Parallel Verses
Youngs Literal Translation
for the Writing saith, 'An ox treading out thou shalt not muzzle,' and 'Worthy is the workman of his reward.'
New American Standard Bible
For the Scripture says, “
King James Version
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
Holman Bible
For the Scripture says:
while it is treading out the grain,
International Standard Version
For the Scripture says, "You must not muzzle an ox while it is treading out grain," and, "A worker deserves his pay."
A Conservative Version
For the scripture says thou shall not muzzle an ox that is threshing. And the workman is worthy of his wage.
American Standard Version
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.
Amplified
For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox while it is treading out the grain [to keep it from eating],” and, “The worker is worthy of his wages [he deserves fair compensation].”
An Understandable Version
For the Scripture says [Deut. 25:4], "You should not put a muzzle on the ox while it tramples over the grain." And [Luke 10:7], "The worker deserves his wages."
Anderson New Testament
For the scripture says: You shall not muzzle the ox that treads out the grain; and, The laborer is worthy of his hire.
Bible in Basic English
For the Writings say, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. And, The worker has a right to his reward.
Common New Testament
For the scripture says, "You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain," and, "The laborer deserves his wages."
Daniel Mace New Testament
for the scripture says, "thou shalt not muzzle the ox, when he treads the corn." and, "the labourer is worthy of his reward."
Darby Translation
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman is worthy of his hire.
Godbey New Testament
For the scripture says, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The laborer is worthy of his hire.
Goodspeed New Testament
For the Scripture says, "You must not muzzle an ox when it is treading out the grain," and the workman deserves his wages.
John Wesley New Testament
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The labourer is worthy of his reward.
Julia Smith Translation
For the writing says, Thou shalt not muzzle the ox grinding. And, The laborer worthy of his hire.
King James 2000
For the scripture says, You shall not muzzle the ox that treads out the grain. And, The laborer is worthy of his reward.
Lexham Expanded Bible
For the scripture says, "You must not muzzle an ox [while it] is threshing," and "The worker [is] worthy of his wages."
Modern King James verseion
For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox treading out grain," and, "The laborer is worthy of his reward."
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
For the scripture saith, "Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn." And, "the laborer is worthy of his reward."
Moffatt New Testament
Scripture says, You must not muzzle an ox when he is treading the grain, and A workman deserves his wages.
Montgomery New Testament
For the Scripture says, You must not muzzle an ox when he is treading out the grain, and The worker is worth his wages.
NET Bible
For the scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and, "The worker deserves his pay."
New Heart English Bible
For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."
Noyes New Testament
For the Scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox while he is treading out the grain"; and, "The laborer is worthy of his wages."
Sawyer New Testament
For the Scripture says, You shall not muzzle the ox that threshes; and, The laborer is worthy of his reward.
The Emphasized Bible
For the scripture saith - A threshing ox, shalt thou not muzzle, and - Worthy, is the workman, of his hire.
Thomas Haweis New Testament
For the Scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox while he treadeth out the corn." And again, "The labourer is worthy of his hire."
Twentieth Century New Testament
The words of Scripture are-- 'Thou shalt not muzzle the ox while it is treading out the grain.' and again-- 'The worker is worth his wages.'
Webster
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his reward.
Weymouth New Testament
For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.
Williams New Testament
For the Scripture says, "You must not muzzle an ox when he is treading out the grain," and, "The workman deserves his pay."
World English Bible
For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."
Worrell New Testament
For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox while threshing," and "The laborer is worthy of his wages."
Worsley New Testament
For the scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn:" and, "The workman is worthy of his hire."
Themes
Bullock (ox) » Laws concerning » Not to be muzzled, when treading grain
Christian ministers » Charge delivered to
Elder » In the Christian church
spiritual Labourers » Worthy of reward
Leaders » Support of » In the Christian church
Ministers » Remuneration of » In the Christian church
Ministers » Support of » In the Christian church
Religious » Support of » In the Christian church
Servant » Hired » Unclassified scriptures relating to
Spiritual » Labourers » Worthy of reward
ministerial Support » In the Christian church
Topics
Interlinear
References
Word Count of 37 Translations in 1 Timothy 5:18
Verse Info
Context Readings
Honoring Worthy Elders And Dealing With Sinners
17 The well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching, 18 for the Writing saith, 'An ox treading out thou shalt not muzzle,' and 'Worthy is the workman of his reward.' 19 Against an elder an accusation receive not, except upon two or three witnesses.
Names
Cross References
Deuteronomy 25:4
'Thou dost not muzzle an ox in its threshing.
Leviticus 19:13
'Thou dost not oppress thy neighbour, nor take plunder; the wages of the hireling doth not remain with thee till morning.
Matthew 10:10
nor scrip for the way, nor two coats, nor sandals, nor staff -- for the workman is worthy of his nourishment.
Luke 10:7
And in that house remain, eating and drinking the things they have, for worthy is the workman of his hire; go not from house to house,
1 Corinthians 9:14
so also did the Lord direct to those proclaiming the good news: of the good news to live.
Deuteronomy 24:14-15
'Thou dost not oppress a hireling, poor and needy, of thy brethren or of thy sojourner who is in thy land within thy gates;
1 Corinthians 9:7-10
who doth serve as a soldier at his own charges at any time? who doth plant a vineyard, and of its fruit doth not eat? or who doth feed a flock, and of the milk of the flock doth not eat?
Romans 4:3
for what doth the writing say? 'And Abraham did believe God, and it was reckoned to him -- to righteousness;'
Romans 9:17
for the Writing saith to Pharaoh -- 'For this very thing I did raise thee up, that I might shew in thee My power, and that My name might be declared in all the land;'
Romans 10:11
for the Writing saith, 'Every one who is believing on him shall not be ashamed,'
Romans 11:2
God did not cast away His people whom He knew before; have ye not known -- in Elijah -- what the Writing saith? how he doth plead with God concerning Israel, saying,
Galatians 3:8
and the Writing having foreseen that by faith God doth declare righteous the nations did proclaim before the good news to Abraham --
James 4:5
Do ye think that emptily the Writing saith, 'To envy earnestly desireth the spirit that did dwell in us,'