Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then hear thou from heaven and be merciful unto the sin of thy servants and of thy people Israel, that thou show them a good way to walk in, and send rain upon thy land which thou hast given unto thy people, for an inheritance.

New American Standard Bible

then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people for an inheritance.

King James Version

Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou hast taught them the good way, wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given unto thy people for an inheritance.

Holman Bible

may You hear in heaven
and forgive the sin of Your servants
and Your people Israel,
so that You may teach them the good way
they should walk in.
May You send rain on Your land
that You gave Your people for an inheritance.

International Standard Version

then hear in heaven and forgive the sin of your servants and of your people Israel. Indeed, teach them the best way to live and send rain on your land that you have given to your people as an inheritance.

A Conservative Version

then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teach them the good way wherein they should walk, and send rain upon thy land, which thou have given to thy people for an inheritanc

American Standard Version

then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

Amplified

then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people as an inheritance.

Bible in Basic English

Then give ear from heaven, so that the sin of your servants and the sin of your people Israel may have forgiveness, when you make clear to them the good way in which they are to go; and send rain on your land which you have given to your people for their heritage.

Darby Translation

then hear thou in the heavens, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

Julia Smith Translation

And wilt thou hear from the heavens and forgive to the sin of thy servants, and thy people Israel? For thou wilt teach them to the good way which they shall go in it; and give rain upon the land which thou gavest to thy people for inheritance.

King James 2000

Then hear from heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you have taught them the good way, in which they should walk; and send rain upon your land, which you have given unto your people for an inheritance.

Lexham Expanded Bible

then may you yourself hear from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk, and give rain upon your land that you have given to your people as an inheritance.

Modern King James verseion

then hear from Heaven and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel, when You have taught them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people for an inheritance.

NET Bible

then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly you will then teach them the right way to live and send rain on your land that you have given your people to possess.

New Heart English Bible

then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.

The Emphasized Bible

then wilt, thou thyself, hear out of the heavens and forgive the sin of thy servants, and thy people Israel, that thou mayest direct them into the good way, wherein they should walk, - and give rain, upon thy land, which thou hast given unto thy people, for an inheritance?

Webster

Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou hast taught them the good way in which they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

World English Bible

then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.

Youngs Literal Translation

then Thou dost hear in the heavens, and hast forgiven the sin of Thy servants, and of Thy people Israel, because Thou directest them unto the good way in which they walk, and hast given rain on Thy land that Thou hast given to Thy people for an inheritance.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
thou from heaven
שׁמה שׁמים 
Shamayim 
Usage: 420

and forgive
סלח 
Calach 
Usage: 46

the sin
חטּאת חטּאה 
Chatta'ah 
Usage: 294

עבד 
`ebed 
Usage: 800

and of thy people
עם 
`am 
Usage: 1867

ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

ירא ירה 
Yarah 
Usage: 83

way
דּרך 
Derek 
Usage: 704

ילך 
Yalak 
Usage: 0

and send
נתן 
Nathan 
Usage: 2011

מטר 
Matar 
Usage: 38

ארץ 
'erets 
Usage: 2504

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

עם 
`am 
Usage: 1867

Verse Info

Context Readings

Solomon's Prayer To Dedicate The Temple

26 If heaven be shut up, that there be no rain, because they have sinned against thee; yet if they pray at this place and confess thy name and turn from their sins at thy scourging; 27 Then hear thou from heaven and be merciful unto the sin of thy servants and of thy people Israel, that thou show them a good way to walk in, and send rain upon thy land which thou hast given unto thy people, for an inheritance. 28 If there chance dearth in the land, pestilence, burning or smiting of corn, grasshoppers or caterpillars, or that their enemies besiege them in the cities of their own land, or whatsoever plague or sickness it be.

Cross References

Psalm 94:12

Blessed is the man, whom thou chastenest, O LORD, and teachest him in thy law,

1 Kings 8:35-36

If heaven be shut up, that there be no rain, because they have sinned against thee: yet if they pray in this place and praise thy name and turn from their sins, through thy scourging of them:

1 Kings 18:40-45

Then said Elijah unto them, "Lay hands on the Prophets of Baal - let not one of them escape." And when they had taken them, Elijah brought them down unto the brook Kishon, and slew them there.

Job 37:11-14

The clouds do their labour in getting moistness, the clouds pour down the rain.

Psalm 25:4-5

Show me thy ways, O LORD, and teach me thy paths.

Psalm 25:8

Gracious and righteous is the LORD; therefore will he teach sinners in the way.

Psalm 25:12

What man is he that feareth the LORD? Him shall he teach in the way that he shall choose.

Psalm 68:9

Thou, O God sendest a gracious rain upon thine inheritance, and refreshest it when it is dry.

Psalm 119:33

{He} Teach me, O LORD, the way of thy statutes, and I shall keep it unto the end.

Isaiah 30:21

and thine ears hearken to his word that cryeth after thee and sayeth, "This is the way. Walk ye in it. Turn not aside; neither to the righthand nor to the left."

Jeremiah 5:24

They think not in their hearts, 'O let us fear the LORD our God, that giveth us rain, early and late, when need is: which keepeth ever still the harvest for us yearly.'

Jeremiah 6:16

Thus sayeth the LORD, "Go into the streets, consider and make inquisition for the old way: and if it be the good and right way, then go therein, that ye may find rest for your souls. But they say, 'We will not walk therein.'

Jeremiah 14:22

Are there any among the gods of the Gentiles, that send rain or give the showers of heaven? Dost not thou it, O LORD our God, in whom we trust? Yea LORD, thou dost all these things."

Jeremiah 42:3

that the LORD thy God may show us a way to go in, and tell us what we should do."

Ezekiel 34:26

Good fortune and prosperity will I give them, and unto all that be round about my hill. A prosperous shower and rain will I send them in due season,

Hosea 2:21-22

At the same time will I show myself friendly and gracious unto the heavens, sayeth the LORD: and the heavens shall help the earth,

Joel 2:23

Children of Zion, be glad and rejoice in the LORD your God. For he hath given you a teacher of righteousness, and will make descend unto you the first rain and the later, as at the beginning.

Micah 4:2

and the multitude of the Gentiles shall haste them thither, saying, "Come, let us go up to the hill of the LORD, and to the house of the God of Jacob: that he may teach us his way, and that we may walk in his paths." For the law shall come out of Zion, and the word of God from Jerusalem;

Zechariah 10:1

Pray the LORD then betimes to give you the latter rain, so shall the LORD make clouds, and give you rain enough for all the increase of the field:

John 6:45

It is written in the prophets, 'That they shall all be taught of God.' Every man therefore that hath heard, and hath learned of the father, cometh unto me:

James 5:17-18

Elijah was a man, mortal even as we are, and he prayed in his prayer, that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain