David Recovers His Loved Ones

1 And it came to pass, when David and his men came to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid upon the South, and upon Ziklag, and had smitten Ziklag, and burned it with fire,

1 Then it happened when David and his men came to (A)Ziklag on the third day, that (B)the Amalekites had made a raid on the (a)Negev and on (C)Ziklag, and had (b)overthrown Ziklag and burned it with fire;

1 And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had invaded the south, and Ziklag, and smitten Ziklag, and burned it with fire;

1 David and his men(A) arrived in Ziklag(B) on the third day. The Amalekites(C) had raided the Negev and attacked and burned down Ziklag.

1 When David and his men came to Ziklag on the third day, the Amalekites had raided the Negev and Ziklag. They had attacked Ziklag and set it on fire.

2 and had taken captive the women [and all] that were in it, both small and great. They did not kill any, but carried them off, and went their way.

2 and they took captive the women and all who were in it, both small and great, (c)(D)without killing anyone, and carried them off and went their way.

2 And had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way.

2 They also had kidnapped the women and everyone(a) in it from the youngest to the oldest. They had killed no one but had carried them off(D) as they went on their way.

2 They took the women in it captive, from young to old. They did not kill anyone. Instead, they carried them off and went on their way.

3 And when David and his men came to the city, behold, it was burned with fire. And their wives, and their sons, and their daughters, were taken captive.

3 When David and his men came to the city, behold, it was burned with fire, and their wives and their sons and their daughters had been taken captive.

3 So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.

3 When David and his men arrived at the town, they found it burned down. Their wives, sons, and daughters had been kidnapped.

3 David and his men came to the town, and it had been burned down. Their wives, their sons, and their daughters had been taken captive.

4 Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

4 Then David and the people who were with him (E)lifted their voices and wept until there was no strength in them to weep.

4 Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

4 David and the troops with him wept loudly until they had no strength left to weep.

4 Then David and the people who were with him lifted their voices and cried until they had no more strength left to cry.

5 And David's two wives were taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

5 Now (F)David’s two wives had been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the (d)widow of Nabal the Carmelite.

5 And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

5 David’s two wives,(E) Ahinoam the Jezreelite and Abigail the widow of Nabal the Carmelite, had also been kidnapped.

5 David's two wives, Ahinoam from Jezreel and Abigail, Nabal's former wife, had been captured.

6 And David was greatly distressed, for the people spoke of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters. But David strengthened himself in LORD his God.

6 Moreover David was greatly distressed because (G)the people spoke of stoning him, for all the people were (e)embittered, each one because of his sons and his daughters. But (H)David strengthened himself in the Lord his God.

6 And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David encouraged himself in the LORD his God.

6 David was in a difficult position because the troops talked about stoning him,(F) for they were all very bitter over the loss of their sons and daughters. But David found strength in the Lord his God.(G)

6 David was in great danger because all the people were bitter because of their sons and daughters, and they were talking about stoning him. But David found strength in the LORD his God.

7 And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, I pray thee, bring me here the ephod. And Abiathar brought there the ephod to David.

7 Then (I)David said to (J)Abiathar the priest, the son of Ahimelech, “Please bring me the ephod.” So Abiathar brought the ephod to David.

7 And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.

7 David said to Abiathar the priest, son of Ahimelech, “Bring me the ephod.”(H) So Abiathar brought it to him,

7 David told Ahimelech's son Abiathar the priest, "Bring me the ephod." So Abiathar brought the ephod to David.

8 And David inquired of LORD, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue, for thou shall surely overtake [them], and shall without fail recover [all].

8 (K)David inquired of the Lord, saying, “(L)Shall I pursue this band? Shall I overtake them?” And He said to him, “Pursue, for you will surely overtake them, (M)and you will surely rescue all.”

8 And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.

8 and David asked the Lord:(I) “Should I pursue these raiders? Will I overtake them?”(J)The Lord replied to him, “Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the people.”(K)

8 David inquired of the LORD: "Shall I pursue this raiding party? Will I overtake them?"

9 So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those who were left behind stayed.

9 So David went, (N)he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those left behind remained.

9 So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.

9 David and the 600 men with him(L) went as far as the Wadi Besor, where 200 men who were to remain behind would stop.(M)

9 The LORD told David, "Pursue them! You will definitely overtake them and rescue the captives." So David and 600 men who were with him set out. They came to the Wadi Besor where those who were left behind stayed.

10 But David pursued, he and four hundred men, for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.

10 But David pursued, he and four hundred men, for (O)two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor remained behind.

10 But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.

10 They stopped because they were too exhausted to cross the Wadi Besor. David and 400 of the men continued in pursuit.

10 David and 400 men continued the pursuit, while the 200 men who were too exhausted to cross over the Wadi Besor remained there.

11 And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread. And he ate, and they gave him water to drink.

11 Now they found an Egyptian in the field and brought him to David, and gave him bread and he ate, and they provided him water to drink.

11 And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water;

11 They found an Egyptian in the open country and brought him to David. They gave him some bread to eat and water to drink.

11 They found an Egyptian man in the field, and they took him to David. They gave him food to eat and provided water for him.

12 And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins. And when he had eaten, his spirit came again to him, for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights.

12 They gave him a piece of fig cake and two clusters of raisins, and he ate; (P)then his spirit (f)revived. For he had not eaten bread or drunk water for three days and three nights.

12 And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him: for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights.

12 Then they gave him some pressed figs and two clusters of raisins. After he ate he revived,(N) for he hadn’t eaten food or drunk water for three days and three nights.

12 They gave him part of a fig cake and two bunches of raisins. After he had eaten, he revived, since he had neither eaten food nor had he drunk water for three days and three nights.

13 And David said to him, To whom do thou belong? And from where are thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite. And my master left me because three days ago I fell sick.

13 David said to him, “To whom do you belong? And where are you from?” And he said, “I am a young man of Egypt, a servant of an Amalekite; and my master left me behind when I fell sick three days ago.

13 And David said unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days agone I fell sick.

13 Then David said to him, “Who do you belong to? Where are you from?”“I’m an Egyptian, the slave of an Amalekite man,” he said. “My master abandoned me when I got sick three days ago.

13 David told him, "To whom do you belong and where are you from?"

14 We made a raid upon the South of the Cherethites, and upon that which belongs to Judah, and upon the South of Caleb, and we burned Ziklag with fire.

14 We made a raid on (Q)the (g)Negev of the Cherethites, and on that which belongs to Judah, and on (R)the (h)Negev of Caleb, and (S)we burned Ziklag with fire.”

14 We made an invasion upon the south of the Cherethites, and upon the coast which belongeth to Judah, and upon the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire.

14 We raided the south country of the Cherethites,(O) the territory of Judah, and the south country of Caleb,(P) and we burned down Ziklag.”(Q)

14 The Egyptian replied, "I'm a young Egyptian man, the slave of an Amalekite man. My master abandoned me, because I got sick three days ago. We raided the Negev of the Cherethites, the territory that belongs to Judah, and the Negev of Caleb, and we set Ziklag on fire."

15 And David said to him, Will thou bring me down to this troop? And he said, Swear to me by God, that thou will neither kill me, nor deliver me up into the hands of my master, and I will bring thee down to this troop.

15 Then David said to him, “Will you bring me down to this band?” And he said, “Swear to me by God that you will not kill me or deliver me into the hands of my master, and I will bring you down to this band.”

15 And David said to him, Canst thou bring me down to this company? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will bring thee down to this company.

15 David then asked him, “Will you lead me to these raiders?”He said, “Swear to me by God that you won’t kill me or turn me over to my master, and I will lead you to them.”

15 David asked him, "Will you take me to this raiding party?" He said, "Swear to me by God that you won't kill me or turn me over to my master, and I'll take you to the raiding party."

David Defeats The Amalekites

16 And when he had brought him down, behold, they were spread abroad over all the ground, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of

16 When he had brought him down, behold, they were (i)spread over all the land, (T)eating and drinking and (j)dancing because of (U)all the great spoil that they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.

16 And when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

16 So he led him, and there were the Amalekites, spread out over the entire area, eating, drinking, and celebrating because of the great amount of plunder(R) they had taken from the land of the Philistines and the land of Judah.

16 The Egyptian led him to the camp, and there the Amalekites were spread out over the whole area, eating, drinking, and celebrating with the great amount of spoil they had taken from the territory belonging to the Philistines and to Judah.

17 And David smote them from the twilight even to the evening of the next day. And there escaped not a man of them, except four hundred young men who rode upon camels and fled.

17 David (k)slaughtered them (V)from the twilight (l)until the evening of (m)the next day; and not a man of them escaped, except four hundred young men who rode on (W)camels and fled.

17 And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode upon camels, and fled.

17 David slaughtered them from twilight until the evening of the next day.(S) None of them escaped, except 400 young men who got on camels and fled.(T)

17 David struck them down from twilight until the evening of the next day, and not one of them escaped except for 400 young men who mounted camels and fled.

18 And David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.

18 So David (X)recovered all that the Amalekites had taken, and (n)rescued his two wives.

18 And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.

18 David recovered everything the Amalekites had taken; he also rescued his two wives.

18 David rescued everyone whom the Amalekites had captured, including his two wives.

19 And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor anything that they had taken to them; David brought back all.

19 But nothing of theirs was missing, whether small or great, sons or daughters, spoil or anything that they had taken for themselves; (Y)David brought it all back.

19 And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David recovered all.

19 Nothing of theirs was missing from the youngest to the oldest, including the sons and daughters, of all the plunder the Amalekites had taken. David got everything back.(U)

19 Nothing of theirs was missing, whether small or large, sons or daughters, spoil, or anything that they had taken for themselves David brought back everything.

20 And David took all the flocks and the herds, [which] they drove before those [other] cattle, and said, This is David's spoil.

20 So David had (o)captured all the sheep and the cattle which the people drove ahead of (p)the other livestock, and they said, “(Z)This is David’s spoil.”

20 And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil.

20 He took all the sheep and cattle, which were driven ahead of the other livestock, and the people shouted, “This is David’s plunder!”(V)

20 David took all the rest of the sheep and cattle, driving them ahead of their rescued livestock. People said about all this, "This is David's spoil."

21 And David came to the two hundred men, who were so faint that they could not follow David, whom also they had made to abide at the brook Besor. And they went forth to meet David, and to meet the people who were with him. And when D

21 When (AA)David came to the two hundred men who were too exhausted to follow David, who had also been left at the brook Besor, and they went out to meet David and to meet the people who were with him, then David approached the people and greeted them.

21 And David came to the two hundred men, which were so faint that they could not follow David, whom they had made also to abide at the brook Besor: and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he saluted them.

21 When David came to the 200 men who had been too exhausted to go with him and had been left at the Wadi Besor,(W) they came out to meet him and to meet the troops with him. When David approached the men, he greeted them,

21 David came to the 200 men who were too exhausted to follow him and who had been left at the Wadi Besor. They came out to meet David and the people who were with him. As David approached the people, he asked them how they were doing.

22 Then answered all the wicked men and base fellows of those who went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them anything of the spoil that we have recovered except to every man his wife and his childr

22 Then all the wicked and worthless men among those who went with David said, “Because they did not go with (q)us, we will not give them any of the spoil that we have recovered, except to every man his wife and his children, that they may lead them away and depart.”

22 Then answered all the wicked men and men of Belial, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them ought of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead them away, and depart.

22 but all the corrupt and worthless men among those who had gone with David argued, “Because they didn’t go with us, we will not give any of the plunder we recovered to them except for each man’s wife and children. They may take them and go.”

22 At this point, all the wicked and worthless men of the group who had gone with David answered, "Because they didn't go with us, we won't give them any of the spoil that we recovered, except that each person may take his wife and his children and go."

23 Then David said, Ye shall not do so, my brothers, with that which LORD has given to us, who has preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.

23 Then David said, “You must not do so, my brothers, with what the Lord has given us, who has kept us and delivered into our hand the band that came against us.

