Parallel Verses

Worsley New Testament

and why did he slay him? because his own works were evil, and his brother's righteous.

New American Standard Bible

not as Cain, who was of the evil one and slew his brother And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother's were righteous.

King James Version

Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

Holman Bible

unlike Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil, and his brother’s were righteous.

International Standard Version

Do not be like Cain, who was from the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because what he was doing was evil and his brother's actions were righteous.

A Conservative Version

Not as Cain. He was of the wicked, and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were wrong, and his brother's right.

American Standard Version

not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother's righteous.

Amplified

[And] not be like Cain who [took his nature and got his motivation] from the evil one and slew his brother. And why did he slay him? Because his deeds (activities, works) were wicked and malicious and his brother's were righteous (virtuous).

An Understandable Version

not [hate each other] the way Cain did, who belonged to the evil one [i.e., Satan], when he murdered his brother [Abel]. And why did he murder him? It was because his [own] actions were evil and his brother's were righteous [See Heb. 11:4].

Anderson New Testament

Not as Cain, who was of the wicked one, and slew his brother: and for what reason did he slay him? because his own works were evil, and his brother s, righteous.

Bible in Basic English

Not being of the Evil One like Cain, who put his brother to death. And why did he put him to death? Because his works were evil and his brother's works were good.

Common New Testament

and not be like Cain who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother's righteous.

Daniel Mace New Testament

not acting like Cain, who was of that wicked one, and slew his brother: but why did he slay him? because his own actions were evil, and his brother's were virtuous.

Darby Translation

not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous.

Emphatic Diaglott Bible

Not being of the wicked one, as Cain was, who slew his brother. And on account of what, did he slay him? Because his own works were wicked, and his brother's righteous.

Godbey New Testament

not as Cain was of the evil one, and slew his brother; and on account of what did he slay him? Because his own works were evil, and those of his brother righteous.

Goodspeed New Testament

We must not be like Cain who was a child of the evil one, and butchered his brother. And why did he butcher him? Because his own actions were wicked and his brother's upright.

John Wesley New Testament

Not as Cain, who was of the wicked one, and slew his brother.

Jubilee 2000 Bible

Not as Cain, who was of the wicked one and killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

Julia Smith Translation

Not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And for what slew he him? Because his works were evil, and those of his brother just.

King James 2000

Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And why slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

Lexham Expanded Bible

not as Cain, who was of the evil one and violently murdered his brother. And {for what reason} did he violently murder him? Because his deeds were evil and the [deeds] of his brother [were] righteous.

Modern King James verseion

not as Cain who was of the evil one, and killed his brother. And for what did he kill him? Because his own works were evil, and his brother's things were righteous.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and not be as Cain, which was of the devil and slew his brother. And wherefore slew he him? For his own deeds were evil, and his brother's righteous.

Moffatt New Testament

we are not to be like Cain, who belonged to the evil One and slew his brother. And why did he slay him? Because his own deeds were evil and his brother's just.

Montgomery New Testament

We are not to be like Cain, who belonged to the Evil One, and murdered his brother. And why did he murder him? It was because his own deeds were evil, and his brother's, righteous.

NET Bible

not like Cain who was of the evil one and brutally murdered his brother. And why did he murder him? Because his deeds were evil, but his brother's were righteous.

New Heart English Bible

unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.

Noyes New Testament

not as Cain was of the Evil One, and slew his brother. And wherefore did he slay him? Because his own works were evil, and his brothers righteous.

Sawyer New Testament

not as Cain was of the evil one and killed his brother; and why did he kill him? because his works were evil, and his brother's righteous.

The Emphasized Bible

Not just as, Cain, was, of the wicked one, and slew his brother! And, for what cause, slew he him? Because, his works, were, wicked, whereas, those of his brother, were, righteous.

Thomas Haweis New Testament

Not as Cain, who was of the wicked one, and slew his brother: and wherefore did he slay him? Because his own works were wicked, and those of his brother righteous.

Twentieth Century New Testament

We must not be like Cain, who belonged to the Evil One and killed his brother. And why did he kill him? It was because his life was bad while his brother's was good.

Webster

Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And why did he slay him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

Weymouth New Testament

We are not to resemble Cain, who was a child of the Evil one and killed his own brother. And why did he kill him? Because his own actions were wicked and his brother's actions righteous.

Williams New Testament

We must not be like Cain who belonged to the evil one and butchered his brother. And why did he butcher him? Because his own actions were wicked and his brother's upright.

World English Bible

unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.

Worrell New Testament

not as Cain who was of the evil one, and slew his brother. And wherefore did he slay him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

Youngs Literal Translation

not as Cain -- of the evil one he was, and he did slay his brother, and wherefore did he slay him? because his works were evil, and those of his brother righteous.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

as
καθώς 
Kathos 
as, even as, according as, when, according to, how, as well as
Usage: 141

Κάΐν 
Kain 
Usage: 3

ἦν 
En 
was, were, had been, had, taught , stood , , vr was
Usage: 410

of
ἐκ ἐξ 
Ek 
of, from, out of, by, on, with,
Usage: 709

πονηρός 
Poneros 
Usage: 36

and


δέ 
De 
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 0
Usage: 2184

σφάζω 
Sphazo 
Usage: 10

his



Usage: 0
Usage: 0

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

χάριν 
Charin 
Usage: 8

slew he
σφάζω 
Sphazo 
Usage: 10

him

Usage: 0

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764


Usage: 0

ἔργον 
Ergon 
Usage: 130

ἦν 
En 
was, were, had been, had, taught , stood , , vr was
Usage: 410

πονηρός 
Poneros 
Usage: 36

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

Context Readings

God Is Love, So Love One Another

11 for this is the injunction which ye heard from the beginning, that we should love one another: not as Cain who was of the evil one, and slew his brother; 12 and why did he slay him? because his own works were evil, and his brother's righteous. 13 Wonder not then, my brethren, if the world hate you:


Cross References

Hebrews 11:4

By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained the testimony that he was righteous, God bearing witness to his gifts: and by it, though dead, he yet speaketh.

Jude 1:11

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Jude 1:11-15

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Jude 1:11

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Jude 1:11-15

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Jude 1:11-5

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Jude 1:11-16

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Jude 1:11

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Jude 1:11

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Jude 1:11

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Jude 1:11

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Matthew 13:19

and regardeth it not, then cometh the wicked one, and snatcheth away that which was sown in his heart: this is he who received the seed as by the way-side.

Matthew 13:38

the field is the world; the good seed are the children of my kingdom; and the tares are the children of the wicked one.

Matthew 23:35

that upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel, to the blood of Zacharias the son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.

Matthew 27:23

And the governor said, Why, what evil hath He done? but they cried out the more, saying, Let Him be crucified.

Luke 11:51

who perished between the altar and the temple. Verily I tell you, it shall be required of this generation.

John 10:32

Many good works have I shewn you from my Father; for which of those works do ye stone me?

John 15:19-25

If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.

John 18:38-40

Pilate saith unto Him, What is truth? And as soon as he had spoke, he went out again to the Jews,

Acts 7:52

Which of the prophets did not your fathers persecute? and slew those who prophesied concerning the coming of that righteous One, of whom ye have been now the betrayers and murderers;

1 Thessalonians 2:14

For ye, brethren, became followers of the churches of God, which are in Judea, in Christ Jesus, in that ye also have suffered the same things from your own countrymen, as they have from the Jews:

Hebrews 12:24

and to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than Abel.

1 Peter 4:4

in which they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, and therefore speak evil of you:

1 John 2:13-14

I write unto you, fathers, because ye have known Him that is from the beginning: and I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. Yea I have written to you, little children, because ye have known the Father:

1 John 3:8

he, that makes a practise of sin, is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. And for this the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.

Revelation 17:6

And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great amazement.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain