Parallel Verses
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I desired Titus, and with him I sent a brother: Did Titus defraud you of any thing? Walked we not in one spirit? Walked we not in like steps?
New American Standard Bible
I
King James Version
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
Holman Bible
I urged Titus
International Standard Version
I encouraged Titus to visit you, and I sent along with him the brother you know so well. Titus didn't take advantage of you, did he? We conducted ourselves with the same spirit, didn't we? We took the very same steps, didn't we?
A Conservative Version
I encouraged Titus, and I sent the brother with him. Did Titus exploit you in anything? Did we not walk in the same spirit, not in the same steps?
American Standard Version
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
Amplified
I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take advantage of you, did he? [No!] Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps? [Of course!]
An Understandable Version
I urged Titus [i.e., to go to you to arrange for the special offering. See 8:6], and I sent the brother with him. [See 8:18]. Did Titus take any [financial] advantage of you? Do we not [both] have the same attitude [in this matter]? Do we not [both] follow the same procedures?
Anderson New Testament
I exhorted Titus, and with him sent the brother. Did Titus overreach you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?
Bible in Basic English
I gave orders to Titus, and I sent the brother with him. Did Titus make any profit out of you? were we not guided by the same Spirit, in the same ways?
Common New Testament
I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not act in the same spirit and walk in the same steps?
Daniel Mace New Testament
I desired Titus, and with him I sent a brother: did Titus make a gain of you? didn't we follow the same principles, and take the same measures?
Darby Translation
I begged Titus, and sent the brother with him: did Titus at all make gain of you? have we not walked in the same spirit? have we not in the same steps?
Godbey New Testament
I called Titus, and sent the brother along with him: whether did Titus defraud you? did we not walk by the same Spirit? did we not in the same tracks?
Goodspeed New Testament
I asked Titus to go and I sent his brother with him. Did Titus make anything out of you? Did not he and I act in the same spirit, and take the very same steps?
John Wesley New Testament
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? Did we not walk in the same spirit? In the same steps?
Julia Smith Translation
I called for Titus, and sent with a brother. Has Titus taken advantage of you? walked we not in the same spirit? not in the same steps??
King James 2000
I urged Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
Lexham Expanded Bible
I urged Titus [to go], and I sent the brother [with him]. Titus did not take advantage of you, [did he]? Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not walk in the same footsteps?
Modern King James verseion
I begged Titus and sent with him the brother. Did Titus overreach you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?
Moffatt New Testament
I asked Titus to go, and with him I sent our brother. Titus did not make anything out of you, did he? And did not I act in the same spirit as he did? Did I not take the very same steps?
Montgomery New Testament
I urged Titus to go, and with him I sent our brother. Did Titus make gain of you? And did I not walk in the same spirit as he did? Did I not take the very same steps?
NET Bible
I urged Titus to visit you and I sent our brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?
New Heart English Bible
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Did not we walk in the same spirit? Did not we walk in the same steps?
Noyes New Testament
I urged Titus to go to you, and with him I sent the brother. Did Titus make a gain of you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?
Sawyer New Testament
I requested Titus, and sent the brother with him; did Titus make any thing out of you? Did we not walk in the same spirit, in the same steps?
The Emphasized Bible
I exhorted Titus, and sent with him the brother, - Did, Titus, overreach you? Was it not, in the same spirit, we walked? Was it not, in the same steps?
Thomas Haweis New Testament
I entreated Titus [to go to you], and with him I sent a brother. Did Titus make any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
Twentieth Century New Testament
I urged Titus to go, and I sent our Brother with him. Did Titus take any advantage of you? Did not we live in the same Spirit, and tread in the same footsteps?
Webster
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
Weymouth New Testament
I begged Titus to visit you, and sent our other brother with him. Did Titus gain any selfish advantage over you? Were not he and I guided by one and the same Spirit, and did we not walk in the same steps?
Williams New Testament
I actually begged Titus to go, and sent the well-known brother with him. Titus did not make any money out of you, did he? Did not he and I act in the same spirit, and take the very same steps?
World English Bible
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps?
Worrell New Testament
I entreated Titus, and sent with him the brother. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit? did we not walk in the same steps?
Worsley New Testament
I desired Titus to come to you, and with him I sent a brother: did Titus make a gain of you? did we not walk in the same spirit? did we not tread in the same steps?
Youngs Literal Translation
I entreated Titus, and did send with him the brother; did Titus take advantage of you? in the same spirit did we not walk? -- did we not in the same steps?
Interlinear
me
References
Word Count of 37 Translations in 2 Corinthians 12:18
Verse Info
Context Readings
Paul's Concern For The Christians At Corinth
17 Did I defraud you by any of them which I sent unto you? 18 I desired Titus, and with him I sent a brother: Did Titus defraud you of any thing? Walked we not in one spirit? Walked we not in like steps? 19 Again, think ye that we excuse ourselves? We speak in Christ in the sight of God. But we do all things, dearly beloved, for your edifying.
Phrases
Cross References
2 Corinthians 8:6
so that we could not but desire Titus to accomplish the same benevolence among you also, even as he had begun.
Romans 4:12
And that he might be the father of the circumcised: not because they are circumcised only: but because they walk also in the steps of that faith, that was in our father Abraham before the time of circumcision.
Numbers 16:15
And Moses waxed very angry and said unto the LORD, "Turn not unto their offerings. I have not taken so much as an ass from them, neither have vexed any of them."
1 Samuel 12:3-4
Behold, here I am. Answer me before the LORD and before his anointed, whose ox have I taken? Or whose ass have I taken? Whom have I done wrong to? Or whom have I oppressed? And of whose hand have I received any bribe, to blind mine eyes therewith? And I will restore it you again."
Nehemiah 5:14
And from the time forth that it was committed unto me to be a captain in the land of Judah, namely from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of king Artaxerxes - that is twelve years - I and my brethren lived not of such sustenance as was given to a captain:
Acts 20:33-35
I have desired no man's silver, gold, or vesture.
2 Corinthians 2:12-13
When I was come to Troas for Christ's gospel's sake - and a great door was opened unto me of the Lord -
2 Corinthians 7:2
Understand us: we have hurt no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
2 Corinthians 7:6
Nevertheless God, that comforteth the abject, comforted us at the coming of Titus.
2 Corinthians 8:16-23
Thanks be unto God, which put in the heart of Titus the same good mind toward you.
Philippians 2:19-22
I trust in the Lord Jesus for to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know what case ye stand in.
1 Peter 2:21
For hereunto verily were ye called, for Christ also suffered for us: leaving us an example that ye should follow his steps,