Parallel Verses

New American Standard Bible

But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, “Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought. As the Lord lives, I will run after him and take something from him.”

King James Version

But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.

Holman Bible

Gehazi, the attendant of Elisha the man of God, thought: My master has let this Aramean Naaman off lightly by not accepting from him what he brought. As the Lord lives, I will run after him and get something from him.

International Standard Version

After Naaman had gone only a short distance, Gehazi, the attendant to Elisha, the man of God, told himself, "Look how my master has spared this Aramean, Naaman! He declined to take from him what he brought. As the LORD lives, I'm going to run after him and get something from him."

A Conservative Version

But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought. As LORD lives, I will run after him, and take something from him.

American Standard Version

But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as Jehovah liveth, I will run after him, and take somewhat of him.

Amplified

when Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, “My master has spared this Naaman the Aramean (Syrian), by not accepting from him what he brought. As the Lord lives, I will run after him and get something from him.”

Bible in Basic English

But Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said, Now my master has taken nothing from Naaman, this Aramaean, of what he would have given him: by the living Lord, I will go after him and get something from him.

Darby Translation

And Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman, this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought; but as Jehovah liveth, I will run after him and take somewhat of him.

Julia Smith Translation

And Gehazi the boy of Elisha, the man of God, will say, Behold, my lord spared Naaman this Aramite from taking from his hand what he brought: Jehovah lives, for if I ran after him land book from him something.

King James 2000

But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman this Syrian, in not receiving from his hands that which he brought: but, as the LORD lives, I will run after him, and take something from him.

Lexham Expanded Bible

But Gehazi the servant of Elisha, the man of God, thought, "Look, my master has refrained from taking what this Aramean Naaman brought from his hand. {As Yahweh lives}, I will certainly run after him, and I will accept something from him."

Modern King James verseion

And Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman the Syrian, in not receiving at his hand that which he brought. But, as Jehovah lives, I will run after him and take something from him.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And when he was departed from him a furlong of ground, Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, "Behold, my master hath spared Naaman, this Syrian, so that he hath not taken from him that which he brought! As surely as the LORD liveth, I will run after him and take somewhat."

NET Bible

Gehazi, the prophet Elisha's servant, thought, "Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him."

New Heart English Bible

But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, "Behold, my master has spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought. As the LORD lives, I will run after him, and take something from him."

The Emphasized Bible

Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said - Lo! my lord, hath restrained, this Naaman the Syrian, by not taking at his hand that which he brought! By the life of Yahweh, verily, I will runs after him, and accept of him, something.

Webster

But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat from him.

World English Bible

But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, "Behold, my master has spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought. As Yahweh lives, I will run after him, and take something from him."

Youngs Literal Translation

And Gehazi, servant of Elisha the man of God, saith, 'Lo, my lord hath spared Naaman this Aramaean, not to receive from his hand that which he brought; Jehovah liveth; surely if I have run after him, then I have taken from him something.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
גּחזי גּיחזי 
Geychaziy 
Usage: 12

the servant
נער 
Na`ar 
Usage: 239

of Elisha
אלישׁע 
'Eliysha` 
Usage: 58

the man
אישׁ 
'iysh 
Usage: 692

of God
אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

אדן אדון 
'adown 
Usage: 335

נעמן 
Na`aman 
Usage: 16

ארמּי 
'Arammiy 
Usage: 12

in not receiving
לקח 
Laqach 
Usage: 966

at his hands
יד 
Yad 
Usage: 1612


come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

but, as the Lord

Usage: 0

חי 
Chay 
Usage: 502

I will run
רוּץ 
Ruwts 
Usage: 103

אחר 
'achar 
Usage: 488

him, and take
לקח 
Laqach 
Usage: 966

מאוּמה 
M@uwmah 
Usage: 32

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

Elisha's Greedy Servant Gehazi

19 Elisha said: Go in peace. And Naaman left. He had gone only a short distance, 20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, “Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought. As the Lord lives, I will run after him and take something from him.” 21 He ran after Naaman. When Naaman saw a man running after him, he got down from his chariot to meet him, and asked: What is wrong?

Cross References

Exodus 20:7

Never use the name of Jehovah your God in a false and evil way. Jehovah will make sure that anyone who is false, evil, careless and vain with his name will be punished.

2 Kings 4:12

He told his servant Gehazi to call the woman. When she came,

2 Kings 4:31

Gehazi went ahead and held Elisha's stick over the child. There was no sound or any other sign of life. He returned to meet Elisha and said: The boy did not wake up.

2 Kings 4:36

Elisha called Gehazi and told him to call the boy's mother. When she came in, he said to her: Take your son!

2 Kings 6:31

He exclaimed: May God strike me dead if Elisha is not beheaded before the day is over!

Exodus 20:17

Do not covet (desire) another man's house. Do not desire his wife, his slaves, his cattle, his donkeys, or anything else that he owns.

1 Samuel 14:39

I promise by the living Jehovah, who gives Israel victory, that the guilty one will be put to death, even if he is my son Jonathan. But no one said anything.

Psalm 10:3

The wicked person boasts about his selfish desires. He blesses the covetous, which Jehovah abhors.

Proverbs 26:16

The lazy man is wiser in his own conceit than seven men who can answer with good sense.

Jeremiah 22:17

Your eyes and your heart are intent only upon your own dishonest gain. You are shedding innocent blood and on practicing oppression and extortion.

Habakkuk 2:9

He who receives a dishonest profit for his house will have trouble. He may set his nest on high in order to be delivered from the hand of evil!

Matthew 10:4

Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who later betrayed him.

Luke 12:15

Jesus said: Be careful, do not covet, for life does not come from your possessions.

Luke 16:8

The master of the dishonest manager praised him for doing a shrewd thing. People of this world are more astute at handling their affairs than people who belong to the light.

John 6:70

Jesus replied: Did I not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil (false accuser) (slanderer) (demon).

John 12:5-6

Why was this ointment not sold for three hundred danarii, and given to the poor?

John 13:2

The devil influenced the heart of Judas Iscariot, Simon's son. So he betrayed him during the meal.

Acts 5:2

They kept back part of the money. His wife was also knowledgeable of the transaction. They brought part of the funds to the apostles.

Acts 8:18-19

When Simon saw the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money.

1 Timothy 6:9-11

Those who are determined to be rich fall into a temptation and a snare and many foolish and hurtful lusts. These draw men into ruin and destruction.

2 Timothy 4:10

For Demas forsook me, having loved this present world, and went to Thessalonica. Crescens went to Galatia, Titus to Dalmatia.

Titus 1:7

The overseer must be blameless as God's steward. He must not be self-willed, not prone to anger, not a brawler, and not violent (quarrelsome) (pugnacious), not greedy of dishonest gain.

1 Peter 5:2

Shepherd the flock of God in your care. Exercise the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God. Do not do it for dishonest gain, but eagerly.

2 Peter 2:14-15

They have eyes full of adultery that cannot cease from sin! They entice unsteady persons. Their hearts are full of covetousness. They are children of cursing.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain