Redeem Us

לַמְנַצֵּ֬חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
of the sons
、 קֹ֬רַח
qō·raḥ
of Korah
. מַשְׂכִּֽיל׃
maś·kîl.
、 אֱלֹהִ֤ים ׀
’ĕ·lō·hîm
God
、 בְּאָזְנֵ֬ינוּ
bə·’ā·zə·nê·nū
with our ears
שָׁמַ֗עְנוּ
šā·ma‘·nū,
אֲבוֹתֵ֥ינוּ
’ă·ḇō·w·ṯê·nū
סִפְּרוּ־
sip·pə·rū-
לָ֑נוּ
lā·nū;
us
פֹּ֥עַל
pō·‘al
the deeds
פָּעַ֥לְתָּ
pā·‘al·tā
、 בִֽ֝ימֵיהֶ֗ם
ḇî·mê·hem,
in their days
בִּ֣ימֵי
bî·mê
in days
. קֶֽדֶם׃
qe·ḏem.
of old .
אַתָּ֤ה ׀
’at·tāh
、 יָדְךָ֡
yā·ḏə·ḵā
with Your hand
גּוֹיִ֣ם
gō·w·yim
ה֭וֹרַשְׁתָּ
hō·w·raš·tā
וַתִּטָּעֵ֑ם
wat·tiṭ·ṭā·‘êm;
תָּרַ֥ע
tā·ra‘
、 לְ֝אֻמִּ֗ים
lə·’um·mîm,
the peoples
. וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃
wat·tə·šal·lə·ḥêm.
and cast them out .
כִּ֤י
לֹ֪א
not
、 בְחַרְבָּ֡ם
ḇə·ḥar·bām
by their own sword
יָ֥רְשׁוּ
yā·rə·šū
אָ֗רֶץ
’ā·reṣ,
of the land
וּזְרוֹעָם֮
ū·zə·rō·w·‘ām
לֹא־
lō-
הוֹשִׁ֪יעָ֫ה
hō·wō·šî·‘āh
לָּ֥מוֹ
lā·mōw
כִּֽי־
kî-
but
、 יְמִֽינְךָ֣
yə·mî·nə·ḵā
、 וּ֭זְרוֹעֲךָ
ū·zə·rō·w·‘ă·ḵā
and Your arm
וְא֥וֹר
wə·’ō·wr
and the light
、 פָּנֶ֗יךָ
pā·ne·ḵā,
כִּ֣י
. רְצִיתָֽם׃
rə·ṣî·ṯām.
אַתָּה־
’at·tāh-
ה֣וּא
、 מַלְכִּ֣י
mal·kî
my King
– אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God
צַ֝וֵּ֗ה
ṣaw·wêh,
יְשׁוּע֥וֹת
yə·šū·‘ō·wṯ
. יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
בְּ֭ךָ
bə·ḵā
– צָרֵ֣ינוּ
ṣā·rê·nū
נְנַגֵּ֑חַ
nə·nag·gê·aḥ;
we will push down
בְּ֝שִׁמְךָ֗
bə·šim·ḵā,
נָב֥וּס
nā·ḇūs
we will trample
. קָמֵֽינוּ׃
qā·mê·nū.
כִּ֤י
לֹ֣א
not
、 בְקַשְׁתִּ֣י
ḇə·qaš·tî
in my bow
אֶבְטָ֑ח
’eḇ·ṭāḥ;
I will trust
וְ֝חַרְבִּ֗י
wə·ḥar·bî,
and my sword
לֹ֣א
. תוֹשִׁיעֵֽנִי׃
ṯō·wō·šî·‘ê·nî.
shall save me .
כִּ֣י
But
ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ
hō·wō·ša‘·tā·nū
、 מִצָּרֵ֑ינוּ
miṣ·ṣā·rê·nū;
וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ
ū·mə·śan·’ê·nū
and those who hated us
. הֱבִישֽׁוֹתָ׃
hĕ·ḇî·šō·w·ṯā.
