The Death Of Saul And His Sons
1 Now, the Philistines, fought against Israel, - and the men of Israel fled from before the Philistines, and the wounded fell in Mount Gilboa.
1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
1 (A)Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
1 The Philistines(A) fought against Israel, and Israel’s men fled from them and were killed on Mount Gilboa.
1 The Philistines were fighting against Israel, and each soldier of Israel fled before the Philistines. They fell slain on the mountain of Gilboa.
2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons, - and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.
2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
2 The Philistines closely pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, (a)(B)Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
2 The Philistines pursued Saul and his sons and killed Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malchishua.
2 The Philistines followed after Saul and after his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab, and Malchi-shua, Saul's sons.
3 And the battle, went sore, against Saul, and the archers discovered him with the bow, - and he was terrified because of the archers.
3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
3 The battle became heavy against Saul, and the archers (b)overtook him; and he was wounded by the archers.
3 When the battle intensified against Saul, the archers found him and severely wounded him.
3 The heaviest fighting was against Saul, and when the archers who were shooting located Saul, he was gravely wounded by them.
4 Therefore said Saul unto his armour-bearer, Draw out thy sword and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and abuse me. But his armour-bearer would not, for he feared greatly, - so then Saul took the sword, and fell upon it.
4 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.
4 Then Saul said to his armor bearer, “Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised will come and abuse me.” But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. (C)Therefore Saul took his sword and fell on it.
4 Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through with it, or these uncircumcised men will come and torture me!” But his armor-bearer wouldn’t do it because he was terrified. Then Saul took his sword and fell on it.
4 Saul ordered his armor bearer, "Draw your sword and run me through with it, or these uncircumcised people will come and abuse me."
5 And, when his armour-bearer saw that Saul was dead, then, he also, fell upon the sword, and died.
5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died.
5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died.
5 But his armor bearer did not want to do it because he was very frightened, so Saul took the sword and fell on it. When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died.
7 And, when all the men of Israel that were in the vale saw, that they had fled, and that Saul and his sons were dead, then forsook they their cities, and fled, and the Philistines came and dwelt in them.
7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
7 When all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and lived in them.
7 When all the men of Israel in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. So the Philistines came and settled in them.
7 When that part of the army of Israel that was in the valley saw that the rest of the army of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled, and the Philistines came and occupied them.
8 And it came to pass, on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, - that they found Saul, and his sons, lying prostrate in Mount Gilboa.
8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
8 It came about the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
8 The next day when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons dead on Mount Gilboa.
8 The Philistines came to strip the dead the next day, and they found Saul dead on Gilboa mountain, along with his sons.
9 So they stript him, and took his head, and his armour, - and sent throughout the land of the Philistines round about, to publish it to their idols, and to the people.
9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.
9 (E)So they stripped him and took his head and his armor and sent messengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.
9 They stripped Saul, cut off his head, took his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to spread the good news to their idols and their people.
9 They stripped him, took his head and armor, and sent messengers throughout the territory of the Philistines to report the news to their idols and to the people.
10 And they put his armour, in the house of their gods, - but, his skull, fastened they up, in the house of Dagon.
10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
10 They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon.
10 Then they put his armor in the temple of their gods and hung his skull in the temple of Dagon.(B)
10 Then they put Saul's armor in the temple of their gods and fastened his skull to the wall of the temple of Dagon.
11 And, when all Jabesh-Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
11 When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
11 When all Jabesh-gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,
11 When all the residents of Jabesh-gilead heard everything that the Philistines had done to Saul,
12 then rose up all the men of valour, and took away the corpse of Saul, and the corpses of his sons, and brought them to Jabesh, - and buried their bodies under the terebinth, in Jabesh, and fasted seven days.
12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
12 (F)all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
12 all their brave men set out and retrieved the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh. They buried their bones under the oak(a) in Jabesh(C) and fasted seven days.
12 every valiant soldier got up, removed the bodies of Saul and his sons, took them to Jabesh, and buried their bones under the tamarisk tree in Jabesh. Then they fasted for seven days.
13 Thus died Saul, for his unfaithfulness wherewith he dealt unfaithfully against Yahweh, over the word of Yahweh, which he kept not, - and, also, in asking by necromancy when he desired to enquire;
13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to inquire of it;
13 (G)So Saul died for his trespass which he committed against the Lord, because of the word of the Lord which he did not keep; and also (H)because he asked counsel of a medium, making inquiry of it,
13 Saul died for his unfaithfulness to the Lord because he did not keep the Lord’s word.(D) He even consulted a medium for guidance,(E)
13 So Saul died for his transgressions; that is, he acted unfaithfully to the LORD by transgressing the message from the LORD (which he did not keep), by consulting a medium for advice,
14 and enquired not of Yahweh, wherefore he slew him, - and turned round the kingdom unto David, son of Jesse.
14 And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
14 and did not inquire of the Lord. Therefore He killed him and (I)turned the kingdom to David the son of Jesse.
14 but he did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.(F)
14 and by not seeking counsel from the LORD, who therefore put him to death and turned the kingdom over to Jesse's son David.