David Again Spares Saul

1 And the Ziphites came unto Saul in Gibeah, saying, - Is not David hiding himself in the hill of Hachilah, overlooking Jeshimon?

1 And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?

1 Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, “(A)Is not David hiding on the hill of Hachilah, which is before (a)Jeshimon?”

1 Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying, “David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon.”(A)

1 People from Ziph came to Saul in Gibeah and informed him, "David is hiding on the hill of Hachilah which is across from Jeshimon, isn't he?"

2 Then Saul arose, and went down into the wilderness of Ziph, and, with him, three thousand chosen men of Israel, - to seek David in the wilderness of Zip.

2 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

2 So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, having with him (B)three thousand chosen men of Israel, to search for David in the wilderness of Ziph.

2 So Saul, accompanied by 3,000 of the choice men of Israel,(B) went to the Wilderness of Ziph to search for David there.

2 So Saul rose and went down with 3,000 select men of Israel to the Wilderness of Ziph, to look for David in the Wilderness of Ziph.

3 And Saul encamped in the hill of Hachilah, which overlooketh Jeshimon, by the way, - but, David, was staying in the wilderness, so he saw that Saul was coming after him into the wilderness.

3 And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

3 Saul camped in the hill of Hachilah, which is before (b)Jeshimon, (C)beside the road, and David was staying in the wilderness. When (D)he saw that Saul came after him into the wilderness,

3 Saul camped beside the road at the hill of Hachilah(C) opposite Jeshimon. David was living in the wilderness and discovered Saul had come there after him.(D)

3 Saul camped by the road on the hill of Hachilah, across from Jeshimon, while David was staying in the wilderness. When he realized that Saul had come after him in the wilderness,

4 David therefore sent runners, - and took knowledge that Saul had come, for a certainty.

4 David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed.

4 David sent out spies, and he knew that Saul was definitely coming.

4 So David sent out spies and knew for certain that Saul had come.

4 David sent out spies and found out for certain that Saul had arrived.

5 So then David arose, and came to the place where Saul had encamped, and David saw the place where Saul was lying, with Abner, son of Ner, prince of his host, - and, Saul, was lying within the circular trench, with, the people, encamped round about him.

5 And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him.

5 David then arose and came to the place where Saul had camped. And David saw the place where Saul lay, and (E)Abner the son of Ner, the commander of his army; and Saul was lying in the circle of the camp, and the people were camped around him.

5 Immediately, David went to the place where Saul had camped. He saw the place where Saul and Abner son of Ner,(E) the general of his army, were lying down. Saul was lying inside the inner circle of the camp with the troops camped around him.

5 David rose and went to the place where Saul was camped. David saw the place where Saul and Abner, his Commander-in-Chief, lay down. Saul was lying down within the encampment, and the army was camped all around him.

6 And David responded, and said unto Ahimelech the Hittite, and unto Abishai son of Zeruiah, brother of Joab, saying, Who will go down with me unto Saul, within the camp? And Abishai said, I, will go down with thee.

6 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

6 Then David said to Ahimelech (F)the Hittite and to (G)Abishai the son of Zeruiah, Joab’s brother, saying, “Who (H)will go down with me to Saul in the camp?” And Abishai said, “I will go down with you.”

6 Then David asked Ahimelech the Hittite(F) and Joab’s brother Abishai(G) son of Zeruiah, “Who will go with me into the camp(H) to Saul?”“I’ll go with you,” answered Abishai.

6 David said to Ahimelech the Hittite, and to Joab's brother Abishai, Zeruiah's son, "Who will go down with me to Saul in the camp?" Abishai said, "I'll go down with you."

7 So David came, with Abishai, unto the people by night, and lo! Saul lying asleep, within the trench, and his spear stuck in the ground, at his head, - and Abner and the people lying round about him.

7 So David and Abishai came to the people by night: and, behold, Saul lay sleeping within the trench, and his spear stuck in the ground at his bolster: but Abner and the people lay round about him.

