John 15



The Vine And The Branches

1 "I am the true vine, and My Father is the vinedresser.

1 I am the true vine, and my Father is the husbandman.

1 "I am the true vine, and my Father is the vintner.

1 I am the True Vine, and My Father is the Vinedresser.

2 "Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit.

2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.

2 He cuts off every branch that does not produce fruit in me, and he cuts back every branch that does produce fruit, so that it might produce more fruit.

2 Any branch in Me that does not bear fruit [that stops bearing] He cuts away (trims off, takes away); and He cleanses and repeatedly prunes every branch that continues to bear fruit, to make it bear more and richer and more excellent fruit.

3 "You are already clean because of the word which I have spoken to you.

3 Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.

3 You are already clean because of what I've spoken to you.

3 You are cleansed and pruned already, because of the word which I have given you [the teachings I have discussed with you].

4 "Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abides in the vine, so neither can you unless you abide in Me.

4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.

4 "Abide in me, and I will abide in you. Just as the branch cannot produce fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me.

4 Dwell in Me, and I will dwell in you. [Live in Me, and I will live in you.] Just as no branch can bear fruit of itself without abiding in (being vitally united to) the vine, neither can you bear fruit unless you abide in Me.

5 "I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing.

5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

5 I am the vine, you are the branches. The one who abides in me while I abide in him produces much fruit, because apart from me you can do nothing.

5 I am the Vine; you are the branches. Whoever lives in Me and I in him bears much (abundant) fruit. However, apart from Me [cut off from vital union with Me] you can do nothing.

6 "If anyone does not abide in Me, he is thrown away as a branch and dries up; and they gather them, and cast them into the fire and they are burned.

6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.

6 Unless a person abides in me, he is thrown away like a pruned branch and dries up. People gather such branches, throw them into a fire, and they are burned up.

6 If a person does not dwell in Me, he is thrown out like a [broken-off] branch, and withers; such branches are gathered up and thrown into the fire, and they are burned.

7 "If you abide in Me, and My words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.

7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.

7 "If you abide in me and my words abide in you, you can ask for anything you want, and you'll receive it.

7 If you live in Me [abide vitally united to Me] and My words remain in you and continue to live in your hearts, ask whatever you will, and it shall be done for you.

8 "My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples.

8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.

8 This is how my Father is glorified, when you produce a lot of fruit and so prove to be my disciples.

8 When you bear (produce) much fruit, My Father is honored and glorified, and you show and prove yourselves to be true followers of Mine.

Christlike Love

9 "Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love.

9 As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

9 Just as the Father has loved me, so I have loved you. So abide in my love.

9 I have loved you, [just] as the Father has loved Me; abide in My love [ continue in His love with Me].

10 "If you keep My commandments, you will abide in My love; just as I have kept My Father's commandments and abide in His love.

10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.

10 If you keep my commandments, you'll abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in his love.

10 If you keep My commandments [if you continue to obey My instructions], you will abide in My love and live on in it, just as I have obeyed My Father's commandments and live on in His love.

11 "These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.

11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

11 I've told you this, so that my joy may be in you, and that your joy may be complete.

11 I have told you these things, that My joy and delight may be in you, and that your joy and gladness may be of full measure and complete and overflowing.

12 "This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you.

12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.

12 "This is my commandment: that you love one another as I have loved you.

12 This is My commandment: that you love one another [just] as I have loved you.

13 "Greater love has no one than this, that one lay down his life for his friends.

13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

13 No one shows greater love than when he lays down his life for his friends.

13 No one has greater love [no one has shown stronger affection] than to lay down (give up) his own life for his friends.

14 "You are My friends if you do what I command you.

14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

14 You are my friends, if you do what I command you.

14 You are My friends if you keep on doing the things which I command you to do.

15 "No longer do I call you slaves, for the slave does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I have heard from My Father I have made known to you.

15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.

15 I don't call you servants anymore, because a servant doesn't know what his master is doing. But I've called you friends, because I've made known to you everything that I've heard from my Father.

15 I do not call you servants (slaves) any longer, for the servant does not know what his master is doing (working out). But I have called you My friends, because I have made known to you everything that I have heard from My Father. [I have revealed to you everything that I have learned from Him.]

16 "You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever you ask of the Father in My name He may give to you.

16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.

16 "You have not chosen me, but I have chosen you. I have appointed you to go and produce fruit that will last, so that whatever you ask the Father in my name, he will give it to you.

16 You have not chosen Me, but I have chosen you and I have appointed you [I have planted you], that you might go and bear fruit and keep on bearing, and that your fruit may be lasting [that it may remain, abide], so that whatever you ask the Father in My Name [as presenting all that I Am], He may give it to you.

17 "This I command you, that you love one another.

17 These things I command you, that ye love one another.

17 I am giving you these commandments so that you may love one another."

17 This is what I command you: that you love one another.

The World's Hatred For The Disciples

18 "If the world hates you, you know that it has hated Me before it hated you.

18 If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.

18 "If the world hates you, you should realize that it hated me before you.

18 If the world hates you, know that it hated Me before it hated you.

19 "If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, because of this the world hates you.

19 If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.

19 If you belonged to the world, the world would love you as one of its own. But because you do not belong to the world and I have chosen you out of it, the world hates you.

19 If you belonged to the world, the world would treat you with affection and would love you as its own. But because you are not of the world [no longer one with it], but I have chosen (selected) you out of the world, the world hates (detests) you.

20 "Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master ' If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will keep yours also.

20 Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.

20 Remember what I told you: "A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.

20 Remember that I told you, A servant is not greater than his master [is not superior to him]. If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word and obeyed My teachings, they will also keep and obey yours.

21 "But all these things they will do to you for My name's sake, because they do not know the One who sent Me.

21 But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.

21 They will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me.

21 But they will do all this to you [inflict all this suffering on you] because of [your bearing] My name and on My account, for they do not know or understand the One Who sent Me.

22 "If I had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin.

22 If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.

22 "If I had not come and spoken to them, they would not have any sin. But now they have no excuse for their sin.

22 If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin [would be blameless]; but now they have no excuse for their sin.

23 "He who hates Me hates My Father also.

23 He that hateth me hateth my Father also.

23 The person who hates me also hates my Father.

23 Whoever hates Me also hates My Father.

24 "If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have both seen and hated Me and My Father as well.

24 If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

24 If I hadn't done among them the actions that no one else did, they wouldn't have any sin. But now they have seen and hated both me and my Father.

24 If I had not done (accomplished) among them the works which no one else ever did, they would not be guilty of sin. But [the fact is] now they have both seen [these works] and have hated both Me and My Father.

25 "But they have done this to fulfill the word that is written in their Law, 'THEY HATED ME WITHOUT A CAUSE.'

25 But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.

25 But this happened so that what has been written in their Law might be fulfilled: "They hated me for no reason.'

25 But [this is so] that the word written in their Law might be fulfilled, They hated Me without a cause.

Coming Testimony And Rejection

26 "When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, that is the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify about Me,

26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:

26 "When the Helper comes, whom I will send to you from the Father the Spirit of Truth, who comes from the Father he will testify on my behalf.

26 But when the Comforter (Counselor, Helper, Advocate, Intercessor, Strengthener, Standby) comes, Whom I will send to you from the Father, the Spirit of Truth Who comes (proceeds) from the Father, He [Himself] will testify regarding Me.

27 and you will testify also, because you have been with Me from the beginning.

27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.

27 You will testify also, because you have been with me from the beginning.

27 But you also will testify and be My witnesses, because you have been with Me from the beginning.



International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org