Create in Me a Clean Heart, O God

、 לַמְנַצֵּ֗חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ,
To the Chief Musician
מִזְמ֥וֹר
miz·mō·wr
、 לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ.
of David
בְּֽבוֹא־
bə·ḇō·w-
אֵ֭לָיו
’ê·lāw
נָתָ֣ן
nā·ṯān
הַנָּבִ֑יא
han·nā·ḇî;
כַּֽאֲשֶׁר־
ka·’ă·šer-
בָּ֝֗א
bā,
he had gone in
אֶל־
’el-
to
בַּת־
baṯ-
in
. שָֽׁבַע׃
šā·ḇa‘.
חָנֵּ֣נִי
ḥān·nê·nî
、 אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
God
– כְּחַסְדֶּ֑ךָ
kə·ḥas·de·ḵā;
כְּרֹ֥ב
kə·rōḇ
רַ֝חֲמֶ֗יךָ
ra·ḥă·me·ḵā,
מְחֵ֣ה
mə·ḥêh
. פְשָׁעָֽי׃
p̄ə·šā·‘āy.
הרבה
har·bêh
-
[הֶ֭רֶב]
he·reḇ
(כַּבְּסֵ֣נִי)
kab·bə·sê·nî
Wash me
、 מֵעֲוֺנִ֑י
mê·‘ă·wō·nî;
from my iniquity
וּֽמֵחַטָּאתִ֥י
ū·mê·ḥaṭ·ṭā·ṯî
and from my sin
. טַהֲרֵֽנִי׃
ṭa·hă·rê·nî.
cleanse me .
כִּֽי־
kî-
、 פְ֭שָׁעַי
p̄ə·šā·‘ay
אֲנִ֣י
’ă·nî
I
אֵדָ֑ע
’ê·ḏā‘;
וְחַטָּאתִ֖י
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯî
and my sin [is]
נֶגְדִּ֣י
neḡ·dî
. תָמִֽיד׃
ṯā·mîḏ.
לְךָ֤
lə·ḵā
、 לְבַדְּךָ֨ ׀
lə·ḇad·də·ḵā
You only
、 חָטָאתִי֮
ḥā·ṭā·ṯî
have I sinned
וְהָרַ֥ע
wə·hā·ra‘
and [this] evil
、 בְּעֵינֶ֗יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā,
in Your sight
עָ֫שִׂ֥יתִי
‘ā·śî·ṯî
לְ֭מַעַן
lə·ma·‘an
תִּצְדַּ֥ק
tiṣ·daq
、 בְּדָבְרֶ֗ךָ
bə·ḏā·ḇə·re·ḵā,
תִּזְכֶּ֥ה
tiz·keh
[And] blameless
. בְשָׁפְטֶֽךָ׃
ḇə·šā·p̄ə·ṭe·ḵā.
、 הֵן־
hên-
Behold
– בְּעָו֥וֹן
bə·‘ā·wō·wn
in iniquity
חוֹלָ֑לְתִּי
ḥō·w·lā·lə·tî;
וּ֝בְחֵ֗טְא
ū·ḇə·ḥêṭ,
and in sin
יֶֽחֱמַ֥תְנִי
ye·ḥĕ·maṯ·nî
. אִמִּֽי׃
’im·mî.
my mother .
、 הֵן־
hên-
Behold
אֱ֭מֶת
’ĕ·meṯ
חָפַ֣צְתָּ
ḥā·p̄aṣ·tā
– בַטֻּח֑וֹת
ḇaṭ·ṭu·ḥō·wṯ;
in the inward parts
וּ֝בְסָתֻ֗ם
ū·ḇə·sā·ṯum,
and in the hidden [part]
חָכְמָ֥ה
ḥāḵ·māh
. תוֹדִיעֵֽנִי׃
ṯō·w·ḏî·‘ê·nî.
You will make me to know .
תְּחַטְּאֵ֣נִי
tə·ḥaṭ·ṭə·’ê·nî
、 בְאֵז֣וֹב
ḇə·’ê·zō·wḇ
with hyssop
– וְאֶטְהָ֑ר
wə·’eṭ·hār;
and I shall be clean
תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי
tə·ḵab·bə·sê·nî,
Wash me
וּמִשֶּׁ֥לֶג
ū·miš·še·leḡ
. אַלְבִּֽין׃
’al·bîn.
I shall be whiter .
תַּ֭שְׁמִיעֵנִי
taš·mî·‘ê·nî
שָׂשׂ֣וֹן
śā·śō·wn
– וְשִׂמְחָ֑ה
wə·śim·ḥāh;
and gladness
תָּ֝גֵ֗לְנָה
tā·ḡê·lə·nāh,
עֲצָמ֥וֹת
‘ă·ṣā·mō·wṯ
the bones
. דִּכִּֽיתָ׃
dik·kî·ṯā.
הַסְתֵּ֣ר
has·têr
פָּ֭נֶיךָ
pā·ne·ḵā
、 מֵחֲטָאָ֑י
mê·ḥă·ṭā·’āy;
from my sins
וְֽכָל־
wə·ḵāl
and all
עֲוֺ֖נֹתַ֣י
‘ă·wō·nō·ṯay
. מְחֵֽה׃
mə·ḥêh.
、 לֵ֣ב
lêḇ
A heart
טָ֭הוֹר
ṭā·hō·wr
בְּרָא־
bə·rā-
לִ֣י
in me
– אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God
וְר֥וּחַ
wə·rū·aḥ
and a spirit
נָ֝כ֗וֹן
nā·ḵō·wn,
חַדֵּ֥שׁ
ḥad·dêš
. בְּקִרְבִּֽי׃
bə·qir·bî.
within me .
אַל־
’al-
Not
תַּשְׁלִיכֵ֥נִי
taš·lî·ḵê·nî
do cast me away
– מִלְּפָנֶ֑יךָ
mil·lə·p̄ā·ne·ḵā;
וְר֥וּחַ
wə·rū·aḥ
and Spirit
קָ֝דְשְׁךָ֗
qāḏ·šə·ḵā
אַל־
’al-
not
תִּקַּ֥ח
tiq·qaḥ
do take
– מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî.
from me –
הָשִׁ֣יבָה
hā·šî·ḇāh
לִּ֭י
to me
שְׂשׂ֣וֹן
śə·śō·wn
the joy
– יִשְׁעֶ֑ךָ
yiš·‘e·ḵā;
וְר֖וּחַ
wə·rū·aḥ
and [by Your] Spirit
נְדִיבָ֣ה
nə·ḏî·ḇāh
. תִסְמְכֵֽנִי׃
ṯis·mə·ḵê·nî.
uphold me .
אֲלַמְּדָ֣ה
’ă·lam·mə·ḏāh
[Then] I will teach
פֹשְׁעִ֣ים
p̄ō·šə·‘îm
– דְּרָכֶ֑יךָ
də·rā·ḵe·ḵā;
וְ֝חַטָּאִ֗ים
wə·ḥaṭ·ṭā·’îm,
and the sinful
אֵלֶ֥יךָ
’ê·le·ḵā
to You
. יָשֽׁוּבוּ׃
yā·šū·ḇū.
הַצִּ֘ילֵ֤נִי
haṣ·ṣî·lê·nî
、 מִדָּמִ֨ים ׀
mid·dā·mîm
from the guilt of bloodshed
、 אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm,
God
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God
– תְּשׁוּעָתִ֑י
tə·šū·‘ā·ṯî;
of my salvation
תְּרַנֵּ֥ן
tə·ran·nên
לְ֝שׁוֹנִ֗י
lə·šō·w·nî,
. צִדְקָתֶֽךָ׃
ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā.
、 אֲ֭דֹנָי
’ă·ḏō·nāy
Lord
– שְׂפָתַ֣י
śə·p̄ā·ṯay
my lips
תִּפְתָּ֑ח
tip̄·tāḥ;
וּ֝פִ֗י
ū·p̄î,
and my mouth
יַגִּ֥יד
yag·gîḏ
. תְּהִלָּתֶֽךָ׃
tə·hil·lā·ṯe·ḵā.
כִּ֤י ׀
לֹא־
lō-
not
תַחְפֹּ֣ץ
ṯaḥ·pōṣ
– זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
וְאֶתֵּ֑נָה
wə·’et·tê·nāh;
or else I would give [it]
ע֝וֹלָ֗ה
‘ō·w·lāh,
לֹ֣א
not
. תִרְצֶֽה׃
ṯir·ṣeh.
זִֽבְחֵ֣י
ziḇ·ḥê
אֱלֹהִים֮
’ĕ·lō·hîm
of God
– ר֪וּחַ
rū·aḥ
[are] a spirit
נִשְׁבָּ֫רָ֥ה
niš·bā·rāh
、 לֵב־
lêḇ-
heart
נִשְׁבָּ֥ר
niš·bār
וְנִדְכֶּ֑ה
wə·niḏ·keh;
and a contrite
、 אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
לֹ֣א
not
. תִבְזֶֽה׃
ṯiḇ·zeh.
הֵיטִ֣יבָה
hê·ṭî·ḇāh
Do good
בִ֭רְצוֹנְךָ
ḇir·ṣō·wn·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
– צִיּ֑וֹן
ṣî·yō·wn;
to Zion
תִּ֝בְנֶ֗ה
tiḇ·neh,
חוֹמ֥וֹת
ḥō·w·mō·wṯ
the walls
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
אָ֤ז
’āz
תַּחְפֹּ֣ץ
taḥ·pōṣ
זִבְחֵי־
ziḇ·ḥê-
with the sacrifices
、 צֶ֭דֶק
ṣe·ḏeq
עוֹלָ֣ה
‘ō·w·lāh
– וְכָלִ֑יל
wə·ḵā·lîl;
and whole [burnt offering] –
אָ֤ז
’āz
יַעֲל֖וּ
ya·‘ă·lū
עַל־
‘al-
on
מִזְבַּחֲךָ֣
miz·ba·ḥă·ḵā
. פָרִֽים׃
p̄ā·rîm.