בֵּֽ֭אלֹהִים
bê·lō·hîm
In God
הִלַּלְ֣נוּ‪‬
hil·lal·nū
כָל־
ḵāl
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
וְשִׁמְךָ֓ ׀
wə·šim·ḵā
לְעוֹלָ֖ם
lə·‘ō·w·lām
נוֹדֶ֣ה
nō·w·ḏeh
. סֶֽלָה׃
se·lāh.
אַף־
’ap̄-
But
、 זָ֭נַחְתָּ
zā·naḥ·tā
You have cast [us] off
– וַתַּכְלִימֵ֑נוּ
wat·taḵ·lî·mê·nū;
and put us to shame
וְלֹא־
wə·lō-
and not
תֵ֝צֵ֗א
ṯê·ṣê,
You do go out
. בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃
bə·ṣiḇ·’ō·w·ṯê·nū.
with our armies .
תְּשִׁיבֵ֣נוּ
tə·šî·ḇê·nū
אָ֭חוֹר
’ā·ḥō·wr
מִנִּי־
min·nî-
– צָ֑ר
ṣār;
the enemy
וּ֝מְשַׂנְאֵ֗ינוּ
ū·mə·śan·’ê·nū,
and those who hate us
שָׁ֣סוּ
šā·sū
. לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
תִּ֭תְּנֵנוּ
tit·tə·nê·nū
You have given us up
כְּצֹ֣אן
kə·ṣōn
– מַאֲכָ֑ל
ma·’ă·ḵāl;
וּ֝בַגּוֹיִ֗ם
ū·ḇag·gō·w·yim,
and among the nations
. זֵרִיתָֽנוּ׃
zê·rî·ṯā·nū.
תִּמְכֹּֽר־
tim·kōr-
עַמְּךָ֥
‘am·mə·ḵā
בְלֹא־
ḇə·lō-
、 ה֑וֹן
hō·wn;
[next to] nothing
וְלֹ֥א־
wə·lō-
and not
רִ֝בִּ֗יתָ
rib·bî·ṯā,
. בִּמְחִירֵיהֶֽם׃
bim·ḥî·rê·hem.
תְּשִׂימֵ֣נוּ
tə·śî·mê·nū
חֶ֭רְפָּה
ḥer·pāh
、 לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ
liš·ḵê·nê·nū;
to our neighbors
לַ֥עַג
la·‘aḡ
וָ֝קֶ֗לֶס
wā·qe·les,
and a derision
. לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃
lis·ḇî·ḇō·w·ṯê·nū.
to those all around us .
תְּשִׂימֵ֣נוּ
tə·śî·mê·nū
מָ֭שָׁל
mā·šāl
、 בַּגּוֹיִ֑ם
bag·gō·w·yim;
among the nations
מְנֽוֹד־
mə·nō·wḏ-
רֹ֝֗אשׁ
rōš,
of the head
בַּל־
bal-
. אֻמִּֽים׃
’um·mîm.
the peoples .
כָּל־
kāl-
הַ֭יּוֹם
hay·yō·wm
כְּלִמָּתִ֣י
kə·lim·mā·ṯî
My dishonor [is]
נֶגְדִּ֑י
neḡ·dî;
וּבֹ֖שֶׁת
ū·ḇō·šeṯ
and the shame
פָּנַ֣י
pā·nay
of my face
. כִּסָּֽתְנִי׃
kis·sā·ṯə·nî.
מִ֭קּוֹל
miq·qō·wl
Because of the voice
מְחָרֵ֣ף
mə·ḥā·rêp̄
– וּמְגַדֵּ֑ף
ū·mə·ḡad·dêp̄;
and reviles
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
א֝וֹיֵ֗ב
’ō·w·yêḇ,
of the enemy
. וּמִתְנַקֵּֽם׃
ū·miṯ·naq·qêm.
and the avenger .
כָּל־
kāl-
זֹ֣את
zōṯ
בָּ֭אַתְנוּ
bā·’aṯ·nū
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
שְׁכַחֲנ֑וּךָ
šə·ḵa·ḥă·nū·ḵā;
וְלֹֽא־
wə·lō·ši-
שִׁ֝קַּ֗רְנוּ
qar·nū,
. בִּבְרִיתֶֽךָ׃
biḇ·rî·ṯe·ḵā.
with Your covenant .
לֹא־
lō-
Not
נָס֣וֹג
nā·sō·wḡ
、 אָח֣וֹר
’ā·ḥō·wr
back
לִבֵּ֑נוּ
lib·bê·nū;
וַתֵּ֥ט
wat·têṭ
אֲשֻׁרֵ֗ינוּ
’ă·šu·rê·nū,
מִנִּ֥י
min·nî
– אָרְחֶֽךָ׃
’ā·rə·ḥe·ḵā.
Your way
כִּ֣י
but
דִ֭כִּיתָנוּ
ḏik·kî·ṯā·nū
בִּמְק֣וֹם
bim·qō·wm
in the place
、 תַּנִּ֑ים
tan·nîm;
of jackals
וַתְּכַ֖ס
wat·tə·ḵas
עָלֵ֣ינוּ
‘ā·lê·nū
us
. בְצַלְמָֽוֶת׃
ḇə·ṣal·mā·weṯ.
with the shadow of death .
אִם־
’i·mō·šā-
If
שָׁ֭כַחְנוּ
ḵaḥ·nū
שֵׁ֣ם
šêm
the name
、 אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
of our God
וַנִּפְרֹ֥שׂ
wan·nip̄·rōś
כַּ֝פֵּ֗ינוּ
kap·pê·nū,
– לְאֵ֣ל
lə·’êl
to a god
. זָֽר׃
zār.
הֲלֹ֣א
hă·lō
Would not
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
יַֽחֲקָר־
ya·ḥă·qār-
זֹ֑את
zōṯ;
כִּֽי־
kî-
ה֥וּא
He
יֹ֝דֵ֗עַ
yō·ḏê·a‘,
תַּעֲלֻמ֥וֹת
ta·‘ă·lu·mō·wṯ
. לֵֽב׃
lêḇ.
of the heart .
、 כִּֽי־
kî-
Yet
עָ֭לֶיךָ
‘ā·le·ḵā
הֹרַ֣גְנוּ
hō·raḡ·nū
כָל־
ḵāl
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ
neḥ·šaḇ·nū,
כְּצֹ֣אן
kə·ṣōn
. טִבְחָֽה׃
ṭiḇ·ḥāh.
、 ע֤וּרָה ׀
‘ū·rāh
Awake
לָ֖מָּה
lām·māh
תִישַׁ֥ן ׀
ṯî·šan
؟ אֲדֹנָ֑י
’ă·ḏō·nāy;
Lord ؟
、 הָ֝קִ֗יצָה
hā·qî·ṣāh,
Arise
אַל־
’al-
not
תִּזְנַ֥ח
tiz·naḥ
do cast [us] off
. לָנֶֽצַח׃
lā·ne·ṣaḥ.
לָֽמָּה־
lām·māh-
、 פָנֶ֥יךָ
p̄ā·ne·ḵā
תַסְתִּ֑יר
ṯas·tîr;
תִּשְׁכַּ֖ח
tiš·kaḥ
[And] forget
עָנְיֵ֣נוּ
‘ā·nə·yê·nū
؟ וְֽלַחֲצֵֽנוּ׃
wə·la·ḥă·ṣê·nū.
כִּ֤י
שָׁ֣חָה
šā·ḥāh
– לֶעָפָ֣ר
le·‘ā·p̄ār
to the dust
נַפְשֵׁ֑נוּ
nap̄·šê·nū;
דָּבְקָ֖ה
dā·ḇə·qāh
לָאָ֣רֶץ
lā·’ā·reṣ
to the ground
. בִּטְנֵֽנוּ׃
biṭ·nê·nū.
ק֭וּמָֽה
qū·māh
、 עֶזְרָ֣תָה
‘ez·rā·ṯāh
for help
לָּ֑נוּ
lā·nū;
וּ֝פְדֵ֗נוּ
ū·p̄ə·ḏê·nū,
and redeem us
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
. חַסְדֶּֽךָ׃
ḥas·de·ḵā.