Parallel Verses

International Standard Version

Some people have left these qualities behind and have turned to fruitless discussion.

New American Standard Bible

For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,

King James Version

From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;

Holman Bible

Some have deviated from these and turned aside to fruitless discussion.

A Conservative Version

From which some having swerved have turned aside to empty talk,

American Standard Version

from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;

Amplified

Some individuals have wandered away from these things into empty arguments and useless discussions,

An Understandable Version

Some people have strayed away from these things and have turned aside to useless discussions.

Anderson New Testament

which things some not having aimed at, have turned aside to idle disputation,

Bible in Basic English

From which some have been turned away, giving themselves to foolish talking;

Common New Testament

For some men have wandered away from these things and turned aside to fruitless discussion,

Daniel Mace New Testament

for want of which, some have lost themselves in frivolous disputes,

Darby Translation

which things some having missed, have turned aside to vain discourse,

Godbey New Testament

from which certain ones having deflected have gone out into empty talking,

Goodspeed New Testament

Some people have failed in these things and been diverted into fruitless talk.

John Wesley New Testament

From which some, having missed the mark, are turned aside to vain jangling:

Julia Smith Translation

Which some having missed turned away to vain discourse

King James 2000

From which some having swerved have turned aside unto vain talk;

Lexham Expanded Bible

from which some have deviated, [and] have turned away into fruitless discussion,

Modern King James verseion

from which some, having swerved, have turned aside to foolish talking,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

from the which things, some have erred, and have turned unto vain jangling,

Moffatt New Testament

Certain individuals have failed here by turning to empty argument;

Montgomery New Testament

Some have failed here, and have turned aside to empty argument.

NET Bible

Some have strayed from these and turned away to empty discussion.

New Heart English Bible

from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;

Noyes New Testament

from which some swerving turned aside to vain babbling,

Sawyer New Testament

which some having missed turned aside to vain words,

The Emphasized Bible

Which some, missing, have turned them aside unto idle talk,

Thomas Haweis New Testament

from which some, having swerved, have turned aside to vain babbling;

Twentieth Century New Testament

And it is because they have not aimed at these things that the attention of certain people has been diverted to unprofitable subjects.

Webster

From which some having swerved, have turned aside to vain jangling;

Weymouth New Testament

From these some have drifted away, and have wandered into empty words.

Williams New Testament

Some people have stepped aside from these things and turned to fruitless talking.

World English Bible

from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;

Worrell New Testament

which some having missed turned aside to vain talk;

Worsley New Testament

from which some having swerved are turned aside to vain discourses;

Youngs Literal Translation

from which certain, having swerved, did turn aside to vain discourse,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

τίς 
Tis 
Usage: 373

ἀστοχέω 
Astocheo 
Usage: 3

ἐκτρέπω 
Ektrepo 
Usage: 5

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

References

Hastings

Context Readings

Instructions For Timothy In Ephesus

5 The goal of this instruction is love that flows from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith. 6 Some people have left these qualities behind and have turned to fruitless discussion. 7 They want to be teachers of the Law, yet they do not understand either what they are talking about or the things about which they speak so confidently.


Cross References

Titus 1:10

For there are many people who are rebellious, especially those who are converts from Judaism. They speak utter nonsense and deceive people.

1 Timothy 5:15

For some widows have already turned away to follow Satan.

1 Timothy 6:4-5

he is a conceited person and does not understand anything. He has an unhealthy craving for arguments and debates. This produces jealousy, rivalry, slander, evil suspicions,

1 Timothy 6:20-21

Timothy, guard what has been entrusted to you. Avoid the pointless discussions and contradictions of what is falsely called knowledge.

2 Timothy 2:18

They have abandoned the truth by claiming that the resurrection has already taken place, and so they destroy the faith of others.

2 Timothy 2:23-24

Do not have anything to do with foolish and stupid discussions, because you know they breed arguments.

2 Timothy 4:10

because Demas, having fallen in love with this present world, has abandoned me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.

Titus 3:9

But avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about the Law. These things are useless and worthless.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain