O Lord, My God, You Are Very Great

בָּרֲכִ֥י
bā·ră·ḵî
. נַפְשִׁ֗י
nap̄·šî,
my soul .
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְה֫וָ֥ה
Yah·weh
Yahweh
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱ֭לֹהַי
’ĕ·lō·hay
my God
– גָּדַ֣לְתָּ
gā·ḏal·tā
מְּאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
ה֭וֹד
hō·wḏ
וְהָדָ֣ר
wə·hā·ḏār
. לָבָֽשְׁתָּ׃
lā·ḇā·šə·tā.
You are clothed with .
עֹֽטֶה־
‘ō·ṭeh-
א֭וֹר
’ō·wr
、 כַּשַּׂלְמָ֑ה
kaś·śal·māh;
as [with] a garment
נוֹטֶ֥ה
nō·w·ṭeh
שָׁ֝מַ֗יִם
ma·yim,
. כַּיְרִיעָֽה׃
kay·rî·‘āh.
הַ֥מְקָרֶֽה
ham·qā·reh
He lays the beams
– בַמַּ֗יִם
ḇam·ma·yim,
of in the waters
עֲ‍ֽלִיּ֫וֹתָ֥יו
‘ălî·yō·w·ṯāw
הַשָּׂם־
haś·śām-
עָבִ֥ים
‘ā·ḇîm
the clouds
– רְכוּב֑וֹ
rə·ḵū·ḇōw;
הַֽ֝מְהַלֵּ֗ךְ
ham·hal·lêḵ,
עַל־
‘al-
on
כַּנְפֵי־
kan·p̄ê-
the wings
– רֽוּחַ׃
rū·aḥ.
of the wind
עֹשֶׂ֣ה
‘ō·śeh
מַלְאָכָ֣יו
mal·’ā·ḵāw
– רוּח֑וֹת
rū·ḥō·wṯ;
מְ֝שָׁרְתָ֗יו
mə·šā·rə·ṯāw,
– אֵ֣שׁ
’êš
a fire
. לֹהֵֽט׃
lō·hêṭ.
flame of .
יָֽסַד־
yā·saḏ-
、 אֶ֭רֶץ
’e·reṣ
the earth
עַל־
‘al-
מְכוֹנֶ֑יהָ
mə·ḵō·w·ne·hā;
בַּל־
bal-
of so [that] not
תִּ֝מּ֗וֹט
tim·mō·wṭ,
עוֹלָ֥ם
‘ō·w·lām
. וָעֶֽד׃
wā·‘eḏ.
and forever .
תְּ֭הוֹם
tə·hō·wm
With the deep
– כַּלְּב֣וּשׁ
kal·lə·ḇūš
as [with] a garment
כִּסִּית֑וֹ
kis·sî·ṯōw;
עַל־
‘al-
הָ֝רִ֗ים
hā·rîm,
יַֽעַמְדוּ־
ya·‘am·ḏū-
. מָֽיִם׃
mā·yim.
the waters .
מִן־
min-
At
גַּעֲרָ֣תְךָ֣
ga·‘ă·rā·ṯə·ḵā
– יְנוּס֑וּן
yə·nū·sūn;
מִן־
min-
at
ק֥וֹל
qō·wl
the voice
רַֽ֝עַמְךָ֗
ra·‘am·ḵā,
. יֵחָפֵזֽוּן׃
yê·ḥā·p̄ê·zūn.
יַעֲל֣וּ
ya·‘ă·lū
– הָ֭רִים
hā·rîm
over the mountains
יֵרְד֣וּ
yê·rə·ḏū
בְקָע֑וֹת
ḇə·qā·‘ō·wṯ;
אֶל־
’el-
to
מְ֝ק֗וֹם
mə·qō·wm,
the place
זֶ֤ה ׀
zeh
יָסַ֬דְתָּ
yā·saḏ·tā
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
גְּֽבוּל־
gə·ḇū·l·śa-
שַׂ֭מְתָּ
mə·tā
בַּל־
bal-
not
– יַֽעֲבֹר֑וּן
ya·‘ă·ḇō·rūn;
בַּל־
bal-
not
יְ֝שׁוּב֗וּן
yə·šū·ḇūn,
לְכַסּ֥וֹת
lə·ḵas·sō·wṯ
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ
ham·šal·lê·aḥ
מַ֭עְיָנִים
ma‘·yā·nîm
、 בַּנְּחָלִ֑ים
ban·nə·ḥā·lîm;
into the valleys
בֵּ֥ין
bên
הָ֝רִ֗ים
hā·rîm,
the hills
. יְהַלֵּכֽוּן׃
yə·hal·lê·ḵūn.
