Jehoahaz And Jehoash In Israel

1 In the twenty-third year of Joash the son of Ahaziah, king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu became king over Israel at Samaria, and he reigned seventeen years.

1 In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years.

1 In the twenty-third year of Judah’s King Joash(A) son of Ahaziah, Jehoahaz(B) son of Jehu became king over Israel in Samaria and reigned 17 years.

1 During the twenty-third year of the reign of Ahaziah's son Joash, king of Judah, Jehu's son Jehoahaz began his seventeen year reign in Samaria over Israel.

1 In the twenty-third year of Joash the son of Ahaziah, king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu became king over Israel in Samaria, and he reigned seventeen years.

2 He did evil in the sight of the Lord, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, (A)with which he made Israel sin; he did not turn from them.

2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.

2 He did what was evil in the Lord’s sight and followed the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit; he did not turn away from them.(C)

2 He did what the LORD considered to be evil, after the pattern of Nebat's son Jeroboam. By doing so, he caused Israel to sin, and he never changed course from it.

2 He did evil in the sight of the Lord, and followed the [idolatrous] sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin; he did not turn from them.

3 (B)So the anger of the Lord was kindled against Israel, and He gave them continually into the hand of (C)Hazael king of Aram, and into the hand of (D)Ben-hadad the son of Hazael.

3 And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days.

3 So the Lord’s anger burned against Israel,(D) and He surrendered them to the power of Hazael(E) king of Aram and his son Ben-hadad(F) during their reigns.

3 As a result, the LORD's wrath flared up against Israel, so he handed them over to domination by King Hazael of Aram and later into constant domination by Hazael's son Ben-hadad.

3 So the anger of the Lord was kindled and burned against Israel, and He handed them over time and again to Hazael the king of Aram (Syria), and of Ben-hadad the son of Hazael.

4 Then (E)Jehoahaz entreated the favor of the Lord, and the Lord listened to him; for (F)He saw the oppression of Israel, how the king of Aram oppressed them.

4 And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.

4 Then Jehoahaz sought the Lord’s favor, and the Lord heard him, for He saw the oppression the king of Aram inflicted on Israel.(G)

4 But Jehoahaz sought the LORD, and the LORD paid attention to him, because the LORD had been watching the oppression that Israel was enduring from the king of Aram.

4 But Jehoahaz sought the favor of the Lord, and the Lord listened to him; for He saw the oppression of Israel, how the king of Aram oppressed them.

5 The Lord gave Israel a (a)(G)deliverer, so that they (b)escaped from under the hand of the Arameans; and the sons of Israel lived in their tents as formerly.

5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.

5 Therefore, the Lord gave Israel a deliverer,(H) and they escaped from the power of the Arameans. Then the people of Israel dwelt in their tents as before,

5 The LORD provided Israel with a deliverer, so they escaped the Aramean oppression while the descendants of Israel lived in tents as they had formerly.

5 Then the Lord gave Israel a (a)savior [to rescue them and give them peace], so that they escaped from under the hand of the Arameans; and the sons (descendants) of Israel lived in their tents as before.

6 Nevertheless they did not turn away from the sins of the house of Jeroboam, (H)with which he made Israel sin, but walked in (c)them; and (I)the Asherah also remained standing in Samaria.

6 Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.)

6 but they didn’t turn away from the sins that the house of Jeroboam had caused Israel to commit. Jehoahaz walked in them,(I) and the Asherah pole also remained standing in Samaria.

6 Nevertheless, they did not change course away from the sins of Jeroboam's household, by which he caused Israel to sin, but continued on that same course, with Asherah poles remaining in place in Samaria.

6 Yet they did not turn from the [idolatrous] sins of the [royal] house of Jeroboam, who made Israel sin; but walked in them. And the Asherah [set up by Ahab] also remained standing in Samaria [Israel’s capital].

7 For he left to Jehoahaz of the (d)army not more than fifty horsemen and ten chariots and 10,000 footmen, for the king of Aram had destroyed them and (J)made them like the dust at threshing.

7 Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.

7 Jehoahaz did not have an army left, except for 50 horsemen, 10 chariots, and 10,000 foot soldiers, because the king of Aram had destroyed them,(J) making them like dust at threshing.(K)

7 For the Aramean king had left only 50 cavalry, ten chariots, and 10,000 soldiers out of the army belonging to Jehoahaz, because the king of Aram had destroyed the others, making them like chaff left over after threshing.

7 For he left to Jehoahaz [king of Israel] an army of no more than fifty horsemen, ten chariots, and 10,000 footmen, for the king of Aram (Ben-hadad) had destroyed them and made them like dust to be trampled.

8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

8 The rest of the events of Jehoahaz’s reign, along with all his accomplishments and his might, are written in the Historical Record of Israel’s Kings.(L)

8 Now the rest of the activities of Jehoahaz, including everything he did and his grandeur, are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not?

8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, everything that he did and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

9 And Jehoahaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria; and Joash his son became king in his place.

9 And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.

9 Jehoahaz rested with his fathers, and he was buried in Samaria. His son Jehoash(a) became king in his place.

9 So Jehoahaz died, as did his ancestors, and he was buried in Samaria while his son Joash replaced him as king.

9 Jehoahaz slept with his fathers [in death], and they buried him in Samaria; Joash his son became king in his place.

Israel's King Jehoash

10 In the thirty-seventh year of Joash king of Judah, Jehoash the son of Jehoahaz became king over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.

10 In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.

10 In the thirty-seventh year of Judah’s King Joash, Jehoash son of Jehoahaz became king over Israel in Samaria and reigned 16 years.

10 During the thirty-seventh year of the reign of King Joash of Judah, Jehoahaz's son Jehoash began a sixteen year reign as king over Israel in Samaria.

10 In the thirty-seventh year of Joash king of Judah, (b)Jehoash (Joash) the son of Jehoahaz became king over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.

11 He did evil in the sight of the Lord; he did not turn away from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel sin, but he walked in (e)them.

11 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein.

11 He did what was evil in the Lord’s sight. He did not turn away from all the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit, but he walked in them.(M)

11 He practiced what the LORD considered to be evil, not changing course from all of the sins practiced by Nebat's son Jeroboam by which he caused Israel to sin. Instead, he continued on that same course.

11 He did evil in the sight of the Lord; he did not turn away from all the [idolatrous] sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin; but he walked in them.

12 (K)Now the rest of the acts of Joash and all that he did and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

12 And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

12 The rest of the events of Jehoash’s reign, along with all his accomplishments and the power he had to wage war against Judah’s King Amaziah,(N) are written in the Historical Record of Israel’s Kings.

12 The rest of Joash's activities, including everything he did and the vehemence with which he fought against King Amaziah of Judah are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not?

12 Now the rest of the acts of Joash, everything that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

13 So Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat on his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.

13 And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.

13 Jehoash rested with his fathers, and Jeroboam(O) sat on his throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel.

13 So Joash died, as did his ancestors, and Jeroboam assumed his throne after Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.

13 Joash slept with his fathers [in death], and Jeroboam [II] sat on his throne. Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.

Elisha Passes Away

14 When Elisha (f)became sick with the illness of which he was to die, Joash the king of Israel came down to him and wept over (g)him and said, “(L)My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!”

14 Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof.

14 When Elisha became sick with the illness that he died from, Jehoash king of Israel went down and wept over him and said, “My father, my father, the chariots and horsemen of Israel!”(P)

14 When Elisha fell ill with the sickness from which he was about to die, King Joash of Israel came down to see him, wept in his presence, and told him, "My father, Israel's chariots and horsemen!"

14 Now Elisha had become sick with the illness by which he would die. And Joash the king of Israel came down to him and wept over him and said, “O my father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!”(A)

15 Elisha said to him, “Take a bow and arrows.” So he (h)took a bow and arrows.

15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.

15 Elisha responded, “Take a bow and arrows.” So he got a bow and arrows.(Q)

15 Elisha told him, "Pick up a bow and some arrows." So he picked up a bow and some arrows.

15 And Elisha said to him, “Take a bow and arrows.” So he took a bow and arrows.

16 Then he said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” And he put his hand on it, then Elisha laid his hands on the king’s hands.

16 And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands.

16 Then Elisha said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” So the king put his hand on it, and Elisha put his hands on the king’s hands.

16 Then Elisha told Israel's king, "Draw the bow!" As he did so, Elisha laid his hands on top of the king's hands

16 Then he said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” And he put his hand on it, and Elisha put his hands on the king’s hands.

17 He said, “Open the window toward the east,” and he opened it. Then Elisha said, “Shoot!” And he shot. And he said, “The Lord’s arrow of victory, even the arrow of victory over Aram; for you will (i)defeat the Arameans at (M)Aphek until you have (j)destroyed them.”

17 And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD'S deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them.

17 Elisha said, “Open the east window.” So he opened it. Elisha said, “Shoot!” So he shot.(R) Then Elisha said, “The Lord’s arrow of victory, yes, the arrow of victory over Aram. You are to strike down the Arameans in Aphek(S) until you have put an end to them.”

17 and ordered him, "Open a window that faces east." So he did so. Elisha ordered him, "Shoot!" So he shot. Then Elisha said, "This is the LORD's arrow of victory the victory arrow against Aram, because you will defeat the Arameans at Aphek until you will have utterly finished them off."

17 And he said, “Open the window to the east,” and he opened it. Then Elisha said, “Shoot!” And he shot. And Elisha said, “The Lord’s arrow of victory, the arrow of victory over Aram (Syria); for you will strike the Arameans in Aphek until you have destroyed them.”

