1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.

1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!

1 Cântico. Salmo da família de Asafe Ó Deus, não emudeças; não fiques como quem não pode falar nem te detenhas, ó SENHOR!

1 A Song, a Psalm of Asaph.O God, do not remain quiet;Do not be silent and, O God, do not be still.

2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.

2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.

2 Eis que teus inimigos se alvoroçam; vê como empinam a cabeça em sinal de desafio!

2 For behold, Your enemies make an uproar,And those who hate You have exalted themselves.

3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.

3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.

3 De maneira astuta armam ciladas contra o teu povo; tramam maldades contra os teus protegidos.

3 They make shrewd plans against Your people,And conspire together against Your treasured ones.

4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.

4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.

4 Conjeturam: “Vinde, exterminemo-los da face da terra; a fim de que não haja mais qualquer lembrança do nome de Israel!”

4 They have said, “Come, and let us wipe them out as a nation,That the name of Israel be remembered no more.”

5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti

5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:

5 Eles deliberam de comum acordo, é contra ti que estabelecem conchavos:

5 For they have conspired together with one mind;Against You they make a covenant:

6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,

6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,

6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,

6 The tents of Edom and the Ishmaelites,Moab and the Hagrites;

7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.

7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.

7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.

7 Gebal and Ammon and Amalek,Philistia with the inhabitants of Tyre;

8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.

8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)

8 Até a Assíria juntou-se a eles, e emprestou sua força aos descendentes de Ló.

8 Assyria also has joined with them;They have become a help to the children of Lot. Selah.

9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,

9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,

9 Age sobre eles como agiste contra Midiã, como fizeste a Sísera, como trataste a Jabim, no rio Quisom;

9 Deal with them as with Midian,As with Sisera and Jabin at the torrent of Kishon,

10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.

10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.

10 os quais pereceram em En-Dor e viraram esterco para serem consumidos pela terra.

10 Who were destroyed at En-dor,Who became as dung for the ground.

11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,

11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,

11 Faze com seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes, o que fizeste com Zeba e Zalmuna,

11 Make their nobles like Oreb and ZeebAnd all their princes like Zebah and Zalmunna,

12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.

12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.

12 que aventaram: “Apoderemo-nos das habitações de Deus!”

12 Who said, “Let us possess for ourselvesThe pastures of God.”

13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.

13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.

13 Meus Deus! Faze-os rodopiar como folhas secas no chão, como palha ao capricho do vento!

13 O my God, make them like the whirling dust,Like chaff before the wind.

14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,

14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,

14 Como o fogo que devora a floresta, como a labareda que abrasa os montes,

14 Like fire that burns the forestAnd like a flame that sets the mountains on fire,

15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.

15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.

15 persegue-os com o teu vendaval, apavora-os com a tua tempestade.

15 So pursue them with Your tempestAnd terrify them with Your storm.

16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.

16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, SENHOR.

16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que decidam buscar teu Nome, ó Senhor!

16 Fill their faces with dishonor,That they may seek Your name, O Lord.

17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,

17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.

17 Assim, humilhados e aterrorizados para sempre, pereçam na mais absoluta desgraça.

17 Let them be ashamed and dismayed forever,And let them be humiliated and perish,

18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de JEOVÁ, és o Altíssimo sobre toda a terra.

18 Saberão, portanto, que só tu, cujo Nome é Eterno, é Único, e que somente tu, ó Altíssimo, és o SENHOR e soberano de toda a terra!

18 That they may know that You alone, whose name is the Lord,Are the Most High over all the earth.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org