יַ֭שְׁקוּ
yaš·qū
כָּל־
kāl-
חַיְת֣וֹ
ḥay·ṯōw
– שָׂדָ֑י
śā·ḏāy;
of the field
יִשְׁבְּר֖וּ
yiš·bə·rū
פְרָאִ֣ים
p̄ə·rā·’îm
. צְמָאָֽם׃
ṣə·mā·’ām.
עֲ֭לֵיהֶם
‘ă·lê·hem
By them
עוֹף־
‘ō·wp̄-
the birds
הַשָּׁמַ֣יִם
haš·šā·ma·yim
of the heavens
、 יִשְׁכּ֑וֹן
yiš·kō·wn;
מִבֵּ֥ין
mib·bên
עֳ֝פָאיִ֗ם
‘o·p̄ā·yim,
יִתְּנוּ־
yit·tə·nū-
. קֽוֹל׃
qō·wl.
מַשְׁקֶ֣ה
maš·qeh
הָ֭רִים
hā·rîm
the hills
– מֵעֲלִיּוֹתָ֑יו
mê·‘ă·lî·yō·w·ṯāw;
מִפְּרִ֥י
mip·pə·rî
with the fruit
מַ֝עֲשֶׂ֗יךָ
ma·‘ă·śe·ḵā,
תִּשְׂבַּ֥ע
tiś·ba‘
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
מַצְמִ֤יחַ
maṣ·mî·aḥ
He causes to grow
חָצִ֨יר ׀
ḥā·ṣîr
the grass
、 לַבְּהֵמָ֗ה
lab·bə·hê·māh,
for the cattle
וְ֭עֵשֶׂב
wə·‘ê·śeḇ
לַעֲבֹדַ֣ת
la·‘ă·ḇō·ḏaṯ
、 הָאָדָ֑ם
hā·’ā·ḏām;
of man
לְה֥וֹצִיא
lə·hō·w·ṣî
לֶ֝֗חֶם
le·ḥem,
מִן־
min-
– הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth
וְיַ֤יִן ׀
wə·ya·yin
and wine
יְשַׂמַּ֬ח
yə·śam·maḥ
לְֽבַב־
lə·ḇaḇ-
the heart
、 אֱנ֗וֹשׁ
’ĕ·nō·wōš,
of man
、 לְהַצְהִ֣יל
lə·haṣ·hîl
to make shine
פָּנִ֣ים
pā·nîm
מִשָּׁ֑מֶן
miš·šā·men;
וְ֝לֶ֗חֶם
wə·le·ḥem,
and bread
לְֽבַב־
lə·ḇaḇ-
אֱנ֥וֹשׁ
’ĕ·nō·wōš
of man
. יִסְעָֽד׃
yis·‘āḏ.
יִ֭שְׂבְּעוּ
yiś·bə·‘ū
Are full [of sap]
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
the trees
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
אַֽרְזֵ֥י
’ar·zê
the cedars
、 לְ֝בָנ֗וֹן
lə·ḇā·nō·wn,
of Lebanon
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
– נָטָֽע׃
nā·ṭā‘.
He planted
אֲשֶׁר־
’ă·še·rō·šā-
שָׁ֭ם
m
in it
צִפֳּרִ֣ים
ṣip·po·rîm
the birds
– יְקַנֵּ֑נוּ
yə·qan·nê·nū;
、 חֲ֝סִידָ֗ה
ḥă·sî·ḏāh,
the stork has
בְּרוֹשִׁ֥ים
bə·rō·wō·šîm
in the fir trees
. בֵּיתָֽהּ׃
bê·ṯāh.
הָרִ֣ים
hā·rîm
הַ֭גְּבֹהִים
hag·gə·ḇō·hîm
the high
– לַיְּעֵלִ֑ים
lay·yə·‘ê·lîm;
for the wild goats
סְ֝לָעִ֗ים
sə·lā·‘îm,
מַחְסֶ֥ה
maḥ·seh
. לַֽשְׁפַנִּֽים׃
laš·p̄an·nîm.
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
יָ֭רֵחַ
yā·rê·aḥ
the moon
– לְמוֹעֲדִ֑ים
lə·mō·w·‘ă·ḏîm;
שֶׁ֝֗מֶשׁ
meš
the sun
יָדַ֥ע
yā·ḏa‘
. מְבוֹאֽוֹ׃
mə·ḇō·w·’ōw.
תָּֽשֶׁת־
tā·šeṯ-
、 חֹ֭שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
וִ֣יהִי
wî·hî
and it is
、 לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
night
בּֽוֹ־
bōw-
תִ֝רְמֹ֗שׂ
ṯir·mōś,
כָּל־
kāl-
חַיְתוֹ־
ḥay·ṯōw-
the beasts
. יָֽעַר׃
yā·‘ar.
of the forest .
הַ֭כְּפִירִים
hak·kə·p̄î·rîm
שֹׁאֲגִ֣ים
šō·’ă·ḡîm
、 לַטָּ֑רֶף
laṭ·ṭā·rep̄;
וּלְבַקֵּ֖שׁ
ū·lə·ḇaq·qêš
and seek
מֵאֵ֣ל
mê·’êl
. אָכְלָֽם׃
’ā·ḵə·lām.
、 תִּזְרַ֣ח
tiz·raḥ
[when] rises
הַ֭שֶּׁמֶשׁ
haš·še·meš
the sun
、 יֵאָסֵפ֑וּן
yê·’ā·sê·p̄ūn;
וְאֶל־
wə·’el-
and in
מְ֝עוֹנֹתָ֗ם
mə·‘ō·w·nō·ṯām,
. יִרְבָּצֽוּן׃
yir·bā·ṣūn.
יֵצֵ֣א
yê·ṣê
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
לְפָעֳל֑וֹ
lə·p̄ā·‘o·lōw;
וְֽלַעֲבֹ֖דָת֣וֹ
wə·la·‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw
and to his labor
עֲדֵי־
‘ă·ḏê-
. עָֽרֶב׃
‘ā·reḇ.
the evening .
מָֽה־
māh-
רַבּ֬וּ
rab·bū
! מַעֲשֶׂ֨יךָ ׀
ma·‘ă·śe·ḵā
、 יְֽהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
– כֻּ֭לָּם
kul·lām
them all
בְּחָכְמָ֣ה
bə·ḥā·ḵə·māh
עָשִׂ֑יתָ
‘ā·śî·ṯā;
מָלְאָ֥ה
mā·lə·’āh
is full
הָ֝אָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth
. קִנְיָנֶֽךָ׃
qin·yā·ne·ḵā.
זֶ֤ה ׀
zeh
、 הַיָּ֥ם
hay·yām
sea
גָּדוֹל֮
gā·ḏō·wl
וּרְחַ֪ב
ū·rə·ḥaḇ
and
יָ֫דָ֥יִם
yā·ḏā·yim
שָֽׁם־
šām-
in which [are]
רֶ֭מֶשׂ
re·meś
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and
、 מִסְפָּ֑ר
mis·pār;
. חַיּ֥וֹת
ḥay·yō·wṯ
קְ֝טַנּ֗וֹת
qə·ṭan·nō·wṯ,
עִם־
‘im-
and
. גְּדֹלֽוֹת׃
gə·ḏō·lō·wṯ.
שָׁ֭ם
m
– אֳנִיּ֣וֹת
’o·nî·yō·wṯ
the ships
יְהַלֵּכ֑וּן
yə·hal·lê·ḵūn;
、 לִ֝וְיָתָ֗ן
liw·yā·ṯān,
זֶֽה־
zeh-
יָצַ֥רְתָּ
yā·ṣar·tā
לְשַֽׂחֶק־
lə·śa·ḥeq-
to play
. בּֽוֹ׃
bōw.
