Parallel Verses

New American Standard Bible

But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree--in order not to say too much--to all of you.

King James Version

But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.

Holman Bible

If anyone has caused pain, he has not caused pain to me, but in some degree-not to exaggerate-to all of you.

International Standard Version

But if anyone has caused grief, he didn't cause me any grief. To some extent I don't want to emphasize this too much it has affected all of you.

A Conservative Version

But if any man has caused sadness, he has not caused me sadness, but in part (that I may not bear down) you all.

American Standard Version

But if any hath caused sorrow, he hath caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all.

Amplified

But if someone [the one among you who committed incest] has caused [all this] grief and pain, he has caused it not to me, but in some measure, not to put it too severely, [he has distressed] all of you.

An Understandable Version

But if anyone has caused grief, he has not done it to me [only], but to nearly all of you [or, "only partially to all of you"] for I do not want to overstate the case.

Anderson New Testament

But if any one has caused grief, he has grieved, not me only, but, in some measure not to speak harshly all of you.

Bible in Basic English

But if anyone has been a cause of sorrow, he has been so, not to me only, but in some measure to all of you (I say this that I may not be over-hard on you).

Common New Testament

But if any one has caused pain, he has caused it not to me, but in some measurenot to put it too severelyto all of you.

Daniel Mace New Testament

The affliction I have had, comes only from a particular quarter, so that my resentment does not affect the whole church.

Darby Translation

But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge you) all of you.

Godbey New Testament

But if any one has grieved you all, he has not grieved me, but in part, that I may not burden you excessively.

Goodspeed New Testament

But if anyone has hurt anybody's feelings, it is not so much mine, as yours, or at least those of some of you, not to be too hard upon you all.

John Wesley New Testament

And if any have caused grief, he hath grieved me but in part, that I may not overburden you all.

Jubilee 2000 Bible

But if any have caused me grief, he has not grieved me, but in part, that I may not put a burden on you all.

Julia Smith Translation

And if any have grieved, he has not grieved me, but by part; that I might not overload you all.

King James 2000

But if any has caused grief, he has not grieved me, but in part: that I may not overburden you all.

Lexham Expanded Bible

But if anyone has caused sorrow, he has not caused me sorrow, but {to some degree}--{in order not to say too much}--[to] all [of] you.

Modern King James verseion

But if anyone has caused grief, he has not grieved me, except in part; so that I not overbear all of you.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

If any man hath caused sorrow, the same hath not made me sorry: but partly - lest I should grieve - you all.

Moffatt New Testament

If a certain individual has been causing pain, he has been causing pain not so much to me as to all of you ??at anyrate (for I am not going to overstate the case) to a section of you.

Montgomery New Testament

As to him who has been, and now is, causing pain, it is not I whom he has pained, but all of you??t least some of you (not to overstate the case).

NET Bible

But if anyone has caused sadness, he has not saddened me alone, but to some extent (not to exaggerate) he has saddened all of you as well.

New Heart English Bible

But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.

Noyes New Testament

But if any one hath caused grief, he hath caused it not to me alone, but in a measure, not to be too severe on him, to all of you.

Sawyer New Testament

But if any one has caused grief, he has not grieved me, but in part, that I may not be hard upon you, [has grieved you] all,

The Emphasized Bible

Now, if anyone hath caused grief, not unto me hath he caused grief, but - that I may not bear too heavily - unto you all.

Thomas Haweis New Testament

Now if any person hath given cause for grief, he hath not grieved me [merely], but partly all of you; that I may add no farther burden.

Twentieth Century New Testament

Now whoever has caused the pain has not so much pained me, as he has, to some extent--not to be too severe--pained every one of you.

Webster

But if any hath caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.

Weymouth New Testament

Now if any one has caused sorrow, it has been caused not so much to me, as in some degree--for I have no wish to exaggerate--to all of you.

Williams New Testament

But if anyone has made anyone sad, it is not I, but you that he has made sad, at least, some of you, not to be severe on all of you.

World English Bible

But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.

Worrell New Testament

But, if any one has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all.

Worsley New Testament

And if any one hath caused grief, it hath grieved me only as to part of you, (that I may not overcharge you

Youngs Literal Translation

And if any one hath caused sorrow, he hath not caused sorrow to me, but in part, that I may not burden you all;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

if
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

τίς 
Tis 
Usage: 373

λυπέω 
Lupeo 
Usage: 24

he hath
λυπέω 
Lupeo 
Usage: 24

not
οὐ 
Ou 
μή 
me 
not, no, cannot ,
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 1032
Usage: 493

λυπέω 
Lupeo 
Usage: 24

me
ἐμέ 
Eme 
me, I, my, myself
Usage: 26

but
ἀλλά 
Alla 
Usage: 461

in
ἀπό 
Apo 
from, of, out of, for, off, by, at, in, since 9, on, not tr., .
Usage: 490

μέρος 
meros 
Usage: 36

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

I may
ἐπιβαρέω 
Epibareo 
Usage: 3

ἐπιβαρέω 
Epibareo 
Usage: 3

ὑμᾶς 
Humas 
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
Usage: 314

References

Fausets

Prayers for 2 Corinthians 2:5

Context Readings

Forgive And Comfort The Offender

4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you. 5 But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree--in order not to say too much--to all of you. 6 Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,


Cross References

Galatians 4:12

I beg of you, brethren, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong;

Proverbs 17:25

A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.

1 Corinthians 5:1-5

It is actually reported that there is immorality among you, and immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, that someone has his father's wife.

1 Corinthians 5:12-13

For what have I to do with judging outsiders? Do you not judge those who are within the church?

Galatians 5:10

I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other view; but the one who is disturbing you will bear his judgment, whoever he is.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain