Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?

French: Darby

A l'homme de qui le chemin est cache et que +Dieu a enferme de toutes parts?

French: Louis Segond (1910)

A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?

French: Martin (1744)

[Pourquoi, dis-je, la lumière est-elle donnée] à l'homme à qui le chemin est caché, et que Dieu a enfermé de tous côtés?

New American Standard Bible

"Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in?

Sujets

Références croisées

Job 19:8

Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.

Lamentations 3:7

Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.

Ésaïe 40:27

Pourquoi dis-tu, Jacob, Pourquoi dis-tu, Israël: Ma destinée est cachée devant l'Éternel, Mon droit passe inaperçu devant mon Dieu?

Job 12:14

Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.

Job 19:6

Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet.

Job 19:12

Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu'à moi, Elles ont campées autour de ma tente.

Psaumes 31:8

Et tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au large.

Psaumes 88:8

Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.

Lamentations 3:9

Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.

Osée 2:6

C'est pourquoi voici, je vais fermer son chemin avec des épines et y élever un mur, afin qu'elle ne trouve plus ses sentiers.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org