כֻּ֭לָּם
kul·lām
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
יְשַׂבֵּר֑וּן
yə·śab·bê·rūn;
לָתֵ֖ת
lā·ṯêṯ
אָכְלָ֣ם
’ā·ḵə·lām
. בְּעִתּֽוֹ׃
bə·‘it·tōw.
in due season .
תִּתֵּ֣ן
tit·tên
לָ֭הֶם
lā·hem
– יִלְקֹט֑וּן
yil·qō·ṭūn;
they gather in –
תִּפְתַּ֥ח
tip̄·taḥ
、 יָֽ֝דְךָ֗
yā·ḏə·ḵā,
יִשְׂבְּע֥וּן
yiś·bə·‘ūn
. טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
תַּסְתִּ֥יר
tas·tîr
、 פָּנֶיךָ֮
pā·ne·ḵā
– יִֽבָּהֵ֫ל֥וּן
yib·bā·hê·lūn
תֹּסֵ֣ף
tō·sêp̄
、 ר֭וּחָם
rū·ḥām
、 יִגְוָע֑וּן
yiḡ·wā·‘ūn;
they die
וְֽאֶל־
wə·’el-
and to
עֲפָרָ֥ם
‘ă·p̄ā·rām
. יְשׁוּבֽוּן׃
yə·šū·ḇūn.
תְּשַׁלַּ֣ח
tə·šal·laḥ
、 ר֭וּחֲךָ
rū·ḥă·ḵā
– יִבָּרֵא֑וּן
yib·bā·rê·’ūn;
וּ֝תְחַדֵּ֗שׁ
ū·ṯə·ḥad·dêš,
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face
. אֲדָמָֽה׃
’ă·ḏā·māh.
of the earth .
יְהִ֤י
yə·hî
כְב֣וֹד
ḵə·ḇō·wḏ
the glory
יְהוָ֣ה
Yah·weh
– לְעוֹלָ֑ם
lə·‘ō·w·lām;
יִשְׂמַ֖ח
yiś·maḥ
יְהוָ֣ה
Yah·weh
. בְּמַעֲשָֽׂיו׃
bə·ma·‘ă·śāw.
in His works .
הַמַּבִּ֣יט
ham·mab·bîṭ
、 לָ֭אָרֶץ
lā·’ā·reṣ
on the earth
– וַתִּרְעָ֑ד
wat·tir·‘āḏ;
and it trembles
יִגַּ֖ע
yig·ga‘
、 בֶּהָרִ֣ים
be·hā·rîm
the hills
. וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
wə·ye·‘ĕ·šā·nū.
and they smoke .
אָשִׁ֣ירָה
’ā·šî·rāh
I will sing
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
– בְּחַיָּ֑י
bə·ḥay·yāy;
as long as I live
אֲזַמְּרָ֖ה
’ă·zam·mə·rāh
I will sing praise
לֵאלֹהַ֣י
lê·lō·hay
to my God
. בְּעוֹדִֽי׃
bə·‘ō·w·ḏî.
– יֶעֱרַ֣ב
ye·‘ĕ·raḇ
May be sweet
עָלָ֣יו
‘ā·lāw
to Him
שִׂיחִ֑י
śî·ḥî;
אָ֝נֹכִ֗י
’ā·nō·ḵî,
I
אֶשְׂמַ֥ח
’eś·maḥ
will be glad
. בַּיהוָֽה׃
Yah·weh.
in Yahweh .
יִתַּ֤מּוּ
yit·tam·mū
חַטָּאִ֨ים ׀
ḥaṭ·ṭā·’îm
the sinful
מִן־
min-
、 הָאָ֡רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
וּרְשָׁעִ֤ים ׀
ū·rə·šā·‘îm
and the wicked
. ע֤וֹד
‘ō·wḏ
אֵינָ֗ם
’ê·nām,
Be no
בָּרֲכִ֣י
bā·ră·ḵî
. נַ֭פְשִׁי
nap̄·šî
my soul .
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
הַֽלְלוּ־
hal·lū-
. יָֽהּ׃
yāh.
YAH .