. בְּיָ֫דֶ֥ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā
by Your hand .
עָ֭לֶיךָ
‘ā·le·ḵā
To You
יַעֲזֹ֣ב
ya·‘ă·zōḇ
חֵלֶ֑כָה
ḥê·le·ḵāh;
. יָ֝ת֗וֹם
yā·ṯō·wm,
אַתָּ֤ה ׀
’at·tāh
הָיִ֬יתָ
hā·yî·ṯā
. עוֹזֵֽר׃
‘ō·w·zêr.
the helper of .
שְׁ֭בֹר
ḇōr
זְר֣וֹעַ
zə·rō·w·a‘
the arm
רָשָׁ֑ע
rā·šā‘;
of the wicked
וָ֝רָ֗ע
wā·rā‘,
and the evil [man]
תִּֽדְרוֹשׁ־
tiḏ·rō·wōš-
רִשְׁע֥וֹ
riš·‘ōw
בַל־
ḇal-
. תִּמְצָֽא׃
tim·ṣā.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh [is]
מֶ֭לֶךְ
me·leḵ
עוֹלָ֣ם
‘ō·w·lām
– וָעֶ֑ד
wā·‘eḏ;
and ever
אָבְד֥וּ
’ā·ḇə·ḏū
ג֝וֹיִ֗ם
ḡō·w·yim,
. מֵֽאַרְצֽוֹ׃
mê·’ar·ṣōw.
out of His land .
תַּאֲוַ֬ת
ta·’ă·waṯ
The desire
– עֲנָוִ֣ים
‘ă·nā·wîm
of the humble
שָׁמַ֣עְתָּ
šā·ma‘·tā
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
תָּכִ֥ין
tā·ḵîn
、 לִ֝בָּ֗ם
lib·bām,
– תַּקְשִׁ֥יב
taq·šîḇ
You will cause to hear
. אָזְנֶֽךָ׃
’ā·zə·ne·ḵā.
לִשְׁפֹּ֥ט
liš·pōṭ
To do justice to
יָת֗וֹם
yā·ṯō·wm,
、 וָ֫דָ֥ךְ
wā·ḏāḵ
and the oppressed
בַּל־
bal-
no
יוֹסִ֥יף
yō·w·sîp̄
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
-
. לַעֲרֹ֥ץ
la·‘ă·rōṣ
אֱ֝נ֗וֹשׁ
’ĕ·nō·wōš,
The man
מִן־
min-
of
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .