Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
French: Darby
A l'homme de qui le chemin est cache et que +Dieu a enferme de toutes parts?
French: Louis Segond (1910)
A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
French: Martin (1744)
[Pourquoi, dis-je, la lumière est-elle donnée] à l'homme à qui le chemin est caché, et que Dieu a enfermé de tous côtés?
New American Standard Bible
"Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in?
Sujets
Références croisées
Job 19:8
Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.
Lamentations 3:7
Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.
Ésaïe 40:27
Pourquoi dis-tu, Jacob, Pourquoi dis-tu, Israël: Ma destinée est cachée devant l'Éternel, Mon droit passe inaperçu devant mon Dieu?
Job 12:14
Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
Job 19:6
Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet.
Job 19:12
Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu'à moi, Elles ont campées autour de ma tente.
Psaumes 31:8
Et tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au large.
Psaumes 88:8
Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.
Lamentations 3:9
Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.
Osée 2:6
C'est pourquoi voici, je vais fermer son chemin avec des épines et y élever un mur, afin qu'elle ne trouve plus ses sentiers.