23 Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.

23 But David said, “My brothers, you must not do this with what the Lord has given us. He protected us and handed over to us the raiders who came against us.

23 David said, "No, you won't do this, my brothers, with what the LORD has given us. He guarded us and gave the raiding party that came against us into our hand.

24 And who will hearken to you in this matter? For as his share is who goes down to the battle so shall his share be who remains by the baggage; they shall share alike.

24 And who will listen to you in this matter? For (AB)as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who stays by the baggage; they shall share alike.”

24 For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff: they shall part alike.

24 Who can agree to your proposal? The share of the one who goes into battle is to be the same as the share of the one who remains with the supplies. They will share equally.”(X)

24 Who will listen to you in this matter? Indeed, the share of those who went down into battle and the share of those who stayed with the supplies will be the same. They'll share alike."

25 And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel to this day.

25 So it has been from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel to this day.

25 And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day.

25 And it has been so from that day forward. David established this policy as a law and an ordinance for Israel and it continues to this very day.

25 From that day forward he made it a statute and an ordinance for Israel, and it remains to this present day.

26 And when David came to Ziklag, he sent from the spoil to the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold, a present for you from the spoil of the enemies of LORD:

26 Now when David came to Ziklag, he sent some of the spoil to the elders of Judah, to his friends, saying, “Behold, (AC)a (r)gift for you from the spoil of (AD)the enemies of the Lord:

26 And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold a present for you of the spoil of the enemies of the LORD;

26 When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to his friends, the elders of Judah, saying, “Here is a gift for you(Y) from the plunder of the Lord’s enemies.”(Z)

26 David came to Ziklag, and he sent some of the spoil to the elders of Judah, and to his friends, telling them, "Look, this is a gift for you from the spoil of the enemies of the LORD

27 to those who were in Bethel, and to those who were in Ramoth of the South, and to those who were in Jattir,

27 to those who were in (AE)Bethel, and to those who were in (AF)Ramoth of the (s)Negev, and to those who were in (AG)Jattir,

27 To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir,

27 He sent gifts to those in Bethel,(AA) in Ramoth of the Negev,(AB) and in Jattir;(AC)

27 in Bethel, Ramoth-negev, Jattir,

28 and to those who were in Aroer, and to those who were in Siphmoth, and to those who were in Eshtemoa,

28 and to those who were in (AH)Aroer, and to those who were in Siphmoth, and to those who were in (AI)Eshtemoa,

28 And to them which were in Aroer, and to them which were in Siphmoth, and to them which were in Eshtemoa,

28 to those in Aroer,(AD) in Siphmoth,(AE) and in Eshtemoa;(AF)

28 Aroer, Siphmoth, Eshtemoa,

29 and to those who were in Racal, and to those who were in the cities of the Jerahmeelites, and to those who were in the cities of the Kenites,

29 and to those who were in Racal, and to those who were in the cities of (AJ)the Jerahmeelites, and to those who were in the cities of (AK)the Kenites,

29 And to them which were in Rachal, and to them which were in the cities of the Jerahmeelites, and to them which were in the cities of the Kenites,

29 to those in Racal, in the towns of the Jerahmeelites,(AG) and in the towns of the Kenites;(AH)

29 Rachal, in the Jerahmeelite towns, in the Kenite towns,

30 and to those who were in Hormah, and to those who were in Borashan, and to those who were in Athach,

30 and to those who were in (AL)Hormah, and to those who were in (AM)Bor-ashan, and to those who were in Athach,

30 And to them which were in Hormah, and to them which were in Chorashan, and to them which were in Athach,

30 to those in Hormah,(AI) in Bor-ashan,(AJ) and in Athach;

30 in Hormah, Bor-ashan, Athach,

31 and to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were accustomed to frequent.

31 and to those who were in (AN)Hebron, and to all the places where David himself and his men were accustomed to (AO)go.”

31 And to them which were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.

31 to those in Hebron,(AK) and to those in all the places where David and his men had roamed.(AL)

31 Hebron, and for all those places where David and his men had frequented."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org