Tell of His Wonderful Works!

הוֹד֣וּ
hō·w·ḏū
– לַ֭יהוָה
Yah·weh
to Yahweh
קִרְא֣וּ
qir·’ū
– בִּשְׁמ֑וֹ
biš·mōw;
הוֹדִ֥יעוּ
hō·w·ḏî·‘ū
בָ֝עַמִּ֗ים
ḇā·‘am·mîm,
. עֲלִילוֹתָֽיו׃
‘ă·lî·lō·w·ṯāw.
שִֽׁירוּ־
šî·rū-
ל֭וֹ
lōw
to Him
זַמְּרוּ־
zam·mə·rū-
ל֑וֹ
lōw;
to Him
שִׂ֝֗יחוּ
·ḥū
בְּכָל־
bə·ḵāl
of all
. נִפְלְאוֹתָֽיו׃
nip̄·lə·’ō·w·ṯāw.
הִֽ֭תְהַלְלוּ
hiṯ·hal·lū
– בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in name
קָדְשׁ֑וֹ
qā·ḏə·šōw;
יִ֝שְׂמַ֗ח
yiś·maḥ,
לֵ֤ב ׀
lêḇ
the hearts
מְבַקְשֵׁ֬י
mə·ḇaq·šê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
דִּרְשׁ֣וּ
dir·šū
、 יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh
– וְעֻזּ֑וֹ
wə·‘uz·zōw;
and His strength
בַּקְּשׁ֖וּ
baq·qə·šū
פָנָ֣יו
p̄ā·nāw
. תָּמִֽיד׃
tā·mîḏ.
זִכְר֗וּ
ziḵ·rū,
נִפְלְאוֹתָ֥יו
nip̄·lə·’ō·w·ṯāw
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
– עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
He has done
、 מֹ֝פְתָ֗יו
mō·p̄ə·ṯāw,
וּמִשְׁפְּטֵי־
ū·miš·pə·ṭê-
and the judgments
– פִֽיו׃
p̄îw.
of His mouth
זֶ֭רַע
ze·ra‘
אַבְרָהָ֣ם
’aḇ·rā·hām
、 עַבְדּ֑וֹ
‘aḇ·dōw;
בְּנֵ֖י
bə·nê
יַעֲקֹ֣ב
ya·‘ă·qōḇ
. בְּחִירָֽיו׃
bə·ḥî·rāw.
ה֭וּא
He [is]
יְהוָ֣ה
Yah·weh
– אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
הָ֝אָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
. מִשְׁפָּטָֽיו׃
miš·pā·ṭāw.
זָכַ֣ר
zā·ḵar
、 לְעוֹלָ֣ם
lə·‘ō·w·lām
בְּרִית֑וֹ
bə·rî·ṯōw;
דָּבָ֥ר
dā·ḇār
the word
צִ֝וָּ֗ה
ṣiw·wāh,
לְאֶ֣לֶף
lə·’e·lep̄
. דּֽוֹר׃
dō·wr.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
כָּ֭רַת
kā·raṯ
He made
אֶת־
’eṯ-
with
、 אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ
ū·šə·ḇū·‘ā·ṯōw
and His oath
– לְיִשְׂחָֽק׃
lə·yiś·ḥāq.
to Isaac
וַיַּֽעֲמִידֶ֣הָ
way·ya·‘ă·mî·ḏe·hā
and confirmed it
לְיַעֲקֹ֣ב
lə·ya·‘ă·qōḇ
、 לְחֹ֑ק
lə·ḥōq;
for a statute
לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל
lə·yiś·rā·’êl,
、 בְּרִ֣ית
bə·rîṯ
[as] a covenant
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
、 לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
Saying
לְךָ֗
lə·ḵā,
to you
אֶתֵּ֥ן
’et·tên
I will give
אֶת־
’eṯ-
-
אֶֽרֶץ־
’e·reṣ-
the land
、 כְּנָ֑עַן
kə·nā·‘an;
of Canaan
חֶ֝֗בֶל
ḥe·ḇel,
as the allotment
、 נַחֲלַתְכֶֽם׃
na·ḥă·laṯ·ḵem.
בִּֽ֭הְיוֹתָם
bih·yō·w·ṯām
מְתֵ֣י
mə·ṯê
few in
– מִסְפָּ֑ר
mis·pār;
number
、 כִּ֝מְעַ֗ט
kim·‘aṭ,
וְגָרִ֥ים
wə·ḡā·rîm
. בָּֽהּ׃
bāh.
in it .
