Concerning Food Sacrificed To Idols

1 With regard to food that has been offered to idols. Here, of course, 'we all possess knowledge'! Knowledge puffs up, love builds up.

1 Now concerning (A)things sacrificed to idols, we know that we all have (B)knowledge. Knowledge (a)(C)makes arrogant, but love (D)edifies.

1 Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.

1 About food offered to idols:(A) We know that “we all have knowledge.”(a) Knowledge inflates with pride,(B) but love(C) builds up.

1 Now concerning food offered to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.

2 Whoever imagines he has attained to some degree of knowledge, does not possess the true knowledge yet;

2 (E)If anyone supposes that he knows anything, he has not yet (F)known as he ought to know;

2 And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.

2 If anyone thinks he knows anything, he does not yet know it as he ought to know it.(D)

2 If anyone thinks he really knows something, he has not yet learned it as he ought to know it.

3 but if anyone loves God, he is known by Him.

3 but if anyone loves God, he (G)is known by Him.

3 But if any man love God, the same is known of him.

3 But if anyone loves God,(E) he is known(F) by Him.

3 But anyone who loves God is known by him.

4 Well then, with regard to food that has been offered to idols, I am quite aware that 'there is no such thing as an idol in the world' and that 'there is only the one God.'

4 Therefore concerning the eating of (H)things sacrificed to idols, we know that (b)there is (I)no such thing as an idol in the world, and that (J)there is no God but one.

4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.

4 About eating food offered to idols, then, we know that “an idol is nothing in the world,” and that “there is no God but one.”(G)

4 Now concerning eating food offered to idols: We know that no idol is real in this world and that there is only one God.

5 (So-called gods there may be, in heaven or on earth ??as indeed there are plenty of them, both gods and 'lords' ??6 but for us there is one God, the Father, from whom all comes, and for whom we exist; one Lord, Jesus Christ, by whom all exists, and by whom we exist.)

5 For even if (K)there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords,

5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)

5 For even if there are so-called gods,(H) whether in heaven or on earth—as there are many “gods” and many “lords”—

5 For even if there are "gods" in heaven and on earth (as indeed there are many so-called "gods" and "lords"),

6 But remember, it is not everyone who has this 'knowledge.' Some who have hitherto been accustomed to idols eat the food as food which has been really offered to an idol, and so their weaker conscience is contaminated.

6 yet for us (L)there is but one God, (M)the Father, (N)from whom are all things and we exist for Him; and (O)one Lord, Jesus Christ, (P)by whom are all things, and we exist through Him.

6 But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.

6 yet for us there is one God, the Father.(I)All things are from Him,(J)and we exist for Him.And there is one Lord, Jesus Christ.All things are through Him,and we exist through Him.(K)

6 yet for us there is only one God, the Father, from whom everything came into being and for whom we live. And there is only one Lord, Jesus the Messiah, through whom everything came into being and through whom we live.

7 Now mere food will not bring us any nearer to God; if we abstain we do not lose anything, and if we eat we do not gain anything.

7 However not all men (Q)have this knowledge; but (R)some, being accustomed to the idol until now, eat food as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.

7 Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.

7 However, not everyone has this knowledge. In fact, some have been so used to idolatry up until now that when they eat food offered to an idol, their conscience, being weak, is defiled.

7 But not everyone has this knowledge. Some people are so accustomed to idolatry that when they eat food that has been offered to an idol, their conscience becomes contaminated because it is weak.

8 But see that the exercise of your right does not prove any stumbling-block to the weak.

8 But (S)food will not (c)commend us to God; we are neither (d)the worse if we do not eat, nor (e)the better if we do eat.

8 But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.

8 Food will not make us acceptable to God. We are not inferior if we don’t eat, and we are not better if we do eat.(L)

8 However, food will not bring us closer to God. We are no worse off if we do not eat food that has been offered to an idol, and no better off if we do.

9 Suppose anyone sees you, a person of enlightened mind, reclining at meat inside an idol's temple; will that really 'fortify his weak conscience'? Will it not embolden him to violate his scruples of conscience by eating food that has been offered to idols?

9 But (T)take care that this (f)liberty of yours does not somehow become a stumbling block to the (U)weak.

9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.

9 But be careful that this right of yours in no way becomes a stumbling block(M) to the weak.

9 But you must see to it that this right of yours does not become a stumbling block for those who are weak.

10 He is ruined, this weak man, ruined by your 'enlightened mind,' this brother for whose sake Christ died!

10 For if someone sees you, who have (V)knowledge, dining in an idol’s temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat (W)things sacrificed to idols?

10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;

10 For if someone sees you, the one who has this knowledge, dining in an idol’s temple, won’t his weak conscience be encouraged to eat food offered to idols?

10 For if anyone with a weak conscience sees you, who know better, eating in an idol's temple, he will be encouraged to eat what has been offered to idols, won't he?

11 By sinning against the brotherhood in this way and wounding their weaker consciences, you are sinning against Christ.

11 For through (X)your knowledge he who is weak (Y)is ruined, the brother for whose sake Christ died.

11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

11 Then the weak person, the brother for whom Christ died,(N) is ruined(b)(O) by your knowledge.(P)

11 In that case, the weak brother for whom the Messiah died is ruined by your knowledge.

12 Therefore if food is any hindrance to my brother's welfare, sooner than injure him I will never eat flesh as long as I live, never!

12 (Z)And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin (AA)against Christ.

12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.

12 Now when you sin like this against the brothers and wound their weak conscience, you are sinning against Christ.

12 When you sin against your brothers in this way and wound their weak consciences, you are sinning against the Messiah.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org