The Descendants Of David

1 The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

1 (A)The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.

1 The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

1 Judah’s sons:(A) Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.

1 Judah's descendants were Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.

2 And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.

2 Reaiah the son of Shobal (a)became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.

2 And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.

2 Reaiah son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad.These were the families of the Zorathites.

2 Shobal's son Reaiah fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.

3 And these were the sons of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi;

3 These were the (b)sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi.

3 And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:

3 These were Etam’s sons:(a) Jezreel, Ishma, and Idbash, and their sister was named Hazzelelponi.

3 These were the descendants of the ancestor of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and their sister's name was Hazzelelponi.

4 and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Beth-lehem.

4 Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.

4 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.

4 Penuel fathered Gedor, and Ezer fathered Hushah.These were the sons of Hur, Ephrathah’s firstborn and the father of Bethlehem:

4 Penuel fathered Gedor and Ezer fathered Hushah.

5 And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

5 Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.

5 And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

5 Ashhur fathered Tekoa and had two wives, Helah and Naarah.

5 These were the descendants of Hur, Ephrathah's firstborn, who fathered Bethlehem: Tekoa's father Ashhur had two wives, Helah and Naarah.

6 And Naarah bare him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

6 And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

6 Naarah bore Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari to him. These were Naarah’s sons.

6 Naarah bore him these sons: Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari.

7 And the sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.

7 The sons of Helah were Zereth, (c)Izhar and Ethnan.

7 And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.

7 Helah’s sons: Zereth, Zohar,(b) and Ethnan.

7 The sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.

8 And Hakkoz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

8 Koz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

8 And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

8 Koz fathered Anub, Zobebah,(c) and the families of Aharhel son of Harum.

8 Koz fathered Anub, Zobebah, and the families of Harum's son Aharhel.

9 And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.

9 Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, “Because I bore him with pain.”

9 And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.

9 Jabez(d) was more honorable than his brothers. His mother named him Jabez and said, “I gave birth to him in pain.”

9 Jabez enjoyed more honor than his relatives his mother named him Jabez, she said, "because I bore him in pain."

10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it be not to my sorrow! And God granted him that which he requested.

10 Now Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from harm that it may not pain me!” And God granted him what he requested.

10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.

10 Jabez called out to the God of Israel: “If only You would bless me, extend my border, let Your hand be with me, and keep me from harm, so that I will not cause any pain.”(e)(f) And God granted his request.

10 Later on, Jabez called on the God of Israel, asking him, ""whether you would bless me again and again, enlarge my territory, keep your power with me, keep me from evil, and keep me from harm!" And God granted what he had requested.

11 And Chelub the brother of Shuhah begat Mehir, who was the father of Eshton.

11 Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.

11 And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.

11 Chelub brother of Shuhah fathered Mehir, who was the father of Eshton.

11 Chelub, Shuhah's brother, fathered Mehir, who fathered Eshton.

12 And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.

12 Eshton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of (d)Ir-nahash. These are the men of Recah.

12 And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.

12 Eshton fathered Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These were the men of Recah.

12 Eshton fathered Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah, who fathered Ir-nahash. These are the men of Recah.

13 And the sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah. And the sons of Othniel: Hathath.

13 Now the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and Meonothai.

13 And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.

13 Kenaz’s sons: Othniel and Seraiah.Othniel’s sons: Hathath and Meonothai.(g)

13 Kenaz's descendants were Othniel and Seraiah.

14 And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab the father of Ge-harashim; for they were craftsmen.

14 Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of (e)Ge-harashim, for they were craftsmen.

14 And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.

14 Meonothai fathered Ophrah,and Seraiah fathered Joab, the ancestor of those in the Valley of Craftsmen,(h) for they were craftsmen.

14 Othniel's descendants were Hathath and Meonothai, who fathered Ophrah. Seraiah fathered Joab, who fathered the Ge-harashim, because they became artisans.

15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah; and Kenaz.

15 The sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam; and the (f)son of Elah was (g)Kenaz.

15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.

15 The sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam.Elah’s son: Kenaz.

15 The descendants of Jephunneh's son Caleb were Iru, Elah, and Naam. Elah's son was Kenaz.

16 And the sons of Jehallelel: Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asarel.

16 The sons of Jehallelel were Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel.

16 And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.

16 Jehallelel’s sons: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.

16 Jehallelel's descendants were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.

17 And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

17 The (h)sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. ((i)And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived and bore Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.

17 And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

17 Ezrah’s sons: Jether, Mered, Epher, and Jalon. Mered’s wife Bithiah gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

17 Ezrah's descendants were Jether, Mered, Epher, and Jalon.

18 And his wife the Jewess bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.

18 His Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.

18 And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.

18 These were the sons of Pharaoh’s daughter Bithiah; Mered had married her. His Judean wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.

18 Mered's wife conceived Miriam, Shammai, and Ishbah, who fathered Eshtemoa. Then his Judean wife bore Jered, who fathered Gedor and then Heber, who fathered Soco and Jekuthiel, who fathered Zanoah. These are the descendants of Bithiah, daughter of Pharaoh, whom Mered married.

19 And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.

19 The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the (j)fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.

19 And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

19 The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite and the father of Eshtemoa the Maacathite.

19 The descendants of Hodiah's wife, Naham's sister, fathered Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.

20 And the sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth, and Ben-zoheth.

20 The sons of Shimon were Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.

20 And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.

20 Shimon’s sons: Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon.Ishi’s sons: Zoheth and Ben-zoheth.

20 Shimon's descendants were Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. Ishi's descendants were Zoheth and Ben-zoheth.

