Parallel Verses

New American Standard Bible

Then David said to Achish, "If now I have found favor in your sight, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?"

King James Version

And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

Holman Bible

Now David said to Achish, "If I have found favor with you, let me be given a place in one of the outlying towns, so I can live there. Why should your servant live in the royal city with you?"

International Standard Version

David told Achish, "If it pleases you, give me a place in one of the outlying towns, so I may live there. Why should your servant live with you in the royal city?"

A Conservative Version

And David said to Achish, If now I have found favor in thine eyes, let them give me a place in one of the cities in the country that I may dwell there, for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

American Standard Version

And David said unto Achish, If now I have found favor in thine eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

Amplified

And David said to Achish, If I have now found favor in your eyes, let me be given a place to dwell in some country town; for why should your servant live in the royal city with you?

Bible in Basic English

Then David said to Achish, If now I have grace in your eyes, let me have a place in one of the smaller towns of your land, to be my living-place; for it is not right for your servant to be living with you in the king's town.

Darby Translation

And David said to Achish, If now I have found favour in thine eyes, let them give me a place in some country-town, that I may abide there; for why should thy servant abide in the royal city with thee?

Jubilee 2000 Bible

And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let me be given a place in one of the cities of the land that I may dwell there, for why should thy slave dwell in the royal city with thee?

Julia Smith Translation

And David will say to Achish, If now I found grace in thine eyes, will they give me a place in one city of the field, and I will dwell there: and why shall thy servant dwell in the city of the kingdom with thee?

King James 2000

And David said unto Achish, If I have now found grace in your eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should your servant dwell in the royal city with you?

Lexham Expanded Bible

Then David said to Achish, "Please, if I have found favor in your eyes, then let them give me a place in one of the {country towns} that I can live there. Why should your servant live in {the royal city} with you?"

Modern King James verseion

And David said to Achish, If I have now found grace in your eyes, let them give me a place in some town in the country so that I may live there. For why should your servant live in the royal city with you?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And David said unto Achish, "If I have found grace in thine eyes, let me have a place in some town in the fields, that I may dwell there. For what should thy servant dwell in the head city of the kingdom with thee?"

NET Bible

David said to Achish, "If I have found favor with you, let me be given a place in one of the country towns so that I can live there. Why should your servant settle in the royal city with you?"

New Heart English Bible

David said to Achish, "If now I have found favor in your eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?"

The Emphasized Bible

Then said David unto Achish - If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there, - for why should thy servant dwell in the royal city, with thee?

Webster

And David said to Achish, If I have now found grace in thy eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

World English Bible

David said to Achish, "If now I have found favor in your eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?"

Youngs Literal Translation

And David saith unto Achish, 'If, I pray thee, I have found grace in thine eyes, they give to me a place in one of the cities of the field, and I dwell there, yea, why doth thy servant dwell in the royal city with thee?'

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
דּויד דּוד 
David 
Usage: 1074

אכישׁ 
'Akiysh 
Usage: 21

If I have now found
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

me a place
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
Usage: 401

in some
אחד 
'echad 
Usage: 432

עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

in the country
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
Usage: 333

ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

in the royal
ממלכה 
Mamlakah 
Usage: 117

עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

References

Fausets

Watsons

Context Readings

David Returns To Achish

4 Now it was told Saul that David had fled to Gath, so he no longer searched for him. 5 Then David said to Achish, "If now I have found favor in your sight, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?" 6 So Achish gave him Ziklag that day; therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day.


Cross References

Genesis 46:34

you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians."

2 Corinthians 6:17

"Therefore, COME OUT FROM THEIR MIDST AND BE SEPARATE," says the Lord. "AND DO NOT TOUCH WHAT IS UNCLEAN; And I will welcome you.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain