1 See what great love the Father has given us in naming us the children of God; and such we are. For this reason the world does not see who we are, because it did not see who he was.
1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
1 See what kind of love the Father has given us: We are called God's children and that is what we are! For this reason the world does not recognize us, because it did not recognize him, either.
2 My loved ones, now we are children of God, and at present it is not clear what we are to be. We are certain that at his revelation we will be like him; for we will see him as he is.
2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
2 Dear friends, we are now God's children, but what we will be like has not been revealed yet. We know that when the Messiah is revealed, we will be like him, because we will see him as he is.
3 And everyone who has this hope in him makes himself holy, even as he is holy.
3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
3 And everyone who has this hope based on him keeps himself pure, just as the Messiah is pure.
4 Everyone who is a sinner goes against the law, for sin is going against the law.
4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
4 Everyone who keeps living in sin also practices disobedience. In fact, sin is disobedience.
5 And you have knowledge that he came to take away sin: and in him there is no sin.
5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
5 You know that the Messiah was revealed to take away sins, and there is not any sin in him.
6 Anyone who is in him does no sin; anyone who is a sinner has not seen him and has no knowledge of him.
6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
6 No one who remains in union with him keeps on sinning. The one who keeps on sinning hasn't seen him or known him.
7 My little children, let no man take you out of the true way: he who does righteousness is upright, even as he is upright;
7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
7 Little children, let no one deceive you! The one who does what is right is righteous, just as He is righteous.
7 Little children, don't let anyone deceive you. The person who practices righteousness is righteous, just as the Messiah is righteous.
8 The sinner is a child of the Evil One; for the Evil One has been a sinner from the first. And the Son of God was seen on earth so that he might put an end to the works of the Evil One.
8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
8 The person who practices sin belongs to the evil one, because the Devil has been sinning from the beginning. The reason that the Son of God was revealed was to destroy what the Devil has been doing.
9 Anyone who is a child of God does no sin, because he still has God's seed in him; he is not able to be a sinner, because God is his Father.
9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
9 No one who has been born from God practices sin, because God's seed abides in him. Indeed, he cannot go on sinning, because he has been born from God.
10 In this way it is clear who are the children of God and who are the children of the Evil One; anyone who does not do righteousness or who has no love for his brother, is not a child of God.
10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
10 This is how God's children and the Devil's children are distinguished. No person who fails to practice righteousness and to love his brother is from God.
11 Because this is the word which was given to you from the first, that we are to have love for one another;
11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
11 For this is the message you have heard from the beginning: We should love one another,
11 This is the message that you have heard from the beginning: We should love one another.
12 Not being of the Evil One like Cain, who put his brother to death. And why did he put him to death? Because his works were evil and his brother's works were good.
12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
12 Do not be like Cain, who was from the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because what he was doing was evil and his brother's actions were righteous.
13 Do not be surprised, my brothers, if the world has no love for you.
13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.
13 So do not be surprised, brothers, if the world hates you.
14 We are conscious that we have come out of death into life because of our love for the brothers. He who has no love is still in death.
14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
14 We know that we have passed from death to life, because we love one another. The person who does not love remains spiritually dead.
15 Anyone who has hate for his brother is a taker of life, and you may be certain that no taker of life has eternal life in him.
15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life present in him.
16 In this we see what love is, because he gave his life for us; and it is right for us to give our lives for the brothers.
16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
16 This is how we have come to know love: the Messiah gave his life for us. We, too, ought to give our lives for our brothers.
17 But if a man has this world's goods, and sees that his brother is in need, and keeps his heart shut against his brother, how is it possible for the love of God to be in him?
17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
17 Whoever has earthly possessions and notices a brother in need and yet withholds his compassion from him, how can the love of God be present in him?
18 My little children, do not let our love be in word and in tongue, but let it be in act and in good faith.
18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
18 Little children, we must stop expressing love merely by our words and manner of speech; we must love also in action and in truth.
19 In this way we may be certain that we are true, and may give our heart comfort before him,
19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
19 This is how we will know that we belong to the truth and how we will be able to keep ourselves strong in his presence.
20 When our heart says that we have done wrong; because God is greater than our heart, and has knowledge of all things.
20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
20 If our hearts condemn us, God is greater than our hearts and knows everything.
21 My loved ones, if our heart does not say that we have done wrong, we have no fear before him;
21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
21 Dear friends, if our conscience doesn’t condemn us, we have confidence before God
21 Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence in the presence of God.
22 And he gives us all our requests, because we keep his laws and do the things which are pleasing in his eyes.
22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
22 Whatever we request we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him.
23 And this is his law, that we have faith in the name of his Son Jesus Christ, and love for one another, even as he said to us.
23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
23 And this is his commandment: to believe in the name of his Son, Jesus the Messiah, and to love one another as he commanded us.
24 He who keeps his laws is in God and God is in him. And the Spirit which he gave us is our witness that he is in us.
24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.
24 The person who keeps his commandments abides in God, and God abides in him. This is how we can be sure that he remains in us: he has given us his Spirit.
Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org