21 The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea;

21 The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;

21 The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,

21 The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, the families of the guild(i) of linen workers at Beth-ashbea,

21 The descendants of Judah's son Shelah were Er, who fathered Lecah, Laadah (who fathered Mareshah and the families who belonged to the guild of linen workers at Beth-ashbea),

22 and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. And the records are ancient.

22 and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the (k)records are ancient.

22 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.

22 Jokim, the men of Cozeba; and Joash and Saraph, who married Moabites(j) and returned to Lehem. These names are from ancient records.

22 Jokim, the men who lived in Cozeba, Joash, and Saraph (who married Moabite families), and Jashubi-lehem. (The records are ancient.)

23 These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they dwelt with the king for his work.

23 These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.

23 These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.

23 They were the potters and residents of Netaim and Gederah. They lived there in the service of the king.

23 These people were potters who lived in Netaim and Gederah in service to their king, who lived there.

Descendants Of Simeon

24 The sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;

24 The sons of Simeon were (l)Nemuel and Jamin, (m)Jarib, (n)Zerah, Shaul;

24 The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:

24 Simeon’s sons:(B) Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul;

24 Simeon's descendants were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul,

25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

25 Shaul’s sons: his son Shallum, his son Mibsam, and his son Mishma.

25 his son Shallum, his son Mibsam, and his son Mishma.

26 And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.

26 The sons of Mishma were Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.

26 And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

26 Mishma’s sons: his son Hammuel, his son Zaccur, and his son Shimei.

26 Mishma's descendants were his son Hammuel, his son Zaccur, and his son Shimei.

27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply like to the children of Judah.

27 Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.

27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.

27 Shimei had 16 sons and six daughters, but his brothers did not have many children, so their whole family did not become as numerous as the Judeans.

27 Shimei had 16 sons and six daughters, but his relatives did not have many children, nor did their entire family multiply like the Judeans did.

28 And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazarshual,

28 They lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual,

28 And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,

28 They lived in Beer-sheba, Moladah, Hazar-shual,

28 They lived in Beer-sheba, Moladah, Hazar-shual,

29 and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

29 at Bilhah, Ezem, Tolad,

29 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

29 Bilhah, Ezem, Tolad,

29 Bilhah, Ezem, Tolad,

30 and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

30 Bethuel, Hormah, Ziklag,

30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

30 Bethuel, Hormah, Ziklag,

30 Bethuel, Hormah, Ziklag,

31 and at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.

31 Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.

31 And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.

31 Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David became king.

31 Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David began to reign.

32 And their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities;

32 Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;

32 And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:

32 Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan—five cities,

32 Their cities were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, for a total of five cities,

33 and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.

33 and all their villages that were around the same cities as far as (o)Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.

33 And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.

33 and all their surrounding villages as far as Baal. These were their settlements, and they kept a genealogical record for themselves.

33 along with all their settlements that surrounded these cities as far as Baal this is their settlement history.

34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,

34 Meshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah,

34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,

34 Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,

34 They kept this genealogical record for themselves: Meshobab, Jamlech, Amaziah's son Joshah,

35 and Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

35 and Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

35 And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

35 Joel, Jehu son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,

35 Joel, Joshibiah's son Jehu (who was the grandson of Seraiah and great-grandson of Asiel),

36 and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

36 and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,

36 And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,

36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,

37 and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah-

37 Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

37 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

37 and Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah—

37 Shiphi's son Ziza (who was the grandson of Shiphi, who was fathered by Allon, who was fathered by Jedaiah, who was fathered by Shimri, who was fathered by Shemaiah)

38 these mentioned by name were princes in their families: and their fathers houses increased greatly.

38 these mentioned by name were leaders in their families; and their fathers’ houses increased greatly.

38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.

38 these mentioned by name were leaders in their families. Their ancestral houses increased greatly.

38 these people, enumerated by name, were leaders in their respective families, and their clans grew to be very abundant.

39 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

39 They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

39 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

39 They went to the entrance of Gedor, to the east side of the valley to seek pasture for their flocks.

39 They journeyed as far as the entrance of Gedor on the east side of the valley in order to find pasture for their flocks.

40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham.

40 They found rich and good pasture, and (B)the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites.

40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.

40 They found rich, good pasture, and the land was broad, peaceful, and quiet,(C) for some Hamites had lived there previously.

40 They discovered abundant and excellent grazing lands there, where the land was very broad, secure, and tranquil, because the former inhabitants there were descendants of Ham.

41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks.

41 (C)These, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and (p)attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.

41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.

41 These(D) who were recorded by name came in the days of King Hezekiah of Judah, attacked the Hamites’ tents and the Meunites who were found there, and set them apart for destruction,(E) as they are today. Then they settled in their place because there was pasture for their flocks.

41 Later on, during the reign of King Hezekiah of Judah, these people, enumerated by name, came and attacked both their homes and the Meunim who had settled there and who remain exterminated to this day. They settled down there, taking their place, because there was pasture there for their flocks.

42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

42 From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to (D)Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders.

42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

42 Now 500 men from these sons of Simeon went with Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders to Mount Seir.(F)

42 Some of them that is, 500 Simeonite men went to Mount Seir. Under the leadership of Ishi's sons Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel,

43 And they smote the remnant of the Amalekites that escaped, and have dwelt there unto this day.

43 (E)They (q)destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.

43 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.

43 They struck down(G) the remnant of the Amalekites who had escaped, and they still live there today.

43 they destroyed the survivors of the Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.

American Standard Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org