Yahweh's Challenge To Solomon

1 Solomon finished building Jehovah's Temple, the royal palace, and everything else he wanted to build.

1 And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,

1 (A)Now it came about when Solomon had finished building the house of the Lord, and (B)the king’s house, and (C)all (a)that Solomon desired to do,

1 When Solomon finished building the temple of the Lord,(A) the royal palace, and all that Solomon desired to do,(B)

1 Later, after Solomon had finished building the LORD's Temple, the royal palace, and everything else that Solomon wanted to do,

2 Jehovah came to him again in a vision just as he had done at Gibeon.

2 That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.

2 that (D)the Lord appeared to Solomon a second time, as He had appeared to him at Gibeon.

2 the Lord appeared to Solomon a second time just as He had appeared to him at Gibeon.(C)

2 the LORD appeared to Solomon for a second time, just as he had appeared to him at Gibeon.

3 Jehovah said: I have heard your prayers and your supplication you made. I have made this house holy. I put my name there forever. My eyes and my heart will be there at all times.

3 And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

3 The Lord said to him, “(E)I have heard your prayer and your supplication, which you have made before Me; I have consecrated this house which you have built (F)by putting My name there forever, and (G)My eyes and My heart will be there perpetually.

3 The Lord said to him:I have heard your prayer and petition you have made before Me. I have consecrated this temple you have built, to put My name there forever;(D) My eyes and My heart will be there at all times.(E)

3 The LORD told him: "I've heard your prayer and your request that you made to me. I have consecrated this Temple that you have built by placing my name there forever. My eyes and my heart will be there continuously.

4 As for you, if you will walk before me, as David your father did, uprightly and with a true heart, doing what I have given you orders to do, keeping my laws and my decisions;

4 And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments:

4 As for you, (H)if you will walk before Me as your father David walked, in integrity of heart and uprightness, doing according to all that I have commanded you and will keep My statutes and My ordinances,

4 As for you, if you walk before Me as your father David walked, with a heart of integrity and in what is right, doing everything I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,(F)

4 "Now as for you, if you commune with me like your father did, with an upright heart of integrity and doing everything that I've commanded you and keeping my statutes and ordinances,

5 I will make the seat of your rule over Israel certain forever. I gave my word to David your father. I said: You will never be without a man to be king in Israel.

5 Then I will establish the throne of thy kingdom upon Israel for ever, as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.

5 then (I)I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, just as I (b)promised to your father David, saying, ‘(c)You shall not lack a man on the throne of Israel.’

5 I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised your father David: You will never fail to have a man on the throne of Israel.(G)

5 then I'll make your royal throne secure forever, just as I agreed to do so for your father David when I said, "You are to not lack a man on the throne of Israel.'

6 But if you turn from my ways, you or your children, and do not keep my orders and my laws which I have put before you, but go and make yourselves servants to other gods and give them worship:

6 But if ye shall at all turn from following me, ye or your children, and will not keep my commandments and my statutes which I have set before you, but go and serve other gods, and worship them:

6 (J)But if you or your sons indeed turn away from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have set before you, and go and serve other gods and worship them,

6 If you or your sons turn away from following Me and do not keep My commands—My statutes that I have set before you—and if you go and serve other gods and worship them,(H)

6 But if you or your descendants abandon me, and do not keep my commandments and statutes that I have given to you, and if you go away, serve other gods, and worship them,

7 I will have Israel cut off from the land I gave them. I will abandon this house even though I have made it holy for myself. I will put you out of my sight. Israel will be a public example, and a word of shame among all peoples.

7 Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people:

7 (K)then I will cut off Israel from the land which I have given them, and (L)the house which I have consecrated for My name, I will (d)cast out of My sight. So (M)Israel will become a proverb and a byword among all peoples.

7 I will cut off Israel from the land I gave them,(I) and I will reject(a) the temple I have sanctified for My name.(J) Israel will become an object of scorn and ridicule among all the peoples.(K)

7 then I will eliminate Israel from the land that I gave them and from the Temple that I've consecrated for my name. I will throw them out of my sight, and Israel will become the butt of jokes and a means of ridicule among people worldwide!

8 This house will become a mass of broken walls. Everyone who goes by will be overcome with wonder at it and make whistling sounds. They will say: Why has Jehovah done this to this land and to this house?

8 And at this house, which is high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house?

8 And this house will become (e)(N)a heap of ruins; everyone who passes by will be astonished and hiss and say, ‘(O)Why has the Lord done thus to this land and to this house?’

8 Though this temple is now exalted,(b) everyone who passes by will be appalled and will mock.(c) They will say: Why did the Lord do this to this land and this temple?(L)

8 "This Temple will become a pile of ruins. Everyone who passes by it will be so astounded that they will ask, "Why did the LORD do this to this land and to this Temple?'

9 The answer will be: 'Because they turned away from Jehovah their God. The one who took their fathers out of the land of Egypt. They took for themselves other gods and gave them worship and became their servants: that is why Jehovah has sent this evil on them.'

9 And they shall answer, Because they forsook the LORD their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and have taken hold upon other gods, and have worshipped them, and served them: therefore hath the LORD brought upon them all this evil.

9 And they will say, ‘(P)Because they forsook the Lord their God, who brought their fathers out of the land of Egypt, and adopted other gods and worshiped them and served them, therefore the Lord has brought all this adversity on them.’”

9 Then they will say: Because they abandoned the Lord their God who brought their ancestors out of the land of Egypt. They clung to other gods and worshiped and served them. Because of this, the Lord brought all this ruin on them.(M)

9 They will answer, "Because they abandoned the LORD their God, who brought their ancestors out of the land of Egypt, and they adopted other gods and served them. That's why the Lord has brought all of this disaster on them.'"

Solomon And Hiram Complete Their Agreement

10 It took twenty years for Solomon to build two houses, the Temple of Jehovah and the king's house.

10 And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king's house,

10 (Q)It came about (R)at the end of twenty years in which Solomon had built the two houses, the house of the Lord and the king’s house

10 At the end of 20 years during which Solomon had built the two houses, the Lord’s temple and the royal palace(N)

10 It took 20 years for Solomon to finish working on the two houses the LORD's Temple and the royal palace

11 Hiram, king of Tyre, had given Solomon cedar-trees and cypress-trees and gold, as much as he needed. King Solomon gave Hiram twenty towns in the land of Galilee.

11 (Now Hiram the king of Tyre had furnished Solomon with cedar trees and fir trees, and with gold, according to all his desire,) that then king Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee.

11 (Hiram king of Tyre had supplied Solomon with cedar and cypress timber and gold according to all his desire), then King Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee.

11 Hiram king of Tyre(O) having supplied him with cedar and cypress logs and gold(P) for his every wish(Q)—King Solomon gave Hiram 20 towns in the land of Galilee.

11 after which King Solomon gave Hiram 20 cities in the land of Galilee, because King Hiram of Tyre had provided Solomon with as much cedar, cypress timber, and gold that he wanted.

12 But when Hiram came from Tyre to see the towns that Solomon had given him, he was not pleased with them.

12 And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

12 So Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him, and they (f)did not please him.

12 So Hiram went out from Tyre to look over the towns that Solomon had given him, but he was not pleased with them.

12 Hiram came out from Tyre to see the cities that Solomon had given him, but he wasn't happy with them,

13 He said: What sort of towns are these you have given me, my brother? So they were named the land of Cabul, to this day.

13 And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.

13 He said, “What are these cities which you have given me, my brother?” So (g)they were called the land of (h)(S)Cabul to this day.

13 So he said, “What are these towns you’ve given me, my brother?” So he called them the Land of Cabul,(d) as they are still called today.(R)

13 so he asked him, "What are these cities that you have given to me, my brother?" That's why these cities were named "the land of Cabal" to this day.

14 Hiram sent the king a hundred and twenty talent of gold.

14 And Hiram sent to the king sixscore talents of gold.

14 (T)And Hiram sent to the king 120 talents of gold.

14 Now Hiram had sent the king 9,000 pounds(e) of gold.(S)

14 Then Hiram paid the king 120 talents of gold.

Solomon's Accomplishments

15 King Solomon used forced labor to build the Temple and the palace, to fill in land on the east side of the city, and to build the city wall. He also used it to rebuild the cities of Hazor, Megiddo, and Gezer.

15 And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.

15 Now this is the account of the forced labor which King Solomon (U)levied to build the house of the Lord, his own house, the (i)(V)Millo, the wall of Jerusalem, (W)Hazor, (X)Megiddo, and (Y)Gezer.

15 This is the account of the forced labor(T) that King Solomon had imposed to build the Lord’s temple, his own palace, the supporting terraces,(U) the wall of Jerusalem,(V) and Hazor,(W) Megiddo,(X) and Gezer.(Y)

15 Here is a summary of the conscripted labor that King Solomon required to build the LORD's Temple, his royal palace, the terrace ramparts in the City of David, the wall of Jerusalem, Hazor, Megiddo, and Gezer.

16 The king of Egypt attacked Gezer and captured it. They killed its inhabitants and set fire to the city. He gave it as a wedding present to his daughter when she married Solomon.

16 For Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it for a present unto his daughter, Solomon's wife.

16 For Pharaoh king of Egypt had gone up and captured Gezer and burned it with fire, and killed the (Z)Canaanites who lived in the city, and had (AA)given it as a dowry to his daughter, Solomon’s wife.

16 Pharaoh king of Egypt had attacked and captured Gezer. He then burned it down, killed the Canaanites who lived in the city, and gave it as a dowry to his daughter, Solomon’s wife.(Z)

16 Pharaoh, the king of Egypt, had attacked and captured Gezer, burned it down, killed the Canaanites who lived in the city, and then gave it as a dowry for his daughter, Solomon's wife.

17 Solomon rebuilt it. Using his forced labor, Solomon also rebuilt Lower Beth Horon,

17 And Solomon built Gezer, and Bethhoron the nether,

17 So Solomon rebuilt Gezer and the lower (AB)Beth-horon

17 Then Solomon rebuilt Gezer, Lower Beth-horon,(AA)

17 So Solomon rebuilt Gezer, lower Beth-horon,

18 Baalath, Tamar in the wilderness of Judah,

18 And Baalath, and Tadmor in the wilderness, in the land,

18 and (AC)Baalath and Tamar in the wilderness, in the land of Judah,

18 Baalath,(AB) Tamar(f)(g) in the Wilderness of Judah,

18 Baalath, and Tamar in the wilderness,

19 the cities where his supplies were kept, the cities for his horses and chariots, and everything else he wanted to build in Jerusalem, in Lebanon, and elsewhere in his kingdom.

19 And all the cities of store that Solomon had, and cities for his chariots, and cities for his horsemen, and that which Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.

19 and all the storage cities which Solomon had, even (AD)the cities for (j)his chariots and the cities for (k)(AE)his horsemen, and (l)(AF)all that it pleased Solomon to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land (m)under his rule.

19 all the storage cities that belonged to Solomon, the chariot cities,(AC) the cavalry cities,(AD) and whatever Solomon desired to build(AE) in Jerusalem, Lebanon, or anywhere else in the land of his dominion.

19 along with the storage cities that Solomon used for his chariots and for his cavalry, everything that Solomon felt like building in Jerusalem, in Lebanon, and in every territory under his control.

20 Solomon used the descendants of the people of Canaan whom the Israelites had not killed when they took possession of their land as his forced labor. These included Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

20 And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the children of Israel,

20 As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of the sons of Israel,

20 As for all the peoples who remained of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not Israelites—

20 The people who survived from the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not related to the Israelis,

21 Their descendants continue to be slaves down to the present time.

21 Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day.

21 (AG)their descendants who were left after them in the land (AH)whom the sons of Israel were unable to destroy utterly, (AI)from them Solomon levied (AJ)forced laborers, even to this day.

21 their descendants who remained in the land after them, those whom the Israelites were unable to completely destroy(AF)—Solomon imposed forced labor on them; it is this way until today.(AG)

21 and whose descendants had survived them and continued to live in the land because the Israelis were unable to completely eliminate them, Solomon placed under conscripted labor, a situation that remains in effect to this day.

22 Solomon did not make slaves of Israelites. They served as his soldiers, officers, commanders, chariot captains, and cavalry.

22 But of the children of Israel did Solomon make no bondmen: but they were men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.

22 But Solomon (AK)did not make slaves of the sons of Israel; for they were men of war, his servants, his princes, his captains, his chariot commanders, and his horsemen.

22 But Solomon did not consign the Israelites to slavery;(AH) they were soldiers, his servants, his commanders, his captains, and commanders of his chariots and his cavalry.

22 However, Solomon did not force Israelis into conscripted labor, but they did serve as his soldiers, servants, princes, captains, chariot commanders, and cavalry.

23 There were five hundred and fifty officials in charge of the forced labor working on Solomon's various building projects.

23 These were the chief of the officers that were over Solomon's work, five hundred and fifty, which bare rule over the people that wrought in the work.

23 These were the (n)(AL)chief officers who were over Solomon’s work, five hundred and fifty, (AM)who ruled over the people doing the work.

23 These were the deputies(AI) who were over Solomon’s work: 550 who ruled over the people doing the work.(AJ)

23 There were 550 chief officers who supervised Solomon's activities and managed the staff that was doing the work.

Solomon's Other Activities

24 Solomon filled in the land on the east side of the city, after his wife, the daughter of the king of Egypt, had moved from David's City to the palace Solomon built for her.

24 But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.

24 As soon as (AN)Pharaoh’s daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her, (AO)then he built the Millo.

24 Pharaoh’s daughter moved from the city of David(AK) to the house that Solomon had built for her;(AL) he then built the terraces.(AM)

24 As soon as Pharaoh's daughter arrived from the City of David to live in her house that Solomon had built for her, then he fortified the terrace ramparts in the City of David.

25 Three times a year Solomon offered burnt offerings and fellowship offerings on the altar he had built to Jehovah. He also burned incense to Jehovah. He finished building the Temple.

25 And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that was before the LORD. So he finished the house.

25 Now (AP)three times in a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar which he built to the Lord, burning incense with them on the altar which was before the Lord. So he finished the house.

25 Three times a year Solomon offered burnt offerings and fellowship offerings on the altar he had built for the Lord, and he burned incense with them in the Lord’s presence.(AN) So he completed the temple.(AO)

25 Three times every year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar that he had built to the LORD, burning incense with the offerings in the presence of the Lord. This concludes the record of the Temple construction.

26 King Solomon also built a fleet of ships at Eziongeber. This is near Elath on the shore of the Gulf of Aqaba, in the land of Edom.

26 And king Solomon made a navy of ships in Eziongeber, which is beside Eloth, on the shore of the Red sea, in the land of Edom.

26 King Solomon also built a (AQ)fleet of ships in (AR)Ezion-geber, which is near Eloth on the shore of the (o)Red Sea, in the land of Edom.

26 King Solomon put together a fleet of ships at Ezion-geber,(AP) which is near Eloth on the shore of the Red Sea in the land of Edom.

26 King Solomon also built a fleet of ships at Ezion-geber, which is near Eloth on the shore of the Reed Sea in the land of Edom.

27 King Hiram sent experienced sailors from his fleet to serve with Solomon's men.

27 And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

27 (AS)And Hiram sent his servants with the fleet, sailors who knew the sea, along with the servants of Solomon.

27 With the fleet, Hiram sent his servants, experienced seamen, along with Solomon’s servants.

27 Hiram sent his servants to sail with the fleet, since they were expert seamen, and so they accompanied Solomon's servants.

28 They sailed to the land of Ophir and brought back to Solomon about sixteen tons of gold.

28 And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

28 They went to (AT)Ophir and took four hundred and twenty talents of gold from there, and brought it to King Solomon.

28 They went to Ophir(AQ) and acquired gold there—16 tons(h)—and delivered it to Solomon.(AR)

28 They sailed as far as Ophir and brought back 420 talents of gold for Solomon.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org