As the Deer Pants for the Water

、 לַמְנַצֵּ֗חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ,
To the Chief Musician
、 מַשְׂכִּ֥יל
maś·kîl
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
of the sons
. קֹֽרַח׃
qō·raḥ.
of Korah .
כְּאַיָּ֗ל
kə·’ay·yāl,
As the deer
תַּעֲרֹ֥ג
ta·‘ă·rōḡ
עַל־
‘al-
、 אֲפִֽיקֵי־
’ă·p̄î·qê-
the brooks
מָ֑יִם
mā·yim;
כֵּ֤ן
kên
so
נַפְשִׁ֨י
nap̄·šî
my soul
תַעֲרֹ֖ג
ṯa·‘ă·rōḡ
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
. אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God .
צָמְאָ֬ה
ṣā·mə·’āh
נַפְשִׁ֨י ׀
nap̄·šî
My soul
、 לֵאלֹהִים֮
lê·lō·hîm
for God
– לְאֵ֪ל
lə·’êl
for God
חָ֥י
ḥāy
the living
מָתַ֥י
mā·ṯay
אָב֑וֹא
’ā·ḇō·w;
וְ֝אֵרָאֶ֗ה
wə·’ê·rā·’eh,
and appear
פְּנֵ֣י
pə·nê
؟ אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God ؟
הָֽיְתָה־
hā·yə·ṯāh-
לִּ֬י
to me
דִמְעָתִ֣י
ḏim·‘ā·ṯî
לֶ֭חֶם
le·ḥem
my food
יוֹמָ֣ם
yō·w·mām
、 וָלָ֑יְלָה
wā·lā·yə·lāh;
and night
בֶּאֱמֹ֥ר
be·’ĕ·mōr
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
כָּל־
kāl-
הַ֝יּ֗וֹם
hay·yō·wm,
אַיֵּ֥ה
’ay·yêh
where [is]
؟ אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
אֵ֤לֶּה
’êl·leh
אֶזְכְּרָ֨ה ׀
’ez·kə·rāh
וְאֶשְׁפְּכָ֬ה
wə·’eš·pə·ḵāh
and I pour out
עָלַ֨י ׀
‘ā·lay
נַפְשִׁ֗י
nap̄·šî,
my soul
כִּ֤י
אֶֽעֱבֹ֨ר ׀
’e·‘ĕ·ḇōr
I used to go
、 בַּסָּךְ֮
bas·sāḵ
with the multitude
אֶדַּדֵּ֗ם
’ed·dad·dêm,
I went with them
עַד־
‘aḏ-
to
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
、 אֱלֹ֫הִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
of God
בְּקוֹל־
bə·qō·wl-
with the voice
רִנָּ֥ה
rin·nāh
of joy
、 וְתוֹדָ֗ה
wə·ṯō·w·ḏāh,
and praise
הָמ֥וֹן
hā·mō·wn
with a multitude
. חוֹגֵֽג׃
ḥō·w·ḡêḡ.
מַה־
mah-
、 תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀
tiš·tō·w·ḥă·ḥî
؟ נַפְשִׁי֮
nap̄·šî
my soul ؟
וַתֶּהֱמִ֪י
wat·te·hĕ·mî
עָ֫לָ֥י
‘ā·lāy
הוֹחִ֣ילִי
hō·w·ḥî·lî
、 לֵֽ֭אלֹהִים
lê·lō·hîm
in God
כִּי־
kî-
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
אוֹדֶ֗נּוּ
’ō·w·ḏen·nū,
יְשׁוּע֥וֹת
yə·šū·‘ō·wṯ
[For] the help
. פָּנָֽיו׃
pā·nāw.
、 אֱ‍ֽלֹהַ֗י
’ĕlō·hay,
My God
עָלַי֮
‘ā·lay
נַפְשִׁ֪י
nap̄·šî
my soul
תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח
ṯiš·tō·w·ḥāḥ
עַל־
‘al-
כֵּ֗ן
kên,
אֶ֭זְכָּרְךָ
’ez·kā·rə·ḵā
I will remember You
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
、 יַרְדֵּ֑ן
yar·dên;
of the Jordan
、 וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים
wə·ḥer·mō·w·nîm,
and Hermon
מֵהַ֥ר
mê·har
. מִצְעָֽר׃
miṣ·‘ār.
תְּהֽוֹם־
tə·hō·wm-
אֶל־
’el-
תְּה֣וֹם
tə·hō·wm
ק֭וֹרֵא
qō·w·rê
לְק֣וֹל
lə·qō·wl
at the noise
– צִנּוֹרֶ֑יךָ
ṣin·nō·w·re·ḵā;
כָּֽל־
kāl-
and all
מִשְׁבָּרֶ֥יךָ
miš·bā·re·ḵā
וְ֝גַלֶּ֗יךָ
wə·ḡal·le·ḵā,
עָלַ֥י
‘ā·lay
Over me
. עָבָֽרוּ׃
‘ā·ḇā·rū.
、 יוֹמָ֤ם ׀
yō·w·mām
in the daytime
יְצַוֶּ֬ה
yə·ṣaw·weh
will command
יְהוָ֨ה ׀
Yah·weh
חַסְדּ֗וֹ
ḥas·dōw,
וּ֭בַלַּיְלָה
ū·ḇal·lay·lāh
and in the night
שירה
šî·rāh
-
[שִׁיר֣וֹ]
šî·rōw
(עִמִּ֑י)
‘im·mî;
with me
תְּ֝פִלָּ֗ה
tə·p̄il·lāh,
לְאֵ֣ל
lə·’êl
to the God
. חַיָּֽי׃
ḥay·yāy.
of my life .
אוֹמְרָ֤ה ׀
’ō·wm·rāh
I will say
לְאֵ֥ל
lə·’êl
to God
、 סַלְעִי֮
sal·‘î
my Rock
לָמָ֪ה
lā·māh
שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי
šə·ḵaḥ·tā·nî
לָֽמָּה־
lām·māh-
קֹדֵ֥ר
qō·ḏêr
אֵלֵ֗ךְ
’ê·lêḵ,
do I go
בְּלַ֣חַץ
bə·la·ḥaṣ
؟ אוֹיֵֽב׃
’ō·w·yêḇ.
of the enemy ؟
בְּרֶ֤צַח ׀
bə·re·ṣaḥ
[As] with a breaking
、 בְּֽעַצְמוֹתַ֗י
bə·‘aṣ·mō·w·ṯay,
of my bones
חֵרְפ֥וּנִי
ḥê·rə·p̄ū·nî
צוֹרְרָ֑י
ṣō·wr·rāy;
בְּאָמְרָ֥ם
bə·’ā·mə·rām
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
כָּל־
kāl-
הַ֝יּ֗וֹם
hay·yō·wm,
אַיֵּ֥ה
’ay·yêh
where [is]
؟ אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
מַה־
mah-
、 תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀
tiš·tō·w·ḥă·ḥî
؟ נַפְשִׁי֮
nap̄·šî
my soul ؟
וּֽמַה־
ū·mah-
and why
תֶּהֱמִ֪י
te·hĕ·mî
עָ֫לָ֥י
‘ā·lāy
הוֹחִ֣ילִי
hō·w·ḥî·lî
、 לֵֽ֭אלֹהִים
lê·lō·hîm
in God
כִּי־
kî-
ע֣וֹד
‘ō·wḏ
אוֹדֶ֑נּוּ
’ō·w·ḏen·nū;
יְשׁוּעֹ֥ת
yə·šū·‘ōṯ
the help
、 פָּ֝נַ֗י
pā·nay,
of my countenance
. וֵֽאלֹהָֽי׃
wê·lō·hāy.
and my God .