וַֽ֭יִּתְהַלְּכוּ
way·yiṯ·hal·lə·ḵū
מִגּ֣וֹי
mig·gō·w
אֶל־
’el-
to
、 גּ֑וֹי
gō·w;
מִ֝מַּמְלָכָ֗ה
mim·mam·lā·ḵāh,
אֶל־
’el-
to
– עַ֥ם
‘am
people
. אַחֵֽר׃
’a·ḥêr.
לֹֽא־
lō-
הִנִּ֣יחַ
hin·nî·aḥ
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
– לְעָשְׁקָ֑ם
lə·‘ā·šə·qām;
to do them wrong
וַיּ֖וֹכַח
way·yō·w·ḵaḥ
and Yes He rebuked
– עֲלֵיהֶ֣ם
‘ă·lê·hem
. מְלָכִֽים׃
mə·lā·ḵîm.
אַֽל־
’al-
[Saying] not
תִּגְּע֥וּ
tig·gə·‘ū
、 בִמְשִׁיחָ֑י
ḇim·šî·ḥāy;
My anointed ones
וְ֝לִנְבִיאַי
wə·lin·ḇî·’ay
and My prophets
אַל־
’al-
no
. תָּרֵֽעוּ׃
tā·rê·‘ū.
do harm .
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
רָ֭עָב
rā·‘āḇ
עַל־
‘al-
in
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land
כָּֽל־
kāl-
מַטֵּה־
maṭ·ṭêh-
לֶ֥חֶם
le·ḥem
. שָׁבָֽר׃
šā·ḇār.
שָׁלַ֣ח
šā·laḥ
He sent
לִפְנֵיהֶ֣ם
lip̄·nê·hem
אִ֑ישׁ
’îš;
a man
. לְ֝עֶ֗בֶד
lə·‘e·ḇeḏ,
as a slave .
נִמְכַּ֥ר
nim·kar
、 יוֹסֵֽף׃
yō·w·sêp̄.
Joseph
עִנּ֣וּ
‘in·nū
、 בַכֶּ֣בֶל
ḇak·ke·ḇel
with fetters
רגליו
raḡ·lāw
-
[רַגְל֑וֹ]
raḡ·lōw;
– (בַּ֝רְזֶ֗ל)
bar·zel,
in irons
בָּ֣אָה
bā·’āh
. נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
He .
עַד־
‘aḏ-
עֵ֥ת
‘êṯ
the time
– בֹּֽא־
bō-
that came to pass
דְבָר֑וֹ
ḏə·ḇā·rōw;
אִמְרַ֖ת
’im·raṯ
the word
יְהוָ֣ה
Yah·weh
. צְרָפָֽתְהוּ׃
ṣə·rā·p̄ā·ṯə·hū.
שָׁ֣לַח
šā·laḥ
מֶ֭לֶךְ
me·leḵ
the king
וַיַּתִּירֵ֑הוּ
wa·yat·tî·rê·hū;
מֹשֵׁ֥ל
mō·šêl
the ruler
、 עַ֝מִּ֗ים
‘am·mîm,
of the people
. וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃
way·p̄at·tə·ḥê·hū.
and let him go free .
שָׂמ֣וֹ
śā·mōw
אָד֣וֹן
’ā·ḏō·wn
、 לְבֵית֑וֹ
lə·ḇê·ṯōw;
of his house
וּ֝מֹשֵׁ֗ל
ū·mō·šêl,
and ruler
בְּכָל־
bə·ḵāl
of all
、 קִנְיָנֽוֹ׃
qin·yā·nōw.
לֶאְסֹ֣ר
le’·sōr
to bind
שָׂרָ֣יו
śā·rāw
– בְּנַפְשׁ֑וֹ
bə·nap̄·šōw;
at his pleasure
וּזְקֵנָ֥יו
ū·zə·qê·nāw
. יְחַכֵּֽם׃
yə·ḥak·kêm.
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
– מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
Egypt
וְ֝יַעֲקֹ֗ב
wə·ya·‘ă·qōḇ,
and Jacob
גָּ֣ר
gār
בְּאֶֽרֶץ־
bə·’e·reṣ-
in the land
. חָֽם׃
ḥām.
of Ham .
