1 拿 玛 人 琐 法 回 答 说 :

1 Then Zophar the Naamathite answered,

2 我 心 中 急 躁 , 所 以 我 的 思 念 叫 我 回 答 。

2 “Therefore my disquieting thoughts make me respond,Even because of my inward agitation.

3 我 已 听 见 那 羞 辱 我 , 责 备 我 的 话 ; 我 的 悟 性 叫 我 回 答 。

3 “I listened to the reproof which insults me,And the spirit of my understanding makes me answer.

4 你 岂 不 知 亘 古 以 来 , 自 从 人 生 在 地 ,

4 “Do you know this from of old,From the establishment of man on earth,

5 恶 人 夸 胜 是 暂 时 的 , 不 敬 虔 人 的 喜 乐 不 过 转 眼 之 间 麽 ?

5 That the triumphing of the wicked is short,And the joy of the godless momentary?

6 他 的 尊 荣 虽 达 到 天 上 , 头 虽 顶 到 云 中 ,

6 “Though his loftiness reaches the heavens,And his head touches the clouds,

7 他 终 必 灭 亡 , 像 自 己 的 粪 一 样 ; 素 来 见 他 的 人 要 说 : 他 在 哪 里 呢 ?

7 He perishes forever like his refuse;Those who have seen him will say, ‘Where is he?’

8 他 必 飞 去 如 梦 , 不 再 寻 见 , 速 被 赶 去 , 如 夜 间 的 异 象 。

8 “He flies away like a dream, and they cannot find him;Even like a vision of the night he is chased away.

9 亲 眼 见 过 他 的 , 必 不 再 见 他 ; 他 的 本 处 也 再 见 不 着 他 。

9 “The eye which saw him sees him no longer,And his place no longer beholds him.

10 他 的 儿 女 要 求 穷 人 的 恩 ; 他 的 手 要 赔 还 不 义 之 财 。

10 “His sons favor the poor,And his hands give back his wealth.

11 他 的 骨 头 虽 然 有 青 年 之 力 , 却 要 和 他 一 同 躺 卧 在 尘 土 中 。

11 “His bones are full of his youthful vigor,But it lies down with him in the dust.

12 他 口 内 虽 以 恶 为 甘 甜 , 藏 在 舌 头 底 下 ,

12 “Though evil is sweet in his mouthAnd he hides it under his tongue,

13 爱 恋 不 舍 , 含 在 口 中 ;

13 Though he desires it and will not let it go,But holds it in his mouth,

14 他 的 食 物 在 肚 里 却 要 化 为 酸 , 在 他 里 面 成 为 虺 蛇 的 恶 毒 。

14 Yet his food in his stomach is changedTo the venom of cobras within him.

15 他 吞 了 财 宝 , 还 要 吐 出 ; 神 要 从 他 腹 中 掏 出 来 。

15 “He swallows riches,But will vomit them up;God will expel them from his belly.

16 他 必 吸 饮 虺 蛇 的 毒 气 ; 蝮 蛇 的 舌 头 也 必 杀 他 。

16 “He sucks the poison of cobras;The viper’s tongue slays him.

17 流 奶 与 蜜 之 河 , 他 不 得 再 见 。

17 “He does not look at the streams,The rivers flowing with honey and curds.

18 他 劳 碌 得 来 的 要 赔 还 , 不 得 享 用 ( 原 文 是 吞 下 ) ; 不 能 照 所 得 的 财 货 欢 乐 。

18 “He returns what he has attainedAnd cannot swallow it;As to the riches of his trading,He cannot even enjoy them.

19 他 欺 压 穷 人 , 且 又 离 弃 ; 强 取 非 自 己 所 盖 的 房 屋 ( 或 译 : 强 取 房 屋 不 得 再 建 造 ) 。

19 “For he has oppressed and forsaken the poor;He has seized a house which he has not built.

20 他 因 贪 而 无 厌 , 所 喜 悦 的 连 一 样 也 不 能 保 守 。

20 “Because he knew no quiet within him,He does not retain anything he desires.

21 其 馀 的 没 有 一 样 他 不 吞 灭 , 所 以 他 的 福 乐 不 能 长 久 。

21 “Nothing remains for him to devour,Therefore his prosperity does not endure.

22 他 在 满 足 有 馀 的 时 候 , 必 到 狭 窄 的 地 步 ; 凡 受 苦 楚 的 人 都 必 加 手 在 他 身 上 。

22 “In the fullness of his plenty he will be cramped;The hand of everyone who suffers will come against him.

23 他 正 要 充 满 肚 腹 的 时 候 , 神 必 将 猛 烈 的 忿 怒 降 在 他 身 上 ; 正 在 他 吃 饭 的 时 候 , 要 将 这 忿 怒 像 雨 降 在 他 身 上 。

23 “When he fills his belly,God will send His fierce anger on himAnd will rain it on him while he is eating.

24 他 要 躲 避 铁 器 ; 铜 弓 的 箭 要 将 他 射 透 。

24 “He may flee from the iron weapon,But the bronze bow will pierce him.

25 他 把 箭 一 抽 , 就 从 他 身 上 出 来 ; 发 光 的 箭 头 从 他 胆 中 出 来 , 有 惊 惶 临 在 他 身 上 。

25 “It is drawn forth and comes out of his back,Even the glittering point from his gall.Terrors come upon him,

26 他 的 财 宝 归 於 黑 暗 ; 人 所 不 吹 的 火 要 把 他 烧 灭 , 要 把 他 帐 棚 中 所 剩 下 的 烧 毁 。

26 Complete darkness is held in reserve for his treasures,And unfanned fire will devour him;It will consume the survivor in his tent.

27 天 要 显 明 他 的 罪 孽 ; 地 要 兴 起 攻 击 他 。

27 “The heavens will reveal his iniquity,And the earth will rise up against him.

28 他 的 家 产 必 然 过 去 ; 神 发 怒 的 日 子 , 他 的 货 物 都 要 消 灭 。

28 “The increase of his house will depart;His possessions will flow away in the day of His anger.

29 这 是 恶 人 从 神 所 得 的 分 , 是 神 为 他 所 定 的 产 业 。

29 “This is the wicked man’s portion from God,Even the heritage decreed to him by God.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org