1 In like manner let the women be subject to their husbands, that even if some disobey the word, they may be gained through the conduct of their wives without the word,
1 Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
1 In a similar way, you wives must submit yourselves to your husbands so that, even if some of them refuse to obey the word, they may be won over without a word through your conduct as wives
3 Whose ornament let it not be the external [ornament] of braided hair and the putting on of chains of gold or of clothing,
3 Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
3 Your beauty should not be an external one, consisting of braided hair or the wearing of gold ornaments and dresses.
4 but let the hidden man of the heart be adorned with the imperishable [ornaments] of a meek and quiet spirit, which are of great price before God.
4 But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
4 Instead, it should be the inner disposition of the heart, consisting in the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which God values greatly.
5 For so formerly also the holy women who hoped in God adorned themselves, being subject to their husbands,
5 For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
5 After all, this is how holy women who set their hope on God used to make themselves beautiful in the past. They submitted themselves to their husbands,
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him Lord, whose children you are, doing good and having no fear.
6 Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
6 just as Sarah obeyed Abraham and called him lord. You have become her daughters by doing good and by not letting anything terrify you.
7 In like manner let the husbands [do], living together in knowledge with the wife as with a vessel of less strength, deeming them precious, co-heirs of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
7 (I)You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with (c)(J)someone weaker, since she is a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
7 Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
7 Husbands,(N) in the same way, live with your wives with an understanding of their weaker nature(d)(O) yet showing them honor as coheirs of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
7 In a similar way, you husbands must live with your wives in an understanding manner, as with a most delicate partner. Honor them as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing may interfere with your prayers.
8 Finally, be all of one mind, sympathising, loving as brothers, compassionate, humble,
8 Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
8 Finally, all of you must live in harmony, be sympathetic, love as brothers, and be compassionate and humble.
9 not returning evil for evil or railing for railing, but on the contrary blessing [your enemies], because to this you are called, that you may inherit blessing.
9 Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
9 Do not pay others back evil for evil or insult for insult. Instead, keep blessing them, because you were called to inherit a blessing.
10 For he that will love life and see good days, let him withhold his tongue from evil and his lips from speaking deceit,
10 For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
10 "For the person who wants to love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
11 let him abstain from evil and do good, let him seek peace and pursue it,
11 Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
11 He must turn away from evil and do good. He must seek peace and pursue it.
12 for the eyes of the Lord are on the righteous and his ears attend to their prayer, but the face of the Lord is against them that do evil.
12 For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
12 For the Lord watches the righteous, and he pays attention to their prayers. But the Lord opposes those who do wrong."
13 And who is he that will injure you if you are followers of what is good?
13 And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?
13 Who will harm you if you are devoted to doing what is good?
14 But even if you suffer on account of righteousness, you are blessed. But fear not with their fear, neither be troubled;
14 But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
14 But even if you should suffer for doing what is right, you are blessed. "Never be afraid of their threats, and never get upset.
15 and sanctify the anointed Lord in your hearts, and be always ready with a defense to every one that asks you a reason for the hope that is in you; but with meekness and fear,
15 but (i)sanctify (AA)Christ as Lord in your hearts, always being ready (AB)to make a (j)defense to everyone who asks you to give an account for the (AC)hope that is in you, yet (AD)with gentleness and (k)(AE)reverence;
15 But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
15 Instead, exalt the Messiah" as Lord in your lives. Always be prepared to give a defense to everyone who asks you to explain the hope you have.
16 having a good conscience, that in what they speak evil of you they may be ashamed who slander your good conduct in Christ.
16 Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
16 But do this gently and respectfully, keeping a clear conscience, so that those who speak evil of your good conduct in the Messiah will be ashamed of slandering you.
17 For it is better to suffer doing good, if the will of God allows, than doing evil.
17 For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
17 After all, if it is the will of God, it is better to suffer for doing right than for doing wrong.
18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that he might lead us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit,
18 For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
18 For Christ also suffered(AE) for sins once for all,(s)(AF)the righteous for the unrighteous,(t)that He might bring you(u) to God,(AG)after being put to death in the fleshly realm(v)(AH)but made alive in the spiritual realm.(w)
18 For the Messiah also suffered for sins once for all, an innocent person for the guilty, so that he could bring you to God. He was put to death in a mortal body but was brought to life by the Spirit,
19 in which also he went and preached to the spirits in prison,
19 By which also he went and preached unto the spirits in prison;
19 in which he went and made a proclamation to those imprisoned spirits
20 who were formerly disobedient when the long suffering of God waited in the days of Noah while the ark was being prepared, in which a few, that is eight souls, were saved by water.
20 who once were disobedient, when the (AO)patience of God (AP)kept waiting in the days of Noah, during the construction of (AQ)the ark, in which a few, that is, (AR)eight (AS)persons, were brought safely through the (p)water.
20 Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
20 who disobeyed long ago in the days of Noah, when God waited patiently while the ark was being built. In it a few, that is, eight persons, were saved by water.
21 The archetype of which, baptism, also now saves us, not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience in God, through the resurrection of Jesus Christ,
21 The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:
21 Baptism, which is symbolized by that water, now saves you also, not by removing dirt from the body, but by asking God for a clear conscience based on the resurrection of Jesus, the Messiah,
22 who is on the right hand of God, having gone to heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
22 Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
22 who has gone to heaven and is at the right hand of God, where angels, authorities, and powers have been made subject to him.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org