7 So David and Abishai came to the people by night, and behold, Saul lay sleeping inside the circle of the camp with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people were lying around him.

7 That night, David and Abishai came to the troops, and Saul was lying there asleep in the inner circle of the camp with his spear stuck in the ground by his head. Abner and the troops were lying around him.

7 David and Abishai went to the army at night, and Saul was lying there asleep in the encampment. His spear was stuck in the ground at his head, and Abner and the army were lying all around him.

8 Then said Abishai unto David, God hath surrendered, to-day, thine enemy, into thy hand: Now, therefore, let me smite him, I pray thee, with the spear to the earth, at one stroke, I, will not do it twice.

8 Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time.

8 Then Abishai said to David, “Today God has delivered your enemy into your hand; now therefore, please let me strike him with the spear (c)to the ground with one stroke, and I will not (d)strike him the second time.”

8 Then Abishai said to David, “Today God has handed your enemy over to you. Let me thrust the spear through him into the ground just once. I won’t have to strike him twice!”

8 Abishai told David, "Today God has delivered your enemy into your hand. Let me run the spear through him into the ground with a single blow. I won't need to strike him twice!"

9 But David said unto Abishai, Do not destroy him, - for who that hath thrust forth his hand against the Anointed of Yahweh, shall be guiltless?

9 And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless?

9 But David said to Abishai, “Do not destroy him, for (I)who can stretch out his hand against the Lord’s anointed and be without guilt?”

9 But David said to Abishai, “Don’t destroy him, for who can lift a hand against the Lord’s anointed and be blameless?”(I)

9 David told Abishai, "Don't destroy him. Who can raise his hand to strike the LORD's anointed and remain innocent?

10 And David said - By the life of Yahweh, surely, Yahweh himself, must smite him, - or, his day, must come that he die, or, into battle, must he go down, and be swept away.

10 David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.

10 David also said, “As the Lord lives, (J)surely the Lord will strike him, or (K)his day will come that he dies, or (L)he will go down into battle and perish.

10 David added, “As the Lord lives, the Lord will certainly strike him down:(J) either his day will come and he will die, or he will go into battle and perish.

10 As the LORD lives, the LORD will strike him down, or his time will come to die, or he will go into battle and perish.

11 Far be it from me, of Yahweh, that I should thrust forth my hand against the anointed of Yahweh! Now, therefore, take, I pray thee, the spear that is at his head, and the cruse of water, and let us go our way.

11 The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD'S anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.

11 (M)The Lord forbid that I should stretch out my hand against the Lord’s anointed; but now please take the spear that is at his head and the jug of water, and let us go.”

11 However, because of the Lord, I will never lift my hand against the Lord’s anointed.(K) Instead, take the spear and the water jug by his head, and let’s go.”

11 The LORD forbid that I should raise my hand against the LORD's anointed. Now take the spear that is at his head and the jug of water, and let's go."

12 So David took the spear, and the cruse of water, from near the head of Saul, and they went their way, - and no man saw, and no man knew, and no man awoke, for all of them were sleeping, for, a deep sleep from Yahweh, had fallen upon them.

12 So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they gat them away, and no man saw it, nor knew it, neither awaked: for they were all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them.

12 So David took the spear and the jug of water from beside Saul’s head, and they went away, but no one saw or knew it, nor did any awake, for they were all asleep, because (N)a sound sleep from the Lord had fallen on them.

12 So David took the spear and the water jug by Saul’s head, and they went their way. No one saw them, no one knew, and no one woke up; they all remained asleep because a deep sleep from the Lord(L) came over them.

12 So David took the spear and the jug of water at Saul's head, and they left. No one saw, and no one knew, because no one was awake. They were all asleep, because a deep sleep from the LORD had fallen over them.

13 Then David crossed over to the other side, and took his stand on the top of the mountain, afar off, - a great space, being between them.

13 Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them:

13 Then David crossed over to the other side and stood on top of the mountain at a distance with a large area between them.

13 David crossed to the other side and stood on top of the mountain at a distance; there was a considerable space between them.

13 Then David crossed over to the other side and stood on top of the hill some distance away with a large distance between them.

14 And David cried aloud unto the people, and unto Abner son of Ner, saying, Wilt thou not answer, Abner? Then answered Abner, and said, Who art thou, that hast cried aloud unto the king?

14 And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?

14 David called to the people and to Abner the son of Ner, saying, “Will you not answer, Abner?” Then Abner replied, “Who are you who calls to the king?”

14 Then David shouted to the troops and to Abner son of Ner: “Aren’t you going to answer, Abner?”“Who are you who calls to the king?” Abner asked.

14 David called out to the army and to Ner's son Abner, "Abner, won't you answer me?" Abner answered: "Who are you who calls out to the king?"

15 And David said unto Abner - Art not thou, a man? Who indeed is like thee, in Israel? Wherefore, then, hast thou not kept watch over thy lord, the king? For one of the people hath entered, to destroy the king - thy lord.

15 And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.

15 So David said to Abner, “Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to destroy the king your lord.

15 David called to Abner, “You’re a man, aren’t you? Who in Israel is your equal? So why didn’t you protect your lord the king when one of the people came to destroy him?

15 David told Abner, "Are you not a man, and who is like you in Israel? Why didn't you guard your lord, the king? Indeed, a soldier came to destroy the king, your lord.

16 Not good, is this thing which thou hast done, by the life of Yahweh, verily, worthy of death, ye are, in that ye have not kept watch over your lord, over, the Anointed of Yahweh. Now, therefore, see where the spear of the king is, and the cruse of water, that was at his head?

16 This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept your master, the LORD'S anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster.

16 This thing that you have done is not good. As the Lord lives, all of you (e)(O)must surely die, because you did not guard your lord, the Lord’s anointed. And now, see where the king’s spear is and the jug of water that was at his head.”

16 What you have done is not good. As the Lord lives, all of you deserve to die since you didn’t protect your lord, the Lord’s anointed.(M) Now look around; where are the king’s spear and water jug that were by his head?”

16 This thing that you did is not good. As the LORD lives, you deserve to die, you who didn't guard your lord, the LORD's anointed. Where is the king's spear and where is the jug of water that was at his head?"

17 And Saul knew the voice of David, and said - Thy voice, is this, my son David? And David said, My voice, my lord O king!

17 And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.

17 Then Saul recognized David’s voice and said, “(P)Is this your voice, my son David?” And David said, “It is my voice, my lord the king.”

17 Saul recognized David’s voice and asked, “Is that your voice, my son David?”(N)“It is my voice, my lord and king,” David said.

17 Saul recognized David's voice and said, "Is this your voice, my son David?"

18 And he said, Wherefore is it, that my lord is in pursuit of his servant? For what have I done? or what is in my hand that is wrong?

18 And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?

18 He also said, “(Q)Why then is my lord pursuing his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand?

18 Then he continued, “Why is my lord pursuing his servant? What have I done? What evil is in my hand?(O)

18 David replied, "It is my voice, your majesty." David said, "Why is your majesty pursuing his servant? For what have I done, and what evil do I bear toward you?

19 Now, therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant, - If, Yahweh, have goaded thee on against me, let him accept the sweet smell of a gift, but, if the sons of men, accursed, they are before Yahweh, for they have driven me out, to-day, from joining myself with the inheritance of Yahweh, saying - Go, serve other gods!

19 Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.

19 Now therefore, please let my lord the king listen to the words of his servant. If (R)the Lord has stirred you up against me, (S)let Him (f)accept an offering; but (T)if it is (g)men, cursed are they before the Lord, for (U)they have driven me out today so that I would have no attachment with the inheritance of the Lord, saying, ‘Go, serve other gods.’

19 Now, may my lord the king please hear the words of his servant: If it is the Lord who has incited you against me,(P) then may He accept an offering.(Q) But if it is people,(R) may they be cursed in the presence of the Lord, for today they have driven me away from sharing in the inheritance of the Lord saying,(S) ‘Go and worship other gods.’

19 Now let your majesty listen to the words of his servant. If the LORD incited you against me, then may he accept an offering. But if it is people, may they be cursed in the LORD's presence, because they have driven me out today from sharing in the inheritance of the LORD by saying, "Go serve other gods.'

20 Now, therefore, let not my blood fall to the earth, away from the presence of Yahweh, - for the king of Israel hath come out to hunt for a single flea, as when one pursueth a partridge among the mountains.

20 Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.

20 Now then, do not let my blood fall to the ground away from the presence of the Lord; for the king of Israel has come out to search for (V)a single flea, just as one hunts a partridge in the mountains.”

20 So don’t let my blood fall to the ground far from the Lord’s presence, for the king of Israel has come out to search for a flea,(T) like one who pursues a partridge in the mountains.”

20 Now, don't let my blood fall to the ground away from the LORD's presence. Indeed, the king of Israel has come out to seek a single flea, like someone hunts a partridge in the mountains."

21 Then said Saul - I have sinned, Return, my son David, for I will harm thee no more, because my life was precious in thine eyes, this day, - lo! I have acted foolishly and, greatly, erred.

21 Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.

21 Then Saul said, “(W)I have sinned. Return, my son David, for I will not harm you again because my life was precious in your sight this day. Behold, I have played the fool and have committed a serious error.”

21 Saul responded, “I have sinned.(U) Come back, my son David, I will never harm you again because today you considered my life precious. I have been a fool! I’ve committed a grave error.”

21 Then Saul said, "I've wronged you. Return, my son David, for I won't harm you again because my life was precious to you today. Look, I've acted foolishly and have made a very great mistake."

22 And David responded, and said, Lo! the spear of the king! Let, therefore, one of the young men come over, and fetch it.

22 And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it.

22 David replied, “Behold the spear of the king! Now let one of the young men come over and take it.

22 David answered, “Here is the king’s spear; have one of the young men come over and get it.

22 David replied, "Here's the king's spear. Have one of the young men come over and get it.

23 And let, Yahweh, give back to each man, his righteousness, and his faithfulness, - in that Yahweh delivered thee, to-day, into my hand, but I would not thrust forth my hand against the Anointed of Yahweh.

23 The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness: for the LORD delivered thee into my hand to day, but I would not stretch forth mine hand against the LORD'S anointed.

23 (X)The Lord will repay each man for his righteousness and his faithfulness; for the Lord delivered you into my hand today, but (Y)I refused to stretch out my hand against the Lord’s anointed.

23 May the Lord repay every man for his righteousness(V) and his loyalty. I wasn’t willing to lift my hand against the Lord’s anointed, even though the Lord handed you over to me today.(W)

23 The LORD repays a person for his righteousness and his faithfulness. The LORD gave you into my control today, but I refused to raise my hand against the LORD's anointed.

24 Lo! then, as thy life was much set by this day in mine eyes, so, let my life be much set by in the eyes of Yahweh, and let him rescue me out of all tribulation.

24 And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation.

24 Now behold, as your life was (Z)highly valued in my sight this day, so may my life be highly valued in the sight of the Lord, and may He (AA)deliver me from all distress.”

24 Just as I considered your life valuable today, so may the Lord consider my life valuable(X) and rescue me from all trouble.”(Y)

24 Look, just as your life was valuable in my eyes today, so may my life be valuable in the LORD's eyes, and may he deliver me from all trouble."

25 Then said Saul unto David - Blessed, be thou, my son David, thou shalt both, do, and shalt, prevail. And David went on his way, but, Saul, returned unto his own place.

25 Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

25 Then Saul said to David, “(AB)Blessed are you, my son David; you will both accomplish much and surely prevail.” So (AC)David went on his way, and Saul returned to his place.

25 Saul said to him, “You are blessed, my son David. You will certainly do great things and will also prevail.”(Z) Then David went on his way, and Saul returned home.(AA)

25 Saul told David, "Blessed are you, my son David. In whatever you do you will surely succeed." So David went on his way, and Saul returned to his place.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org