Parallel Verses

Bible in Basic English

For the Writings say, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. And, The worker has a right to his reward.

New American Standard Bible

For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox while he is threshing,” and “The laborer is worthy of his wages.”

King James Version

For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.

Holman Bible

For the Scripture says:

Do not muzzle an ox
while it is treading out the grain, and,
the worker is worthy of his wages.

International Standard Version

For the Scripture says, "You must not muzzle an ox while it is treading out grain," and, "A worker deserves his pay."

A Conservative Version

For the scripture says thou shall not muzzle an ox that is threshing. And the workman is worthy of his wage.

American Standard Version

For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.

Amplified

For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox while it is treading out the grain [to keep it from eating],” and, “The worker is worthy of his wages [he deserves fair compensation].”

An Understandable Version

For the Scripture says [Deut. 25:4], "You should not put a muzzle on the ox while it tramples over the grain." And [Luke 10:7], "The worker deserves his wages."

Anderson New Testament

For the scripture says: You shall not muzzle the ox that treads out the grain; and, The laborer is worthy of his hire.

Common New Testament

For the scripture says, "You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain," and, "The laborer deserves his wages."

Daniel Mace New Testament

for the scripture says, "thou shalt not muzzle the ox, when he treads the corn." and, "the labourer is worthy of his reward."

Darby Translation

for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman is worthy of his hire.

Godbey New Testament

For the scripture says, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The laborer is worthy of his hire.

Goodspeed New Testament

For the Scripture says, "You must not muzzle an ox when it is treading out the grain," and the workman deserves his wages.

John Wesley New Testament

For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The labourer is worthy of his reward.

Julia Smith Translation

For the writing says, Thou shalt not muzzle the ox grinding. And, The laborer worthy of his hire.

King James 2000

For the scripture says, You shall not muzzle the ox that treads out the grain. And, The laborer is worthy of his reward.

Lexham Expanded Bible

For the scripture says, "You must not muzzle an ox [while it] is threshing," and "The worker [is] worthy of his wages."

Modern King James verseion

For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox treading out grain," and, "The laborer is worthy of his reward."

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For the scripture saith, "Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn." And, "the laborer is worthy of his reward."

Moffatt New Testament

Scripture says, You must not muzzle an ox when he is treading the grain, and A workman deserves his wages.

Montgomery New Testament

For the Scripture says, You must not muzzle an ox when he is treading out the grain, and The worker is worth his wages.

NET Bible

For the scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and, "The worker deserves his pay."

New Heart English Bible

For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."

Noyes New Testament

For the Scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox while he is treading out the grain"; and, "The laborer is worthy of his wages."

Sawyer New Testament

For the Scripture says, You shall not muzzle the ox that threshes; and, The laborer is worthy of his reward.

The Emphasized Bible

For the scripture saith - A threshing ox, shalt thou not muzzle, and - Worthy, is the workman, of his hire.

Thomas Haweis New Testament

For the Scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox while he treadeth out the corn." And again, "The labourer is worthy of his hire."

Twentieth Century New Testament

The words of Scripture are-- 'Thou shalt not muzzle the ox while it is treading out the grain.' and again-- 'The worker is worth his wages.'

Webster

For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his reward.

Weymouth New Testament

For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

Williams New Testament

For the Scripture says, "You must not muzzle an ox when he is treading out the grain," and, "The workman deserves his pay."

World English Bible

For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."

Worrell New Testament

For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox while threshing," and "The laborer is worthy of his wages."

Worsley New Testament

For the scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn:" and, "The workman is worthy of his hire."

Youngs Literal Translation

for the Writing saith, 'An ox treading out thou shalt not muzzle,' and 'Worthy is the workman of his reward.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

the scripture
γραφή 
Graphe 
Usage: 37

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

Thou shalt
φιμόω 
Phimoo 
Usage: 4

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

φιμόω 
Phimoo 
Usage: 4

the ox
βοῦς 
Bous 
ox
Usage: 5

ἀλοάω 
Aloao 
Usage: 3

And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

The labourer
ἐργάτης 
Ergates 
Usage: 6

is worthy
ἄξιος 
Axios 
Usage: 28

of his

Usage: 0

Context Readings

Honoring Worthy Elders And Dealing With Sinners

17 Let rulers whose rule is good be honoured twice over, specially those whose work is preaching and teaching. 18 For the Writings say, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. And, The worker has a right to his reward. 19 Do not take as true any statement made against one in authority, but only if two or three give witness to it.


Cross References

Deuteronomy 25:4

Do not keep the ox from taking the grain when he is crushing it.

Leviticus 19:13

Do not be cruel to your neighbour or take what is his; do not keep back a servant's payment from him all night till the morning.

Matthew 10:10

Take no bag for your journey and do not take two coats or shoes or a stick: for the workman has a right to his food.

Luke 10:7

And keep in that same house, taking what food and drink they give you: for the worker has a right to his reward. Do not go from house to house.

1 Corinthians 9:14

Even so did the Lord give orders that the preachers of the good news might get their living from the good news.

Deuteronomy 24:14-15

Do not be hard on a servant who is poor and in need, if he is one of your countrymen or a man from another nation living with you in your land.

1 Corinthians 9:7-10

Who ever goes to war without looking to someone to be responsible for his payment? who puts in vines and does not take the fruit of them? or who takes care of sheep without drinking of their milk?

Romans 4:3

But what does it say in the holy Writings? And Abraham had faith in God, and it was put to his account as righteousness.

Romans 9:17

For the holy Writings say to Pharaoh, For this same purpose did I put you on high, so that I might make my power seen in you, and that there might be knowledge of my name through all the earth.

Romans 10:11

Because it is said in the holy Writings, Whoever has faith in him will not be shamed.

Romans 11:2

God has not put away the people of his selection. Or have you no knowledge of what is said about Elijah in the holy Writings? how he says words to God against Israel,

Galatians 3:8

And the holy Writings, seeing before the event that God would give the Gentiles righteousness by faith, gave the good news before to Abraham, saying, In you will all the nations have a blessing.

James 4:5

Or does it seem to you that it is for nothing that the holy Writings say, The spirit which God put into our hearts has a strong desire for us?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain