Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.

French: Darby

Car j'ai eu une crainte, et elle est venue sur moi, et ce que j'apprehendais m'est arrive.

French: Louis Segond (1910)

Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.

French: Martin (1744)

Parce que ce que je craignais le plus, m'est arrivé, et ce que j'appréhendais, m'est survenu.

New American Standard Bible

"For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me.

Références croisées

Job 1:5

Et quand les jours de festin étaient passés, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d'eux un holocauste; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Dieu dans leur coeur. C'est ainsi que Job avait coutume d'agir.

Job 30:15

Les terreurs m'assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage.

Job 31:23

Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.

Info sur le verset

Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Job 3:25

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org