18 Then he said, “Take the arrows,” and he took them. And he said to the king of Israel, “Strike the ground,” and he struck it three times and (k)stopped.

18 And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed.

18 Then Elisha said, “Take the arrows!” So he took them. Then Elisha said to the king of Israel, “Strike the ground!” So he struck the ground three times and stopped.

18 After this Elisha said, "Pick up the arrows." So the king picked them up. Then Elisha told the king of Israel, "Strike the ground!" So he struck it three times and then stood still.

18 Then he said, “Take the arrows,” and he took them. And Elisha said to the king of Israel, “Strike the ground,” and he struck it three times and stopped.

19 So (N)the man of God was angry with him and said, “You should have struck five or six times, then you would have struck Aram until you would have (l)destroyed it. But now you shall strike Aram (O)only three times.”

19 And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.

19 The man of God(T) was angry with him and said, “You should have struck the ground five or six times. Then you would have struck down Aram until you had put an end to them, but now you will only strike down Aram three times.”

19 At this, the man of God became angry at him and told him, "You should have struck five or six times! Then you would have attacked Aram until you would have destroyed it! But as it is now, you'll defeat Aram only three times!"

19 So the man of God was angry with him and said, “You should have struck five or six times; then you would have struck down Aram until you had destroyed it. But now you shall strike Aram only three times.”

20 Elisha died, and they buried him. Now (P)the bands of the Moabites would invade the land in the spring of the year.

20 And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.

20 Then Elisha died and was buried.(U)Now Moabite raiders(V) used to come into the land in the spring of the year.

20 Later, Elisha died and was buried. Now at that time, various Moabite marauders had been invading the land each spring.

20 Elisha died, and they buried him. Now marauding bands of Moabites would invade the land in the spring of the year.

21 As they were burying a man, behold, they saw a marauding band; and they cast the man into the grave of Elisha. And when the man (m)touched the bones of Elisha he (Q)revived and stood up on his feet.

21 And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.

21 Once, as the Israelites were burying a man, suddenly they saw a raiding party, so they threw the man into Elisha’s tomb. When he touched Elisha’s bones, the man revived and stood up!(W)

21 One day while some Israelis were burying a man, they saw some marauders, so they threw the man into Elisha's grave. But when the man fell against Elisha's remains, he revived and rose to his feet.

21 And it happened that as a man was being buried [on an open bier], they saw a marauding band [coming]; and they threw the man into Elisha’s grave. But when the [body of the] man [was being let down and] touched the bones of Elisha he revived and stood up on his feet.

God's Mercy On Israel

22 Now (R)Hazael king of Aram had oppressed Israel all the days of Jehoahaz.

22 But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.

22 Hazael(X) king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz,

22 Meanwhile, King Hazael of Aram had been oppressing Israel throughout the reign of Jehoahaz,

22 Hazael the king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.

23 But the (S)Lord was gracious to them and (T)had compassion on them and turned to them because of (U)His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them or cast them from His presence until now.

23 And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.

23 but the Lord was gracious to them, had compassion on them,(Y) and turned toward them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.(Z) He was not willing to destroy them. Even now He has not banished them from His presence.(AA)

23 but the LORD showed grace to them, displayed his compassion toward them, and turned to them due to his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He would not destroy them or evict them from his presence up until that time.

23 But the Lord was gracious to them and had compassion on them and turned toward them for the sake of (c)His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and He was unwilling to destroy them, and did not cast them from His presence until now.(B)

24 When Hazael king of Aram died, Ben-hadad his son became king in his place.

24 So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.

24 King Hazael of Aram died, and his son Ben-hadad(AB) became king in his place.

24 After King Hazael of Aram died, his son Ben-hadad replaced him as king.

24 Hazael king of Aram (Syria) died; Ben-hadad his son became king in his place.

25 Then (V)Jehoash the son of Jehoahaz took again from the hand of Ben-hadad the son of Hazael the cities which he had taken in war from the hand of Jehoahaz his father. (W)Three times Joash (n)defeated him and recovered the cities of Israel.

25 And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Benhadad the son of Hazael the cities, which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash beat him, and recovered the cities of Israel.

25 Then Jehoash son of Jehoahaz took back from Ben-hadad son of Hazael the cities that Hazael had taken in war from Jehoash’s father Jehoahaz. Jehoash defeated Ben-hadad three times and recovered the cities of Israel.(AC)

25 At that time, Jehoahaz's son Jehoash recaptured from Hazael's son Ben-hadad the cities that Hazael had captured through warfare from the control of Jehoahaz, Jehoash's father. Joash defeated and recovered cities of Israel from Ben-hadad three times.

25 Then Jehoash (Joash) the son of Jehoahaz recovered from Ben-hadad the son of Hazael the cities which he had taken from Jehoahaz his father by war. Three times Joash defeated Ben-hadad and recovered the cities of Israel.(C)

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org