וַיֶּ֣פֶר
way·ye·p̄er
And He increased
אֶת־
’eṯ-
-
עַמּ֣וֹ
‘am·mōw
– מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
וַ֝יַּֽעֲצִמֵהוּ
way·ya·‘ă·ṣi·mê·hū
. מִצָּרָֽיו׃
miṣ·ṣā·rāw.
הָפַ֣ךְ
hā·p̄aḵ
לִ֭בָּם
lib·bām
לִשְׂנֹ֣א
liś·nō
to hate
、 עַמּ֑וֹ
‘am·mōw;
לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל
lə·hiṯ·nak·kêl,
. בַּעֲבָדָֽיו׃
ba·‘ă·ḇā·ḏāw.
with His servants .
שָׁ֭לַח
laḥ
He sent
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
– עַבְדּ֑וֹ
‘aḇ·dōw;
אַ֝הֲרֹ֗ן
’a·hă·rōn,
[And] Aaron
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
בָּֽחַר־
bā·ḥar-
. בּֽוֹ׃
bōw.
He .
שָֽׂמוּ־
śā·mū-
בָ֭ם
ḇām
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
אֹתוֹתָ֑יו
’ō·ṯō·w·ṯāw;
וּ֝מֹפְתִ֗ים
ū·mō·p̄ə·ṯîm,
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
. חָֽם׃
ḥām.
of Ham .
שָׁ֣לַֽח
šā·laḥ
He sent
、 חֹ֭שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
– וַיַּחְשִׁ֑ךְ
way·yaḥ·šiḵ;
and made [it] dark
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
מָ֝ר֗וּ
mā·rū,
אֶת־
’eṯ-
דברוו‪‬
də·ḇā·rā·ww
-
. [דְּבָרֽוֹ׃]
də·ḇā·rōw.
(הָפַ֣ךְ)
hā·p̄aḵ
אֶת־
’eṯ-
-
מֵימֵיהֶ֣ם
mê·mê·hem
、 לְדָ֑ם
lə·ḏām;
וַ֝יָּ֗מֶת
way·yā·meṯ,
and killed
אֶת־
’eṯ-
-
. דְּגָתָֽם׃
də·ḡā·ṯām.
、 שָׁרַ֣ץ
šā·raṣ
Abounded with 、
אַרְצָ֣ם
’ar·ṣām
、 צְפַרְדְּעִ֑ים
ṣə·p̄ar·də·‘îm;
frogs
בְּ֝חַדְרֵ֗י
bə·ḥaḏ·rê,
[Even] in the chambers
. מַלְכֵיהֶֽם׃
mal·ḵê·hem.
、 אָ֭מַר
’ā·mar
He spoke
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
、 עָרֹ֑ב
‘ā·rōḇ;
swarms of [flies] 、
כִּ֝נִּ֗ים
kin·nîm,
[And] lice
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
. גְּבוּלָֽם׃
gə·ḇū·lām.
נָתַ֣ן
nā·ṯan
He gave
、 גִּשְׁמֵיהֶ֣ם
giš·mê·hem
בָּרָ֑ד
bā·rāḏ;
אֵ֖שׁ
’êš
[And] fire
לֶהָב֣וֹת
le·hā·ḇō·wṯ
. בְּאַרְצָֽם׃
bə·’ar·ṣām.
in their land .
וַיַּ֣ךְ
way·yaḵ
And He struck
גַּ֭פְנָם
gap̄·nām
– וּתְאֵנָתָ֑ם
ū·ṯə·’ê·nā·ṯām;
and their fig trees
וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר
way·šab·bêr,
עֵ֣ץ
‘êṣ
the trees
. גְּבוּלָֽם׃
gə·ḇū·lām.
、 אָ֭מַר
’ā·mar
He spoke
、 וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
and came
אַרְבֶּ֑ה
’ar·beh;
、 וְ֝יֶ֗לֶק
wə·ye·leq,
and Young locusts
וְאֵ֣ין
wə·’ên
、 מִסְפָּֽר׃
mis·pār.
number
וַיֹּ֣אכַל
way·yō·ḵal
and ate up
כָּל־
kāl-
עֵ֣שֶׂב
‘ê·śeḇ
、 בְּאַרְצָ֑ם
bə·’ar·ṣām;
in their land
וַ֝יֹּ֗אכַל
way·yō·ḵal,
פְּרִ֣י
pə·rî
the fruit
. אַדְמָתָֽם׃
’aḏ·mā·ṯām.
וַיַּ֣ךְ
way·yaḵ
And He destroyed
כָּל־
kāl-
בְּכ֣וֹר
bə·ḵō·wr
、 בְּאַרְצָ֑ם
bə·’ar·ṣām;
in their land
רֵ֝אשִׁ֗ית
rê·šîṯ,
the first
לְכָל־
lə·ḵāl
of all
. אוֹנָֽם׃
’ō·w·nām.
וַֽ֭יּוֹצִיאֵם
way·yō·w·ṣî·’êm
בְּכֶ֣סֶף
bə·ḵe·sep̄
with silver
、 וְזָהָ֑ב
wə·zā·hāḇ;
and gold
וְאֵ֖ין
wə·’ên
and [there was] none
בִּשְׁבָטָ֣יו
biš·ḇā·ṭāw
. כּוֹשֵֽׁל׃
kō·wō·šêl.
שָׂמַ֣ח
śā·maḥ
מִצְרַ֣יִם
miṣ·ra·yim
、 בְּצֵאתָ֑ם
bə·ṣê·ṯām;
כִּֽי־
kî-
נָפַ֖ל
nā·p̄al
פַּחְדָּ֣ם
paḥ·dām
the fear of them
. עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
פָּרַ֣שׂ
pā·raś
עָנָ֣ן
‘ā·nān
– לְמָסָ֑ךְ
lə·mā·sāḵ;
וְ֝אֵ֗שׁ
wə·’êš,
and fire
לְהָאִ֥יר
lə·hā·’îr
to give light in
. לָֽיְלָה׃
lā·yə·lāh.
the night .
、 שָׁאַ֣ל
šā·’al
[The people] asked
וַיָּבֵ֣א
way·yā·ḇê
and He brought
、 שְׂלָ֑ו
śə·lāw;
quail
וְלֶ֥חֶם
wə·le·ḥem
and with the bread
שָׁ֝מַ֗יִם
ma·yim,
. יַשְׂבִּיעֵֽם׃
yaś·bî·‘êm.
פָּ֣תַח
pā·ṯaḥ
、 צ֭וּר
ṣūr
the rock
– וַיָּז֣וּבוּ
way·yā·zū·ḇū
and gushed out
מָ֑יִם
mā·yim;
הָ֝לְכ֗וּ
hā·lə·ḵū,
it ran
בַּצִּיּ֥וֹת
baṣ·ṣî·yō·wṯ
in the dry places
. נָהָֽר׃
nā·hār.
[like] a river .
כִּֽי־
kî-
זָ֭כַר
zā·ḵar
אֶת־
’eṯ-
-
、 דְּבַ֣ר
də·ḇar
קָדְשׁ֑וֹ
qā·ḏə·šōw;
אֶֽת־
’eṯ-
-
אַבְרָהָ֥ם
’aḇ·rā·hām
[And] Abraham
. עַבְדּֽוֹ׃
‘aḇ·dōw.
וַיּוֹצִ֣א
way·yō·w·ṣi
And He brought out
עַמּ֣וֹ
‘am·mōw
、 בְשָׂשׂ֑וֹן
ḇə·śā·śō·wn;
with joy
– בְּ֝רִנָּ֗ה
bə·rin·nāh,
with gladness
אֶת־
’eṯ-
-
. בְּחִירָֽיו׃
bə·ḥî·rāw.
וַיִּתֵּ֣ן
way·yit·tên
And He gave
לָ֭הֶם
lā·hem
אַרְצ֣וֹת
’ar·ṣō·wṯ
the lands
、 גּוֹיִ֑ם
gō·w·yim;
of the Gentiles
וַעֲמַ֖ל
wa·‘ă·mal
and the labor
– לְאֻמִּ֣ים
lə·’um·mîm
of the nations
. יִירָֽשׁוּ׃
yî·rā·šū.
בַּעֲב֤וּר ׀
ba·‘ă·ḇūr
יִשְׁמְר֣וּ
yiš·mə·rū
、 חֻ֭קָּיו
ḥuq·qāw
. וְתוֹרֹתָ֥יו
wə·ṯō·w·rō·ṯāw
and His laws .
יִנְצֹ֗רוּ
yin·ṣō·rū,
הַֽלְלוּ־
hal·lū-
. יָֽהּ׃
yāh.
YAH .